Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Топ:
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2017-06-10 | 549 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Формирование лексических систем можно определить как общее направление, как результирующую исторического процесса в лексике. Отдельные же слагаемые процесса - это многочисленные частные изменения и сдвиги, разнообразные, порой разнонаправленные. Ни одно изменение не возникает изолированно и не проходит бесследно. Именно поэтому, в силу многообразных связей лексических явлений, эти отдельные частные процессы индивидуальны. По-видимому, нет двух слов с одинаковой историей. И, тем не менее, определенная типология лексических изменений возможна.
Едва ли не все типологически возможные виды частных лексических изменений легко наблюдать в истории микросистемы обозначений времени в славянских языках:
1) морфемная деривация, т.е. образование нового слова из наличного морфемного материала (например, вост.-сл. сутки из сь и тъка, связанного с тыкать, т.е. ‘стык дня и ночи; белор. панядзелак, ауторак; морфемная деривация представляет собой основной процесс, обеспечивающий приток новых номинативных единиц;
2) лексико-семантическая деривация, т.е. появление нового слова в результате переосмысливания прежнего слова. Семантическое расхождение ведет к расщеплению слова на омонимы; один из омонимов постепенно может утратиться. Так, общеслав. *vекъ - первоначально 'сила', 'крепость' (ср.: руc. увечье, белор. знявечыць); исходная семантика общеслав. *саsъ - 'нарезка', 'зарубка' (как временная отметка, знак времени).
3) лексико-семантическая деривация, т.е. лексикализация сочетания в результате сращивания сочетания в одно слово: польское tydzien из ten dzien. Лексикализация продуктивна главным образом среди наречий: рус. сегодня, завтра (из за утра), сейчас, намедни (из ономь дьни), тотчас;
|
4 )заимствование: рус. среда из старославянского языка; белор. тыдзень - из польского; обозначения субботы во всех славянских языках - из древнееврейского; рус. минута, секунда (а также соответствия в других славянских языках) - из латинского, вероятно, через немецкое посредство и т.д.;
5) утрата лексемы: общеслав. *verme, 'время' не сохранилось в западнославянских языках, хотя отмечается в польских памятниках еще XIII в.; общесл. *рога утрачено в чешском, словацком, сербскохорватском, словенском языках (при сохранении во всех славянских языках производных от корня "рога. BXVIII в. в русском языке, наряду со словом век в значении 'столетие', употреблялось заимствованное из латыни слово секул(-ум), впоследствии утраченное. Не сохранилось также употребление слова лепта в значении 'минута', известное в XVIII в.;
6) калькирование (как особый вид заимствования путем поморфемного перевода чужого слова или оборота): слав, "nedeija (первоначально 'нерабочий день', 'воскресенье'), по мнению М. Фасмера,- это калька с латинского; относительно слав. *sreda также допускают калькирование древневерхненемецкого Mittaw'echa;
7) семантическое калькирование (как заимствование вторичного, переносного значения слова чужого языка): в слав. *nedetja перенос названия с воскресенья (день, начинающий неделю) на всю неделю произошел под влиянием аналогичного переноса в греческом языке;
8) формирование новых значений, приводящее к полисемии (в случае утраты семантических связей между отдельными значениями данный процесс оказывается лексико-семантической деривацией - появлением омонимов; см. выше). Одним из многочисленных примеров полисемичного развития может служить история слова момент. Заимствованное в XVII в. через немецкое посредство из латыни, оно первоначально обозначало 'кратчайший отрезок времени, миг, мгновение'; затем возникли новые значения, в том числе не темпоральные: 'какой-то промежуток времени'; 'какой-то этап в истории, развитии чего-либо'; 'обстоятельство, сопутствующее условие'. Формирование новых значений слова можно рассматривать как расширение его общей семантики.
|
9) архаизация слова или одного из его значений. Например, стало архаичным значение рус. година 'небольшой промежуток времени, час, хотя такое употребление еще встречается у Пушкина: День каждый, каждую годину привык я думой провожать. Архаично также употребление рус. лето в значении 'год' в именительном - винительном падежах;
10) изменение стилистической и/или экспрессивной маркированности слова. Обычно это связано с развитием синонимии и последующей дифференциацией синонимов. Так, книжная и поэтическая окраска рус. година развилась на фоне час, а также, в другом синонимическом ряду,- на фоне время, пора;
11) изменение характера словообразовательной структуры и словообразовательных связей лексемы. В частности, например, утрата связи общесл. *добь с *goditi - 'zbdati; опрощение вост.-сл. *nedelja, рус.понедельник, белор. жнiвень, верасень, укр. година; деэтимологизация;
12) изменение в сочетаемости лексем как отражение семантических сдвигов;
13) развитие устойчивости отдельных сочетаний лексем, например: в кои веки, во веки веков, до скончания века, в мгновение ока, одну минут, високосный год, медовый месяи. текущий момент, момент инерции, момент силы и др.;
14) развитие идиоматичности отдельных сочетаний лексем, например: бабье лето, заедать век, без году неделя, учебный год, третий семестр;
15) разрушение фразеологического оборота; при этом сохранившийся компонент нередко выступает как семантический эквивалент целого оборота. Таковы известные всем славянским языкам лексемы, восходящие к лат. minuta, secunda, которые возникли (еще до прихода в славянские языки) из терминологических обозначений единиц времени в сексагезимальной системе Птолемея: ипа pars minuta prima, una pars minuta secunda.
|
|
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!