Земля обращается за помощью к богам. — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Земля обращается за помощью к богам.

2022-12-20 27
Земля обращается за помощью к богам. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Слушай же, о царь, я поведаю о великих подвигах Кришны,

О причине нисхождения его и об удивительных деяниях Богини. (1)

 

Однажды Земля, отягощенная бременем, рыдающая, измученная,

Несчастная, испуганная, в облике коровы пришла на третье небо. (2)

 

И Шакра спросил её: «Чего боишься ты?

Кем мучима ты, в чем горе твое, о несущая сокровища?» (3)

 

Услышав это, Земля тогда молвила: «Слушай же, о Владыка богов, целиком

О горе моем спрашиваешь ты, бременем я отягощена, о почтенный. (4)

 

Великий грешник Джарасандха, в Магадхе господин мой,

Шишупала, государь Чеди, доблестный царь Каши, (5)

 

Рукмин и могучий Канса, и обладающий великой мощью Нарака,

Шальва, владыка Саубхи, жестокий Кешин, Дхенука и Ватсака, (6)

 

Все они, лишенные дхармы, друг с другом враждующие,

Высокомерные грешники, цари, пребывающие в образе Калы. (7)

 

Ими я мучима, о Шакра, отягощенная бременем и неспособная [вынести его], о господин.

Что делать мне? Куда идти? Забота великая у меня. (8)

 

Была мучима я могущественным Вишну [в облике] вепря.

Знай же, о Шакра, Хари, и после этого несчастья попала в несчастье еще большее. (9)

 

Бежала я от злобного дайтьи, сына Кашьяпы,

И была схвачена Хираньякшей и погружена в великий океан. (10)

 

Тогда в облике вепря Вишну убил его

И поднял меня вепрь, установил и сделал устойчивой. (11)

 

Никогда в Расатале не буду находится я в добром здравии, лежащая,

Не способна я, о Владыка богов, вынести бремя злодеев. (12)

 

Приближается порочная двадцать восьмая Кали [юга].

Тогда я, мучимая о Шакра, отправлюсь на Расаталу. (13)

 

Поэтому ты, о Бог богов, через океан страдания

Стань переправой и избавь меня от бремени, припадаю к стопам твоим. (14)

 

О земля! Что я могу сделать для тебя?

Ищи же прибежища у Брахмы

И я туда отправлюсь, и он избавит тебя от несчастья. (15)

 

Услышав это, поспешила Земля отправиться в Брахмалоку,

А Шакра последовал за ней, предводитель всех богов. (16)

 

Видя пришедшую туда Сурабхи, молвил Праджапати.

Благодаря созерцанию зная, что это Земля: (17)

 

«Отчего ты рыдаешь, о красавица, в чем горе твое, скажи же,

Что за грешник мучает тебя, скажи, о Земля!» (18)

 

Земля сказала:

 

Приближается порочная Кали [юга], и терзаюсь я страхом перед ней,

И все люди будут тогда грешниками, о владыка мира! (19)

 

И цари, дурно поступающие, враждующие друг с другом,

Занятые делами воров, [будут подобны] ракшасам, наполненные вражды. (20)

 

Убив тех царей, освободи меня от бремени, о Прародитель,

Мучима я, о великий царь, бременем воинств царей. (21)

 

Брахма сказал:

 

Я не в силах, о богиня, освободить тебя от бремени.

Отправимся мы в обитель бога богов Вишну, держателя диска, (22)

 

И Джанардана освободит тебя от бремени.

Прежде я думаю над делом твоим, и поразмыслив, (23)

 

Отправляйся туда, где лучший из богов, бог Джанардана пребывает.

Вьяса сказал:

Молвив так, Творец Вед, сопровождая богов и корову, (24)

 

Восседающий на гусе, направился в обитель Вишну, четырехрукий,

И восхвалил [его] изречениями из Вед, с сердцем, исполненным преданностью (25)

 

Брахма сказал:

 

Ты тысячеглавый, тысячеокий, тысяченогий,

Ты пуруша из Вед, изначальный бог богов вечный. (26)

 

В прошлом, настоящем и будущем, о господь,

Божественность тобою дарована нам, о супруг рамы. (27)

 

Сколь огромно величие твое, и кто не знает его в тройственном мире?

Ты творец, защитник и губитель, ты пусть всех, владыка. (28)

 

Вьяса сказал:

 

Так восхваляемый. Могущественный, [став] благосклонным, имеющий атрибутом Гаруду,

Явил свой даршан Брахме и прочим [богам], обладающий чистым сердцем. (29)

 

Хари, с благосклонностью на лице, испросил приветствия у богов,

А затем о причине их прихода подробно. (30)

 

Ему ответил Лотосорожденный, склонившись и помня о горе Земли:

«Освободить [Землю] от бремени, о Вишну, ты должен, о Джанардана! (31)

 

Снизойдя на землю в конце двапара [юги]

И истребив порочных царей, убери бремя с земли, о милосердный. (32)

 

Вишну сказал:

 

Я не обладаю независимостью, ни Брахма, ни Шива,

Ни Индра, Агни, Яма, Тваштар, Сурья, Варуна. (33)

 

Подвластно Йогамайе все это, включая движущееся и неподвижное,

Начиная от Брахмы и прочих [богов] и кончая пучком травы, нанизанное на нить [ее] гунн. (34)

 

Как она по собственной воле желает действовать, о давший благой обет,

Так и действует, мы же все её воле подвластны. (35)

 

Если бы я обладал независимостью, подумайте же,

То отчего бы я принимал тело рыбы или черепахи в великом океане. (36)

 

Какое [может быть] наслаждение в лонах животных, какая слава, какое счастье,

Какая добродетель, какой плод для меня, вошедшего в низкое лоно? (37)

 

Отчего бы я становился вепрем, человекольвом или карликом,

Отчего бы я стал сыном Джамаданги, о Прародитель! (38)

 

Или как бы низкие дела я совершал на земле,

Кровью все сердца наполнял бы как? (39)

 

Как став сыном Джамаданги, лучшим из дваждырожденных,

Безжалостно убивал кшатриев в сражении, и даже находившихся в утробе [матери]? (40)

 

Будучи Рамой, о Индра среди богов, вступил в лес Дандака,

Пеший, облаченный в лохмотья, со спутанными волосами и одежде из луба. (41)

 

Без помощи, без дорожной провизии, в страшный безлюдный лес,

Занимаясь охотой там, дурным деянием утративши стыд. (42)

 

Не признал он в золотом олене [ракшаса], сбитый с толку волшебством,

Оставив Джанаки в хижине, отправлялся он по его следу. (43)

 

Лакшмана же, также ее покинув, ушёл вслед за мной,

Хотя ранее я наказывал ему оставаться, там, введённый в заблуждение гуннами пракрити. (44)

 

Тогда, приняв облик нашего странника, Равана, в лживом обличье,

Ракша, похитил тотчас же Джанаки, мучимую скорбью. (45)

 

Терзаемый горем, я рыдал, [бродя] из леса в лес,

И по воле судьбы стал другом Сугривы. (46)

 

Бесчестно я убил Валина, вследствие проклятия

И сделав обезьян союзниками, затем переправился на Ланку. (47)

 

Я был связан петлями змей, и Лакшмана, мой младший брат,

И видя, что мы пали без сознания, обезьяны пришли в изумление. (48)

 

Тогда прилетевшим Гарудой были спасены оба брата.

Забота у меня появилась великая: «И что рок ещё уготовит?» (49)

 

 

Утрачено царство, [тяжела] жизнь в лесу, умер отец, а любимая похищена,

Битва же выдалась в начале неудачной

И что рок ещё уготовит? (50)

 

Сначала великим счастьем была жизнь в лесу для лишившегося царства,

Сопровождаемого царской дочерью, ушедшего без денег. (51)

 

Даже ракушки отец не дал мне при исходе в лес.

Пешим, без помощи ушёл я, не имеющий денег. (52)

 

Четыре года провёл я в лесу,

Оставив дхарму кшатрийскую, живя охотой в огромном лесу. (53)

 

По воле судьбы в битве я одержал победу, и был убит великий асур,

Была возвращена назад Сита и [власть] над Айодхьей. (54)

 

Некоторое время [длилось] мирское счастье,

Возвращено было царство полностью, и управляющий Кошалой, (55)

 

Живущий в граде, обретший царство,

Злой людской молвы испугавшийся, оставил Ситу я в лесу. (56)

 

Невыносимое горе, вызванное разлукой с возлюбленной я пережил вновь.

В Паталу она отправилась затем, рассеча землю, дочь Земли. (57)

 

Таким образом, при нисхождении [в образе] Рамы я постоянно испытывал страдания,

И если я не независим, то кто тогда независимым будет? (58)

(вар. – вследствие моей независимости).

 

Затем по воле Времени, я достиг Сварги вместе со своими братьями.

Должно быть сказано мудрым, какое занятие [предписано] для зависимого от других? (59)

 

Зависим я от другого, о Лотосорожденный, слушай же,

А тем более Рудра и все остальные лучшие из богов. (60)

 

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается восемнадцатая глава, называющаяся «Земля обращается за помощью к богам»

 

Глава девятнадцатая.

Боги восхваляют Деви.

 

Молвив так, Бахагаван Вишну снова рек Прародителю:

«Не ведома истина существам, сбитым с толку майей». (1)

 

Мы, покрытые майей, не помним Наставника мира,

Высшего пурушу, умиротворённого, состоящего из бытия-сознания-блаженства, вечного. (2)

 

«Я Вишну, я Брахма, я Шива – таким образом введённые в заблуждение,

Не знаем мы, о Творец, высшую, вечную суть. (3)

 

Поскольку майей введен в заблуждение, я существую, зависимый

От Высшего духа, как деревянная кукла [находится] во власти кукловода. (4)

 

И ты также лицезрел его могущество удивительное

В начале кальпы, сопровождаемый Бхавой и мной в океане нектара (5)

 

На Манидвипе, покрытой ветвями коралловых деревьев во время раса-мандалы

Там в обществе ее лицезрели и слышали и не по повелению. (6)

 

Поэтому ее, высшую Шакти вспоминайте, о боги, Благую,

Исполняющую все желания, изначальную майю, шакти Высшего духа. (7)

 

Вьяса сказал:

 

После этих слов Хари, Брахма и прочие боги стали вспоминать в уме

Богиню Бхуванешвари, Йогамайю вечную. (8)

 

Едва только будучи вспомненной, Богиня явилась глазам [небожителей],

Держащая в руках петлю и стрекало и дарующая знаки преподнесения даров и бесстрашия, Богиня, красная как китайская роза.

Увидев [ее], ликующие боги стали возносить ей хвалу, прекрасные на вид. (9)

 

Боги сказали:

 

Как из паука нить вытягивается, и искра вылетает из огня,

Так и мир этот исходит их неё, перед ней мы склоняемся. (10)

 

[Ту], чьей майя-шакти весь мир создан, включающий движущееся и неподвижное,

Её, владычицу мира, мы вспоминаем, океан сострадания. (11)

 

Благодаря невежеству, [произведённому] ей, мир возникает и благодаря знанию, [также] ею [произведённому], мир гибнет.

Её, Богиню, пребывающую в образе сознания, мы вспоминаем, пусть она побудит [нас к освобождению]. (12)

 

Махалакшми мы знаем и Сарвашакти мы созерцаем,

Пусть Богиня побудит нас к освобождению. (13)

 

О Мать, склоняемся мы [перед тобой], о губительница мира, будь милостива, даруй покой и соверши дело это, о нежная в сострадании,

Избавь землю от бремени, истребив недругов богов, о Махешвари, даруй покой праведникам, о Бхавани. (14)

 

Что, о лотосоокая, не даруешь богам никогда, разве способны они на головном участке битвы мечами и стрелами поражать [врагов]?

Это тобою сказано, принявшей облик якши, «сожги траву, о огонь!» (15

 

 

Канса, Куджа, сын Индры среди яванов, Кешин, Брахадратха, Бака, Баки, Кхара, Шальва

Эти и другие цари есть на земле, их убив, освободи мир от бремени, о Матерь! (16)

 

[Те] которые были убиты Вишну в сражении на Шанкарой, о лотосоокая, ни Пурандарой,

Те, на твое лицо, дарующее счастье, взирающие, были сражены в битве стрелами тобою играючи. (17)

 

Без твоей шакти боги, возглавляемые Хари и Харой, не способны [даже] двигаться, о Богиня богов,

И разве опоры лишенный способен ли Ананта поддерживать землю, о венчанная диадемой из частей Луны? (18)

 

Индра сказал:

 

Может ли Творец без Вач создавать вселенную, а Хари, лишенный Рамы, оберегать её?

И Шивара, покинутый Умой, разрушать? Но объединённые с ними, способны [действовать] владыки созданий. (19)

 

Вишну сказал:

 

Действовать не способны никогда ни Друхина, ни я, разлученные с твоей частью,

То есть способность действовать и разрушать, о безгрешная, ты являешься обладательницей всех богатств. (20)

 

Вьяса скзал:

 

Так восхваляемая, Богиня молвила тем повелителям богов:

«Скажите же, в чем дело [ваше], и я исполню, о оставившие тревоги. (21)

 

Невыполнимое даже в мире этом, то я совершу, желанное для богов.

Поведайте же, в чём ваше горе и [горе] земли, о лучшие из богов. (22)

 

Боги сказали:

 

Земля эта, одолеваемая страхами, пришла к богам,

Рыдающая, дрожащая, мучимая порочными царями. (23)

 

Должно освободить её от бремени, о Бхуванешвари,

Дело это желаемо богами сейчас, о Благая! (24)

 

Прежде, о Мать, ты умертвила данава,

Принявшего облик быка, обладающего великой мощью, и десятки миллионов его соратников. (25)

 

Также Шумбха, Нишумбха, Рактабиджа,

Могучие Чанда и Мунда, а также Дхумралочана, (26)

 

Дурмукха, Духсаха и Карала сильный

И другие многочисленные, жестокие [асуры] были тобою сражены. (27)

 

 

Также и всех царей убей, недругов богов,

Освободи землю от невыносимого бремени царей.

После этих слов Богиня Амбика молвила богам, благая, (28)

 

Улыбаясь, смотрящая искоса, громовым голосом.

Шри-Деви сказала:

Прежде я думала о нисхождении частью, о боги, (29)

 

Чтобы освободить [землю] от бремени порочных царей.

Мною будут истреблены владыки дайтьев [в облике] царей, (30)

 

Властитель Магадхи и прочие, великие участью чей блеск слаб, благодаря [моей] собственной

И также вы, своими частями снизойдя на землю, (31)

 

Наделённые моей шакти, должны низвергнуть бремя, о боги.

Кашьяпа вместе с супругой, прародитель рожденных на небе, (32)

 

Будет [рожден] в роду ядавов [как] Анакадундубхи.

Также вследствие проклятия Бхригу Бхагаван Вишну вечный (33)

 

Частью будет [рожден как] сын Васудевы, Хари.

Тогда я появлюсь на свет у Яшоды в Гокуле. (34)

 

Целиком я исполню замысел богов, о лучшие из богов.

В темницу снизошедшего Вишну я перенесу в Гокулу, (35)

 

А Шешу из утробы Деваки я перенесу в [утробу] Рохини.

Наделенные моей шакти, они совершат истребление порочных. (36)

 

Определённо, по истечении Двапара-[юги] порочных царей уничтожит Арджуна, [являющийся воплощённой] частью Индры. (37)

 

Частью дхармы будет великий царь Юдхиштхира,

Частью Вайю-Бхимасена, и частью Ашвинов – близнецы, (38)

 

И Гангея, часть васу, совершит истребление воинств.

Ступайте же вы, и земля пусть будет счастливой. (39)

 

Бремя сброшу я, о лучшие из богов.

Сделав их только орудиями своею силой, без сомнения, (40)

 

На Курукшетре я совершу истребление кшатриев.

Негодование, зависть, нечистые намерения, жадность, самость, гордыня, желание, (41)

 

Стремление победить, страсть, заблуждение – эти греховные качества одолеют ядавов,

И вследствие проклятия брахмана произойдёт погибель рода. (42)

 

Даже Бхагаван вследствие проклятия оставит это тело.

Вы же собственными частями соратниками

Носящего лук Шарнгу (43)

Будете вместе с жёнами в Матхуре и Гокуле.

Вьяса скзал:

Молвил так, исчезла Богиня Йогамайя Высшего духа. (44)

 

Все боги вместе с Землёй отправились по своим обителям,

И Земля стала счастливой, её словами довольной. (45)

 

Стала, покрытая травами и деревьями, о Джанамеджая.

Радостными стали твари, и дваждырожденные обрели великое счастье.

И были довольны все мудрецы, следующие дхарме. (46)

 

Так в четвёртой книге махапураны Девибхагавата заканчивается девятнадцатая глава, называющаяся «Боги восхваляют Деви»

 

Глава двадцатая.

Свадьба Васудевы и Деваки.

 

 

Вьяса сказал:

 

Слушай же, о потомок Бхараты, я поведаю о том, как низвержение бремени

На Курукшетре и в Прабхасе произвела Йогамайя. (1)

 

В роду Яду рождение Вишну, обладающего неизмеримым блеском.

[Произошло] вследствие жара проклятия Бхригу и силы Махамайи. (2)

 

Оно [послужило] причиной освобождения Земли от бремени, таково мое мнение.

Рождение Вишну на Земле есть волшебство, произведённое майей. (3)

 

Чего удивительного [в этом]? Та Богиня даже богов Брахму и Вишну побуждает играть представление постоянно,

Майя, наделенная тремя гуннами, а что же [говорить] о других? (4)

 

Страдание, вызванное пребыванием в утробе, наполненной калом, мочой и [сокращением] мышц

Пережил Вишну благодаря ее прошедшей игре. (5)

 

Прежде, во время нисхождения Рамы, боги были обращены даже в обезьян.

Известно тебе, как Вишну был введён в заблуждение петлею страданий, (6)

 

«Я, мое – петлею крепкой, о владыка людей.

Йоги, освободившиеся от привязанностей, желающие освобождения, стремящиеся к нему, (7)

 

Почитают Богиню, Владычицу вселенной благую.

Частицу частицы частицы преданности ей, частицу частицы частицы частицы (8)

 

Обретя, освобожденным становится живое существо, так какой же человек не будет служить ей?

«Бхуванеши - [это слово] на устах дает [власть] над тремя мирами. (9)

 

«Меня защити» - таковы его слова и из-за неспособности давать она становится должной [тому человеку]

Знай, что две ее формы есть знание и неведение, о царь. (10)

 

Благодаря знанию живое существо достигает освобождения, а благодаря неведению связывается.

Брахма, Вишну и Рудра – все находятся в её власти. (11)

 

Все нисхождения связаны кА будто веревками.

То наслаждается счастьем в Вайкунтхе в молочном океане, (12)

 

То сражается в битве с могучими данавами

Хари, и то великие жертвоприношения совершает, (13)

 

То предаётся суровому подвижничеству в тиртхе, о давший благой обет,

То возлежит на ложе, найдя прибежище у Йоганидры, (14)

 

Не самостоятелен никогда Бхагаван Вишну,

А также Брахма, Рудра, Индра, Варуна, Яма, (15)

 

Кубера, Агни, Рави, Инду и другие лучшие из богов,

Мудрецы, Санака и другие, Васшитха и прочие, (16)

 

Все постоянно находятся под властью Амбы, как кукла [во власти] человека.

Как привязанные за нос коровы бродят, подвластные [воле пастуха], (17)

 

Так и все божества, связанные петлею Калы.

Радость, скорбь и другие состояния, сон, слабость, лень и прочие, (18)

 

Бывают постоянно у всех воплощенных, о царь, расположенные в теле.

Неподверженными болезням и старости называются боги авторами книг. (19)

 

По названию они таковы, а не по сути

[Те], которые постоянно [проходят] через состояния, именуемые рождением, пребыванием и гибелью, (20)

 

Как могут зваться бессмертными, как могут [зваться] неподверженными старости,

Как, одолеваемые горестями, рождаются лучшие из богов? (21)

 

Как же они могут зваться богами, как средь несчастий может [проходить] игра?

Мгновенное рождение и [мгновенная] смерть видны в этом, без сомнения. (22)

 

Рожденных в воде, червей, комаров

Отчего нельзя сравнить с их сроком жизни, ведь они смертны, известно. (23)

 

Одни один год, другие сто лет

Живут люди, боги [живут] дольше их, а Брахма ещё дольше. (24)

 

 

Также Рудра, также Вишну в свою очередь существуют,

И гибнут в свою очередь, имея еще большую продолжительность жизни. (25)

 

[Суждены] воплощенным гибель, и умершим – рождение,

Подобно колесу, о царь, вращение всех происходит, и нет в этом сомнения. (26)

 

Покрытое сетью заблуждения, живое существо не освобождается никогда,

Пока наличествует майя, сеть заблуждения не разрывается. (27)

 

Во время творения рождение всех происходит, о царь,

А также гибель в конце кальпы Брахмы и других, по очереди. (28)

 

Кто [является] причиной, тот и к погибели этот [мир] ведёт, о царь,

И не иначе, то есть, что Творцом создано, (29)

 

А также рождение, смерть, старость, болезни, счастье и несчастье

Есть, и нет другого установления здесь. (30)

 

Очевидно, что всем даруют радость боги Шашин и Бхаскара,

Но не прекращается их мучение никогда, вызванное врагом. (31)

 

Исчезает слабый сын Бхаскары Чандра, имеющий пятна,

Зри же, о царь, линию судьбы, которую даже великие не в силах разорвать. (32)

 

Творец Вед, создатель мира, дарующий мудрость четырёхликий

Даже он был смущён, увидев свою дочь Сарасвати. (33)

 

Даже у Шивы погибла супруга Сати, сожгя тело,

И он, терзаемый великим горем, страдающий от любви, [хоть и будучи сам] избавителем людей от несчастий, (34)

 

С телом, сожженным огнем любви, пал в [воды] Калинди, Шива,

И ее воды стали черным от его жара, о царь. (35)

 

Терзаемый любовью, прекрасный, обнаженный в лес Бхригу

Вступил он, Бригу проклял его, страдающего от любви: (36)

 

«Да отпадет у тебя мужество твое, о бесстыдный!»

И оно пало в озеро амриты, созданное в радости данавами. (37)

 

Индра же, став быком, был ездовым животным на земле.

У первого из всех существ, Вишну проницательного (38)

 

Куда ушло всезнание и мощь куда пропала,

Если не распознал [ракшаса] в золотом олене Хари? (39)

 

Видя же силу майи, о царь! Рама был сбит с толку страстью.

Рама, сжигаемый разлукой, горько плакал, страдающий. (40)

 

[Тот], который спрашивал деревья, глупый: «Куда ушла дочь Джанаки?

Кем съедена или похищена она?», а затем рыдал ещё больше: (41)

«Лакшмана! Я умру от горя разлуки с любимой,

И ты умрешь из-за моего горя в лесу, о младший брат! (42)

 

Узнав о нашей смерти, умрет моя мать,

И как может жить Шатругхна, терзаемый горем? (43)

 

Сумитра оставит жизнь, мучимая несчастьем, [случившимся] с сыном,

И все желания Кайкейи и её сына будут исполнены. (44)

 

О Сита! Куда ушла ты, бросив меня,

Приди же, приди, о обладающая глазами детеныша газели, меня оживи, о тонкостанная! (45)

 

Что делать, куда идти, тебе принадлежит моя жизнь,

Успокой же меня, несчастного [своего] любимого, о дочь Джанаки! (46)

 

Так сетовал Рама, обладающий неизмеримым блеском,

Блуждая из леса в лес и не находя дочери Джанаки. (47)

 

Лотосоокий Рама, дарующий прибежище всем существам,

Нашёл прибежище у обезьян, сбитый с толку майей. (48)

 

Сделав обезьян союзниками, он связан океан

И убил героя Равану толстобрюхого Кумбхакарну. (49)

 

Затем, возвратив Ситу, он подверг ее суду божьему,

Хотя и будучи всезнающим, зная, что похищена она была злодеем Раваной. (50)

 

Что же говорить, о великий царь, о великой мощи Йогамайи,

Которой вся эта вселенная, заверченная, вращается. (51)

 

Таким образом, Вишну в различных воплощениях попавший под власть проклятия,

Совершает различные деяния, подчиненный судьбе постоянно. (52)

Тебе я поведаю о деяниях Кришны,

О рождении его в человеческом мире ради успеха дела богов. (53)

 

На прекрасном берегу Калинди прежде был лес Мадху,

И могучий данава Лавана, сын Мадху, жил там, (54)

 

Причиняющий страдания брахманам, грешный, гордый пожертвованием даров

Он был убит, о обладатель великой доли, младшим братом Лакшманы (55)

 

Шатругхной в битве, и умертвив его, опьяненного гордыней,

Он поселился в прекраснейшем городе, называющемся Матхура. (56)

 

Он двоих лотосооких сыновей губитель недругов,

Посадив на царство, мудрый. По прошествии времени отправился на небеса. (57)

 

После гибели Солнечного рода заняли ядавы

Матхуру, дарующую освобождение, о царь, потомки Аяти. (58)

 

Герой по имени Шурасена был там царем,

И Шурасена наслаждался страной Матхуры, о царь. (59)

 

Там родился [как] часть Кашьяпы вследствие проклятия Варуны,

Прославленный Васудева, сын Шурасены. (60)

 

Он был занят делами вайшьи, после того как умер его отец, а царем Магадхи

Был Уграсена, великий Канса же был него сыном. (61)

 

Адити родилась [как] Деваки, дочь Деваки

Из-за проклятия Варуны, следующая за Кашьяпой. (62)

 

Девака, великий духом, отдал её в жены Васудеве,

И когда проходила свадебная церемония, раздался глас с неба: (63)

 

«О Канса! О Канса! О великий участью! Появившийся на свет из утробы Деваки

Восьмой сын, обладатель Шри, станет твоим губителем. (64)

 

Услышав эти слова, могучий Канса был изумлен

И, полагая, что глас богов правдив, встревожился. (65)

 

«Что делать мне? – так думая, он погрузился в размышление:

«Если я не убью её, то смерть постигнет меня в скором будущем. (66)

 

Нет иного средства в этом деле, вызванном страхом перед смертью.

Как может быть почитаема эта сестра отца?

[Я] убью его [её] – так он решил. (67)

 

И снова подумал он: «Смерть моя, ах! Сестра.

Проницательный даже с помощью греха должен обезопасить тело. (68)

 

Благодаря искуплению происходит очищение от греха,

Мудрые же должны позаботиться о сохранении [своей] жизни даже греховным путем». (69)

 

Поразмыслив, схватил поспешно меч Канса Грешник и взял ту прекраснобедрую, притащив за волосы. (70)

 

Выхватив из ножен меч, вознамерившийся убить, бессердечный,

На глазах у всех людей, новобрачную потащил он. (71)

 

У видевших, что ее убивают, раздался громкий крик ужаса,

И герои, следующие за Васудевой, приготовили луки к бою. (72)

 

«Пусти, пусти [её]!» обратились к нему, обладающей удивительной силой.

Из сострадания они попытались освободить Деваки, [воплощенную] матерь богов. (73)

 

Тогда начался жестокий бой между героями,

Спутниками Васудевы и Кансой, великим духом. (74)

 

 

Когда развернулось грозное побоище, заставляющее волосы встать дыбом,

Кансу удержали старцы, лучшие из [рода] Яду: (75)

 

«Молодая сестра отца должна тобою почитаться о герой,

И ты не должен убивать, о герой, на собрании по случаю свадебного торжества. (76)

 

Убийство женщины – это, о герой, худший из грехов, несмываемый и лишающий славы.

Всего лишь из-за сказанного злым духом мудрый не станет действовать. (77)

 

Что за незримый враг, твой или его

Говорил, и откуда был голос, предвещающий несчастье, о господин? (78)

 

Боишься ты, будучи героем, сказанного злым духом,

Ради того, чтобы вырвать корень [твоей] славы, это средство использовал враг. (80)

 

Для уничтожения твоей славы и дома Васудевы

Враг, сведущий в волшебстве, создал [этот] голос. (79)

 

Боишься ты, будучи героем, сказанного злым духом.

Это средство было использовано врагом для того, чтобы с корнем вырвать [твою] славу. (80)

 

Не следует убивать сестру отца во время свадьбы.

То, что должно случиться, то и произойдет, о великий царь, а как же иначе? (81)

 

Когда, таким образом убеждаемый, он не отвратился [от убийства],

Тогда Васудева, знающий предписания, обратился [к нему]: (82)

 

«О Канса! Истину говорю я, на истине зиждутся три мира

Я буду отдавать тебе всех родившихся сыновей Деваки. (83)

 

Если только что, родившегося сына я тебе не отдам,

Тогда в [ад] Кумбхипака пусть упадут мои предки». (84)

 

Выслушав слова истины, пауравы, которые стояли впереди,

Молвили тотчас же Кансе: «Верно, верно!». (85)

 

Никогда не говорит лжи Васудевой, великий духом,

Отпусти же [её] волосы, о великий участью, убиение женщины есть грех! (86)

 

Так, убеждаемый старейшинами [рода] Яду, великими духом,

Оставив гнев, стоял там, ликующий благодаря словам истины.

 

Тогда зазвучали дундубхи и [другие] музыкальные инструменты, (87)

 

И в собрании среди всех раздался крик: «Победа! –

Успокоив Канду и освободив Деваки благородный сын Шуры тогда

 

Пылкий, отправился домой вместе с новобрачной,

Сопровождаемый своей свитой. (88)

 

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцатая глава, называющаяся «Свадьба Васудевы и Деваки».

 

Глава двадцать первая.


Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.315 с.