История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Топ:
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Интересное:
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2019-11-19 | 327 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Operator: | Hello, Frank and Brothers. How can I help you? | Алё, это фирма «Фрэнк энд Бразерс». Чем могу помочь? |
Peter: | This is Peter Jackson. Can I have extension 342? | Это Питер Джексон. Соедините, пожалуйста, с номером 342. |
Operator: | Certainly, hold on a minute, I’ll put you through… | Конечно, минутку. Я вас соединю… |
Frank: | Bob Peterson’s office, Frank speaking. | Офис Боба Питерсона, говорит Фрэнк. |
Peter: | This is Peter Jackson calling, is Bob in? | Это Питер Джексон. Боб на месте? |
Frank: | I’m afraid he’s out at the moment. Can I take a message? | Боюсь, что его нет сейчас. Передать сообщение? |
Peter: | Yes. Could you ask him to call me at 212 456-8965. I need to talk to him about the Nuevo line. It’s urgent. | Да. Могли бы вы попросить его перезвонить мне на номер 212 456-8965? Мне нужно поговорить с ним о линии Нуэво. Это срочно. |
Frank: | Could you repeat the number please? | Повторите номер, пожалуйста. |
Peter: | Yes, that’s 212 456-8965, and this is Peter Jackson. | 212 456-8965 и это Питер Джексон. |
Frank: | Thank you Mr Jackson, I’ll make sure Bob gets this asap (as soon as possible). | Благодарю вас, мистер Джексон. Я позабочусь, чтобы Боб получил это немедленно. |
Peter: | Thanks, bye. | Благодарю вас, до свидания. |
Frank: | Bye. | До свидания. |
Step 1. Role-play the dialogue using the cards below.
Caller 1
Caller 1 | Hello, Frank and Brothers. How can I help you? |
Caller 2 | |
Caller 1 | Certainly, hold on a minute, I’ll put you through… |
Caller 2 | |
Caller 1 | This is Peter Jackson calling, is Bob in? |
Caller 2 | |
Caller 1 | Yes. Could you ask him to call me at 212 456-8965. I need to talk to him about the Nuevo line. It’s urgent. |
Caller 2 | |
Caller 1 | Yes, that’s 212 456-8965, and this is Peter Jackson. |
Caller 2 | |
Caller 1 | Thanks, bye. |
Caller 2 |
Caller 2
Caller 1 | |
Caller 2 | This is Peter Jackson. Can I have extension 342? |
Caller 1 | |
Caller 2 | Bob Peterson’s office. Frank speaking. |
Caller 1 | |
Caller 2 | I’m afraid he’s out at the moment. Can I take a message? |
Caller 1 | |
Caller 2 | Could you repeat the number please? |
Caller 1 | |
Caller 2 | Thank you Mr Jackson, I’ll make sure Bob gets this asap (as soon as possible). |
Caller 1 | |
Caller 2 | Bye. |
|
Step 2. Translate the following into English and role-play the conversation.
Caller 1
Caller 1 | Алё, это фирма «Фрэнк энд Бразерс». Чем могу помочь? |
Caller 2 | |
Caller 1 | Конечно, минутку. Я вас соединю… |
Caller 2 | |
Caller 1 | Это Питер Джексон. Боб на месте? |
Caller 2 | |
Caller 1 | Да. Могли бы вы попросить его перезвонить мне на номер 212 456-8965? Мне нужно поговорить с ним о линии Нуэво. Это срочно. |
Caller 2 | |
Caller 1 | 212 456-8965 и это Питер Джексон. |
Caller 2 | |
Caller 1 | Благодарю вас, до свидания. |
Caller 2 |
Caller 2
Caller 1 | |
Caller 2 | Это Питер Джексон. Соедините, пожалуйста, с номером 342. |
Caller 1 | |
Caller 2 | Офис Боба Питерсона, говорит Фрэнк. |
Caller 1 | |
Caller 2 | Боюсь, что его нет сейчас. Передать сообщение? |
Caller 1 | |
Caller 2 | Повторите номер, пожалуйста. |
Caller 1 | |
Caller 2 | Благодарю вас, мистер Джексон. Я позабочусь, чтобы Боб получил это немедленно. |
Caller 1 | |
Caller 2 | До свидания. |
Study the phone conversation.
Putting Someone Through
Receptionist: Jonson Wine Importers. Good Morning. How can I help you?
Caller: Could I speak to Mr Rowling, please?
Receptionist: Who’s calling please?
Caller: This is Jack Brown from Lookout Vineyards.
Receptionist: Sorry, I didn’t get your name.
Caller: Jack Brown. That’s B- R- O- W- N.
Receptionist: Thank you. And where are you calling from?
Caller: Lookout Vineyards.
Receptionist: OK Mr Brown. I’ll try and put you through.
Caller: Thank you.
Receptionist: You’re welcome.
|
|
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!