Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного хозяйства...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Дисциплины:
2017-06-25 | 282 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Содержание [убрать] · 1 1914 г. o 1.1 M. В. КОБЕЦКОМУ o 1.2 ТЕЛЕГРАММА ДИРЕКТОРУ ПОЛИЦИИ ГОРОДА КРАКОВА2 o 1.3 В. АДЛЕРУ o 1.4 В. А. КАРПИНСКОМУ o 1.5 В. А. ТИХОМИРНОВУ o 1.6 СЕКРЕТАРЮ РЕДАКЦИИ ИЗДАНИЙ ГРАНАТ o 1.7 В. А. КАРПИНСКОМУ o 1.8 И. Ф. АРМАНД o 1.9 Я. С. ГАНЕЦКОМУ |
Г.
M. В. КОБЕЦКОМУ
Дорогой товарищ! Поездка наша не удалась1. Не знаю, получили ли Вы письма. Если да, черкните ответ, чтобы проверить, действует ли почта. Вы, вероятно, окажетесь теперь, в виде исключения и притом крайне редкого, жителем невоюющей страны и потому, если только почта от Вас к нам будет функционировать, Вы должны непременно информировать нас и сообщать сведения из газет, кои для нас недоступны. Конечно, только важнейшие сведения (особенно о России).
Сообщите, будут ли у Вас (или есть ли уже теперь) хорошие сношения с Стокгольмом, можете ли пересылать письма, дать адрес для денег из России и т. д.
Привет!
Ваш В. И*
Написано 2 августа 1914 г.
Послано из Поронина в Копенгаген
Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи
_______
* Вверху письма Ленин написал, по-видимому обращаясь к квартирохозяину: «Geehrter Herr! Bitte diesen Brief an Herrn Kobezky gefälligst zu übergeben!» («Милостивый государь! Это письмо, пожалуйста, передайте господину Кобецкому!»). Ред.
2 В. И. ЛЕНИН
ТЕЛЕГРАММА ДИРЕКТОРУ ПОЛИЦИИ ГОРОДА КРАКОВА2
Здешняя полиция подозревает меня в шпионаже. Жил два года в Кракове, в Звежин-це и 51 ул. Любомирского. Лично давал сведения комиссару полиции в Звежинце. Я эмигрант, социал-демократ. Прошу телеграфировать Поронин и старосте Новый Тарг во избежание недоразумений.
Ульянов
Написано 7 августа 1914 г. Послано из Поронина в Краков
Впервые напечатано в 1924 г. в Ленинском сборнике II
|
Печатается по телеграфному бланку, написанному рукой неизвестного Перевод с немецкого
3
В. АДЛЕРУ
5/IX. 1914.
Уважаемый товарищ! Благополучно прибыл со всем семейством в Цюрих3. Legitimationen* требовали только в Инсбруке и Фельдкирхе: Ваша помощь, таким образом, была для меня очень полезна. Для въезда в Швейцарию требуют паспорта, но меня впустили без паспорта, когда я назвал Грейлиха. Наилучшие приветы и наилучшая благодарность.
С партийным приветом.
Ленин (В. Ульянов)
Послано из Цюриха в Вену
Впервые напечатано в 1924 г. в Ленинском сборнике II
Печатается по рукописи Перевод с немецкого
________
* — Документы. Ред.
В. А. КАРПИНСКОМУ. 6 СЕНТЯБРЯ 1914 г. 3
В. А. КАРПИНСКОМУ
6/ΙΧ.
Дорогой товарищ! Вчера приехал сюда со всей фамилией благополучно, после краткого австрийского пленения. Зиновьев тоже приедет. Думали устроиться в Женеве, куда тянут все старые симпатии. Но здесь начались колебания в сторону Берна. Говорят, в Женеву устремилась теперь новая французская эмиграция из Парижа, Брюсселя и т. п. Нет ли чрезвычайного вздорожания цен, особенно на квартиры? Затем, нам придется устраиваться временно: можно ли найти помесячно меблированные комнаты (две маленькие) с пользованием кухней?
Еще один вопрос: если не затруднит Вас, зайдите в Société de lecture (Grand' Rue. 11)*, возьмите там их устав; надо посмотреть, не изменилось ли что там. Меня влечет в Женеву особенно это Société4, хотя и тут???... оно дорогое... А типография? Есть ли русская? Можно ли теперь издать листок и т. п.? по-русски? с особыми предосторожностями или как прежде (против войны, конечно, и против националистов нового типа, от Гаазе до Вандервельда и Геда — все сподличали!). Очень обяжете, если ответите поскорее на все эти вопросы. Есть ли в Женеве товарищи большевики еще? в том числе едущие в Россию? Большой привет от всех нас Вам, т. Ольге и всем друзьям.
Ваш Н. Ленин
Написано 6 сентября 1914 г. Послано из Берна в Женеву
|
Впервые напечатано 22 апреля 1926 г. в газете «Правда» № 92 Печатается по рукописи
_______
* — Общество читателей (Большая улица. 11). Ред.
4 В. И. ЛЕНИН
В. А. ТИХОМИРНОВУ
9/IX.
Дорогой друг! Мы благополучно прибыли сюда и остаемся в Берне. Теща здорова. Вероятно, она поедет в Россию через Геную — Салоники (или Архангельск)5. Ваша мать должна послать Вам деньги через министерство иностранных дел, с тем чтобы эти деньги были выплачены здесь г-же Двоше Шкловской (Falkenweg, Bern). Затем пусть Ваша мать телеграфирует по этому адресу, что она выслала для Вас такую-то сумму. Мы напишем Вашей матери. Надеюсь, что у Вас и у всех друзей благополучно. Напишите, пожалуйста, о своем здоровье и литературных работах.
Вам и всем друзьям сердечный привет от всей семьи!!
Ваш Вл. Ульянов
Написано 9 сентября 1914 г. Послано из Берна в Поронин
Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи Перевод с немецкого
СЕКРЕТАРЮ РЕДАКЦИИ ИЗДАНИЙ ГРАНАТ
Berne, le 15 sept. 1914.
Уважаемый секретарь редакции! Извещаю Вас о перемене моего адреса. Только что высвободившись из маленького пленения в Австрии, я буду жить теперь в Берне. Известите, пожалуйста, о получении этого письма и о сроке представления статьи (надеюсь, война — достаточно уважительная причина отсрочки)6.
В. А. КАРПИНСКОМУ. СЕНТЯБРЬ 1914 г. 5
Если спешно — телеграммой, где одно слово (число месяца стар, ст.) означало бы срок представления. Я еще не вполне уверен, хорошо ли доходят теперь рукописи.
Готовый к услугам.
В. Ильин
Написано 15 сентября 1914 г. Послано в Москву
Впервые напечатано в 1959 г. в журнале «Вопросы Истории КПСС» № 4 Печатается по рукописи
В. А. КАРПИНСКОМУ
Дорогой К.! Получил Вашу открытку и спешу ответить. Подождите немного: мы Вас известим насчет того, что можно и должно сделать насчет желаемого Вами (и нами)7. Не забывайте, между прочим, что легальность теперь здесь особая: говорили ли Вы об этом с друзьями из Лозанны? Непременно поговорите.
Мы остаемся в Берне. Адрес: Donnerbühlweg 1 la. Uljanow.
Насчет реферата не знаю еще. Надо будет подумать и посоветоваться подетальнее. На сколько человек можно бы рассчитывать у вас?8
Жму руку. От всех привет.
Ваш Ленин
P. S. La critique* и моя anticritique** может быть лучше составят предмет беседы? Два слова все же: нельзя формалистически защищать подлый шовинизм немцев. Были плохие резолюции, были недурные, были
|
________
* — критика. Ред.
**— антикритика. Ред.
6 В. И. ЛЕНИН
заявления обоих видов. Но всему же есть мера! И она превзойдена. Нельзя терпеть, нельзя дипломатничать, надо восстать против позорного шовинизма изо всех сил!!
Написано позднее 27 сентября
1914 г. Послано из Берна в Женеву
Впервые напечатано в 1929 г. в Ленинском сборнике XI Печатается по рукописи
И. Ф. АРМАНД
Дорогой друг! Большущий привет от всех нас Абраму. Пусть он съездит к друзьям в Лозанну. Там он найдет интересные документы*, и я попрошу Вас перевести эти документы на французский, послать газете «Sentinelle» (и переслать мне все это с оказией)9. (Какая партия ее издает? Где она выходит? Приличный ли это орган? Пришлите мне, пожалуйста, по экземпляру наиболее характерных номеров этой газеты).
Меня очень тревожит и волнует позиция европейских социалистов в настоящей войне. Я убежден, что все — в первую голову и преимущественно немецкие социалисты — стали «шовинистами». Совершенно невыносимо читать немецкие и французские («L'Humanité»!!10) социалистические газеты!! Крайний «шовинизм»! Я боюсь, что современный кризис заставил многих, слишком многих социалистов потерять голову (если можно так выразиться) и что в конечном итоге в этом необычайном «позоре» европейского социализма виноват оппортунизм. Мне говорили, что Мартынов (ликвидатор) созвал в Цюрихе совещание (частное, я полагаю) и сперва напал на немецких социалистов, но впоследствии (на второй день прений) изменил мнение (под
_______
* Начало письма написано на русском языке. Ред.
Я. С. ГАНЕЦКОМУ. 28 СЕНТЯБРЯ 1914 г. 7
тлетворным влиянием Аксельрода) и отверг все, о чем раньше говорил!!! Позор!! Мы должны так или иначе высказать наше мнение — но это крайне трудно, очень трудно в такое время. Пожалуйста, пусть Абрам поедет в Лозанну и привезет Вам новости.
Григорий с семьей приехал. Остаемся в Берне. Маленький скучный городишко, но... лучше Галиции все же и лучшего нет!! Ничего. Приспособимся. Шляюсь по библиотекам: соскучился по ним*. Наилучшие пожелания и сердечное рукопожатие. Пишите, пожалуйста, побольше о себе.
|
Преданный Вам В. Ленин
Надеюсь, что мы скоро встретимся? Как Вы думаете?
P. S. Какая погода в Лез-Аван? Гуляете ли Вы?
Лучше ли Вы теперь питаетесь? Есть ли у Вас книги? газеты?
В Лозанне надо наладить собирание всех французских швейцарских газет с социалистическими отзывами о войне, о немецких и французских социалистах и т. д. Пусть Абрам похлопочет. Надо собирать документы изо всех сил!!**
Написано ранее 28 сентября 1914 г.
Послано из Берна в Лез-Аван (Швейцария)
Впервые напечатано в I960 г. в журнале «Вопросы Истории КПСС» № 4 Печатается по рукописи Перевод с английского
Я. С. ГАНЕЦКОМУ
28/IX. 1914.
Дорогой друг! Только сегодня я получил Ваше письмо и все, что Вы переслали. Большое спасибо! Конечно, я мог бы дать Вам взаймы, если бы была какая бы то
_______
* Первые строки абзаца написаны на русском языке. Ред.
** Последний абзац написан на русском языке. Ред.
8 В. И. ЛЕНИН
ни было возможность достать здесь хоть сколько-нибудь денег. К сожалению, нет никакой возможности. Виктор (сейчас он в Генуе, 30. IX или 1. X едет на родину) твердо обещал мне прислать денег: я немедленно вышлю и Вам, как только получу. Здесь нет ничего нового. Русские газеты получаются с большим опозданием. Григорий с семьей уже давно здесь и кланяется Вам. Сердечный привет Вашей семье от всех нас. Надеюсь скоро получить от Вас весточку.
Ваш Вл. Ульянов
P. S. Если вы случайно встретите г-на старосту в Новом Тарге, спросите его, пожалуйста, отослал ли он сюда мои бумаги.
Послано из Берна в Поронин
Впервые напечатано в 1930 г. в Ленинском сборнике XIII Печатается по рукописи Перевод с немецкого
|
|
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!