Этот гимн – образец белой магии в духе заговоров Атхарваведы. Он обращен к целебным растениям, с помощью которых исцелитель хочет вернуть жизнь больному и заработать вознаграждение. — КиберПедия 

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Этот гимн – образец белой магии в духе заговоров Атхарваведы. Он обращен к целебным растениям, с помощью которых исцелитель хочет вернуть жизнь больному и заработать вознаграждение.

2022-12-20 22
Этот гимн – образец белой магии в духе заговоров Атхарваведы. Он обращен к целебным растениям, с помощью которых исцелитель хочет вернуть жизнь больному и заработать вознаграждение. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 У

Употребление слова atman ‑ в других значениях выводит его за пределы семантического поля «жизнь». Следует только отметить особо случаи употребления atman ‑ в значении «персона» и в роли рефлексивных местоимений, находящихся на периферии его семантики (это основные значения tman‑). Например, I, 73, 2: ...yah... J atmeva sevo didhisayyo bhiit «... кто дорог, как собственная личность, (его) следует удержать».

Это говорится о восхваляемом боге Агни. Гельднер переводит здесь atma как «НеЬ wie das eigene Selbst» [Geldner, 1951, I, c. 96], Рену как «comme (Pest) le soi (pour la personne humaine)» [Renou EVP, XII, c. 19]. Или другой пример, когда Индре предлагают пить сому: bdlam dadhana atmani «вбирая в себя силу». Такие контексты не оставляют сомнения в том, что atman ‑ находится внутри соответствующего субъекта.

Кстати, субъектом, обладающим atman' ом могут быть боги, люди, земля, обожествляемый конь, жертва и даже болезнь yaksma ‑. Ср. X, 97, 11: atma yaksmasya nasyati j pura jivagrbho yatha «Жизненный дух чахотки исчезает, как перед ловчим живых» (заговор на исцеление от болезни с помощью трав).

Значение «жизнь» atman ‑ выражает, входя в состав сложных слов в качестве первого или второго члена. Один раз встречается слово atmada‑ «дающий жизнь».

X, 121, 2\ у a atmada balada yasya visva j upasate prasisam ydsya devah «Кто дающий жизнь, чей приказ все принимают, чей (приказ признают) боги».

Другое сложное слово s atatman‑ «имеющий сто жизней» засвидетельствовано три раза.

I, 149, 3: suro па rurukvan chatatma «...светящий, как солнце, имеющий сто жизней» (об Агни).

X, 33, 9: па devanam ati vratam J satatma сапа jivati «Сверх закона богов не проживет и тот, у кого сто жизней».

IX, 98, 4: indo sahasrmam rayim | satatmanam vivasasi «...о сок сомы, ты хочешь добыть тысячное богатство, состоящее из ста жизней». Следует отметить, что основа tman ‑, встречающаяся всего один раз в составе сложного слова, тоже обозначает жизнь.

VIII, 2, 38: ...sravaskamampurutmanam | kanvaso gata vajinam «...любящего славу долгожителя, о Канвы, воспойте приносящего награду!»

Речь идет об Индре, а буквальный перевод эпитета purutman ‑‑

«имеющий много жизней».

Число прилагательных – эпитетов, определяющих atman ‑, невелико. Это seva‑ «дорогой», «любимый», priya‑ «милый» (а также «собственный»), purvya‑ «прежний», «древний» и sarva ‑ «весь», «целый».

Если применить к существительному atman ‑ те критерии, по которым характеризовалось существительное asu ‑, то можно сказать следующее. Atman ‑ выражает специфическое представление о жизни – это жизненное дыхание, жизненный принцип. Как и asu ‑, atman ‑ связан с космосом. В отличие от asuatman ‑ не связан со смертью и загробным миром. Atman ‑ находится внутри субъекта, в него нельзя войти, как в asu‑. Как и asu‑, atman‑ нейтрален в отношении длительности. В отличие от asu‑ atman‑ связан с телом и в отдельных случаях просто отождествляется с телом.

Существительное ргапа‑ т. встречается в РВ всего пять раз, из них один раз в «фамильной» мандале (III, 53, 21), а остальные четыре раза– в поздней части памятника [Lubotsky, 1997, II, с. 947‑948]. Оно произведено от глагола ап ‑, aniti «дышать» с префиксом рга «вперед», «прочь». В словаре Бётлинга его значение объясняется так: «дыхание; в узком смысле – воздух, который вдохнули, в широком – дыхание жизни вообще, дух жизни, орган жизни» [Bohtlingk, IV, с. 183]. Таким образом, семантическая мотивировка – жизнь как дыхание – та же, что и у atman’ а, но только здесь ситуация гораздо проще: нет ни той многозначности, ни формальных сложностей. К тому же материал РВ очень скуден.

Авторы гимнов –■ риши отчетливо осознавали этимологию этого слова, играя на ней:

X, 189, 2: ant as carati rocana ‑1 asya prandd apanati «Она движется между светлыми пространствами, вдыхая (жизнь) из его выдоха». «Она»–: Ушас, «его»– Сурьи, т.е. солнца. Комментируя это место, Рену говорит, что Ушас и Сурья рассматриваются здесь как совокупное дыхание мироздания [Renou EVP, XV, с. 13], что свидетельствует о связи ргапа‑ с космогонией.

В «Пуруша‑сукте» в космогоническом контексте ргапа‑ называется среди функций и частей тела космического гиганта, из которых возникли разные элементы вселенной.

X, 90, 13: candrdma mdnaso jatas caksoh suryo ajayata | mukhad indras cagnis ca pranad vayur ajayata ||

«Луна из (его) духа рождена, из глаза солнце родилось, из уст – Индра и Агни, из дыхания родился ветер».

Этот контекст, с одной стороны, подтверждает, так сказать, физический характер ргапа ‑, и с другой – связь этого понятия с крсмосом. В другом контексте– X, 59, 6 (см. выше), где богиню Смерти – asuniti ‑ просят продлить жизнь, ргапа ‑ также упоминается наряду с caks4uh.  

I, 66, 1: ауиг паprano nityo па sunuh «...дыхание жизни, как жизненная сила, близкий, как сын».

Это характеристика Агни, перечень развернутых эпитетов. Привлекает внимание употребление двух названий жизни в одном контексте. Перевод Рену таков: «...souffle‑anime comme la vie (meme), intime comme (Pest) un fils» [Renou EVP, XII, c. 13].

Ill, 53, 21: yam и dvismas tam и prano jahatu «...а кого ненавидим мы, пусть покинет его дыхание!»

Ргапа ‑ употребляется здесь в известной ведийской формуле, выступая как синоним слова «жизнь». Ср. обычный вариант этой формулы: «Убей того, кто нас ненавидит, убей того, кого ненавидим мы!»

По своей семантической мотивировке (жизнь как дыхание) и по набору дифференциальных признаков ргапа ‑ и atman ‑ вместе противостоят asu‑. В отличие от asu ‑ они характеризуются тем, что связаны с телом: atman ‑ как абстрактная субстанция, находящаяся внутри тела, и одновременно как духовно‑физическая суть субъекта; ргапа ‑ как одна из анатомических функций тела, орган жизни.

Существительные, произведенные от корня Ду‑ «жить», малоупотребительны в РВ: jivatu‑ f. – 12 раз ,jtvana‑ п. – 2 раза и jivita ‑ п. – 2 раза [Lubotsky, 1997, I, с. 569]. В древней «фамильной» мандале употребляется один раз jivatu‑ (VI, 47, 10), а остальные формы встречаются преимущественно в самых поздних частях памятника– ман‑далах X и I. От рассмотренных ранее обозначений жизни они отличаются категорией рода: если asu ‑, atman ‑ и ргапа ‑ существительные

мужского рода, то jlvdtu ‑‑женского, a jivana‑ и jivita‑ – среднего

Рода.

Все эти существительные от корня Ду‑ выражают жизнь как реальное физическое понятие, не связанное с космосом. Поскольку жизнь представлялась ведийцу как возможность видеть солнце (о чем в РВ говорилось не раз), риши обращаются за жизнью к солярным божествам, например, к Ушас (I, 48, 10): visvasya Ы prananam jlvanam tve | vi yad uchasi sunari «Ведь дыхание и жизнь всего – в тебе, когда ты светишь, о прекрасная!»

Или об Агни, ярко пылающем, который, стремясь на простор, словно бежит от бессмертия, в X, 176, 4 говорится: devo jivatave krtah «(Этот) бог создан для жизни».

Жизнь на земле неоднократно противопоставляется смерти. Это может быть эксплицитная оппозиция, т.е. с непосредственным упоминанием смерти. Например:

X, 60,8: yatha yugam varatrayа  

nahyanti dharunaya кат | eva dadhara te тапо jivatave na mrtyave ’tho aristatataye \\  

«Как ярмо ремнем привязывают, чтоб оно держалось, так я удерживаю твой дух – для жизни, не для смерти, а также для невредимости».

Пады c‑d‑e повторяются также как рефрен в двух следующих стихах, тоже посвященных возвращению к жизни жреца Субандху.

I, 91, 6: tvam са soma по vaso \jlvatum па maramahe «Если ты, Сома, захочешь, чтобы мы жили, мы не умрем!»


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.