Толкования Варадараджи приводятся под обычными номерами. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Толкования Варадараджи приводятся под обычными номерами.

2022-12-20 19
Толкования Варадараджи приводятся под обычными номерами. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Для удобства пользователей порядок их следования соответствует

Порядку, принятому в вышеупомянутой работе Дж. Бэллантайна.

2. Перед цитируемыми Варадараджей сутрами Панини ставится «А», т.е. Astadhyayi («Восьмикнижие» Панини), далее следует – стандартная для любых изданий – трехчастная нумерация: первая цифра (до точки) означает номер соответствующей книги, вторая (до второй точки) – номер pada ‑ в данной книге, третья – номер сутры в данной pada‑. Например, «А 1.3.2» следует понимать: сутра 2 из pada 3 первой книги «Восьмикнижия». Оригинальные (на санскрите) сутры Панини приводятся при сочетании полужирного шрифта и курсива, а эквиваленты этих сутр в переводе выделяются полужирным шрифтом.

3. В ряде мест при переводе целесообразно объединять соответствующую сутру Панини с ее толкованием Варадараджей. В таких случаях дается помета P/V, т.е. Панини/Варадараджа, и в тексте перевода слова и выражения, принадлежащие самому Панини, выделяются полужирным шрифтом.

Любые восполнения исходного текста в переводе приводятся в квадратных скобках; принадлежащие переводчику (Б.А. Захарьину) пояснения даются в круглых скобках.

Более пространные комментарии переводчика выносятся в отдельные абзацы и помечаются литерами Б. 3. с цифровыми индексами, соответствующими единому порядку следования комментариев.

Переводные эквиваленты стандартных грамматических терминов даются курсивом.

7. Введенные Панини искусственные термины или условные обозначения (< анубандхи) в тексте перевода выделяются при помощи надстрочных знаков Л...Л, обрамляющих соответствующий термин или

анубандху.  

Например, аАпА означает: «(эквивалентное шива‑сутре 1 – см. ниже) стяжение аАпА», в котором под «а» подразумевается начальный член некоторого множества гласных, каждая из которых представлена набором соответствующих гоморганных фонов, а анубандха АпА являет собой (опускаемую) условную помету, отмечающую предельную («правую») границу указанного множества вокалических единиц.

Те же надстрочные А...А употребляются и для выделения целостных терминов. Например, запись AitA следует понимать: «введенный Панини и обозначающий упомянутую выше условную помету термин it»; синонимом последнего в работах позднейших панинистов является термин «анубандха».

В индийских алфавитах не различаются строчные и прописные буквы, а в текстах в общем случае не предусматривается употребление каких‑либо дополнительных знаков (типа различных скобок и т.п.) или выделений. Соответственно, в самих оригинальных сутрах Панини или Варадараджи визуально отличить анубандхи от обычных полноценных графем невозможно. Например, при чтении сутры 1.1.15 ot необходима предварительная информация о том, что согласный t в данном случае являет собой анубандху AtA, регулярно используемую для обозначения некоторой гласной из «Шива‑сутр» (в данном случае о), представляющей весь набор гоморганных вокоидов. Таким образом, ot следует трактовать как oAtA, т.е. как «гласная /о/, предполагающая все возможные гоморганные фоны– типа [о], [б:], [< о ~] и т.д.». В переводах сутр и в комментариях при передаче соответствующих форм транслитерацией (на латинице) вводятся необходимые анубандхи, обозначаемые посредством знаков А...А.

 

Облегченное освещение положений {санскритской грамматики  ]

 

(Посвящение Варадараджи):

sriganesaya namah \  

natva sarasvatim devim suddham gunyam karomyaham |

paniniyapravesaya laghusiddhantakaumudim ||

Слава Господину Ганеше!

Склоняясь пред Богиней Сарасвати, Пречистой, Исполненной всех добродетелей, [я] сотворяю [это] «Облегченное освещение положений [санскритской грамматики]» с целью [ускорить для всех заинтересованных лиц] вхождение в панинистику.

Толкование терминов

1. [Группы единиц:] a i иАпА (1) { 1АкА (2) е олпл (3) ai аиАсА (4) h(a) у(а) v(a) r(a)AtA (5) 1АапА(6) п(а) т(а) п(а) п(а) п(а)АтА (7) jh(a) bh(a)AnA (8) gh(a) dh(a) dh(a)AsA (9) j(a) b(a) g(a) d(a) d(a)AsA (10) kh(a) ph(a) ch(a) th(a) th(a) c(a) t(a) t(a)AvA (11) k(a) p(a)AyA (12) s(a) s(a) s(a)ArA (13) h(a)AlA (14), [ – это] «сутры Махешвары» (т.е. Шивы), нацеленные на обозначение терминов типа алпА и [ему] подобных.

Б. 3.‑1 «Сутры Махешвары», или «Шива‑сутры», составляют «Введение» к грамматике Панини «Восьмикнижие» и являют собой строго упорядоченное и расчлененное на подмножества множество морфонем санскрита. Конечные согласные (обозначаемые надстрочными «уголками») служат пограничными метами для каждой из 14 сутр; в позднейшей традиции эти меты известны как анубандхи (anubandha‑), у Панини же они именуются it (см. ниже).

Будучи чисто техническими «ярлыками», анубандхи, осуществляющие функции наших «скобок», опускаются в связном тексте. Они используются также для формирования стяжений {pratyahara ‑), т.е. функциональных групп морфонем. В таких группах начальным может служить любой из элементов, а последующие единицы подчиняются жесткому порядку, установленному «Шива‑сутрами»; при этом в упорядоченной цепочке элементов сохраняется лишь заключающая ее анубандха, а все промежуточные опускаются. Таким образом обеспечивается возможность введения различных сокращений: например, стяжение аАсА означает «все гласные». Упомянутое выше стяжение аАпл (соответствующее шива‑сутре 1) указывает на гласные‑монофтонги, фонетическая реализация которых предполагает регулярную оппозицию по признаку «долготы» (т.е. наличие пар вида [a–a, i‑T\ и‑й] и т.п.).

2. Замыкающие единицы [вышеперечисленных шива‑сутр у Панини обозначаются термином] it.  

Б. 3.‑2 В эпоху Варадараджи уже широко использовался термин анубандха, без сомнения, хорошо знакомый грамматисту. Последний, однако, сохраняя верность исходному тексту «Восьмикнижия», предпочитает предложенный Панини искусственный термин it. Обе использованные в данном термине фонемы в санскрите нередко функционируют в качестве «пустых» морфов, т.е. десемантизованных, чисто конструктивных, единиц или же единиц, предполагающих ирреле‑вантное для синхронии и с трудом реконструируемое в диахронии значение (см. подробнее: Катенина Т.Е., Рудой В.И. Лингвистические знания в Древней Индии. – История лингвистических учений. Древний мир. JL, 1980, с. 77).

3. Краткая гласная я, [замыкающая термины] типа h(a) и [ему] подобные [(см. 1.), введена исключительно] с целью [облегчить] произношение [соответствующих согласных].

Б. 3.‑3 Иными словами, неслогообразующие вокоиды (глайды) и согласные, начиная с шива‑сутры 5, предполагают «поддерживающую артикуляцию» условную гласную а в исходе– сравни произношение ряда согласных в русском алфавите: [б] – как [бэ], [в]– как [вэ] и т.п.

4. Однако внутри [подмножества] 1ЛапА (соответствующего шива‑сутре 6) АаА, [будучи частью] термина, [входит в состав] it (см. выше).

Б. 3.‑4 Т.е. анубандха в этом случае –■ группа лаА + лпА, и лаА не является лишь гласной, облегчающей артикуляцию глайда /.

5. А 1.3.3: halantyam  

[it как технический термин означает] «замыкающий согласный [шива‑сутры или стяжения]».  

При наставлении конечный согласный может [использоваться в функции] it. Наставление (upadesa‑) – [это, по Панини], первое произнесение [соответствующего правила грамматики]. Повсеместно, при отсутствии [какого‑нибудь содержательно значимого] слова в [данной] сутре, необходимо [его] восстанавливать из другой сутры, [предшествующей данной].

Б. 3.‑5 Создавая свои правила‑сутры, Панини придерживался принципа максимальной экономии: все, что ясно из предшествующей (не обязательно непосредственно) сутры, следует не повторять в последующих. В ряде случаев связанность сутр в комплексы вида «общее правило + дополнительные» особым образом маркируется. Например, частица са «и» в метаязыке «Восьмикнижия» обретает особый статус, указывая на наличие выше в тексте общей или главной для данной темы сутры. Но подобные средства применяются далеко не всегда, общее правило может и не формулироваться, и тогда присутствует одна лишь специальная сутра; кроме того, разброс в тексте грамматики связанных данной темой правил может оказаться весьма значительным. Все это создает немалые трудности при пользовании «Восьмикнижием». В грамматике же «Лагхусиддхантакаумуди», где многие из правил Панини опущены или подвергнуты сокращениям, комбинирование правил в тематические группы оказывается особо сложным делом, и тут на помощь приходят толкования Варадараджи, восполняющие неполные по составу цитаты из Панини (как это имеет место в данном случае в отношении 1.3.3).  

6. А 1.1. 60 adarsanam lopah  

[Термин] lopa‑ [означает] «невыраженность [означающего]».

Термин lopa‑ должен пониматься [как] «неэксплицированность [того означающего, которое ранее было] соотнесено [с данным означаемым]».

Б. 3.‑6 Определяя, что есть элизия (lopa‑), и Панини, и Варадара‑джа подчеркивают, что лингвистический «нуль» предполагает значимое отсутствие одного лишь означающего у знака, означаемое последнего в любом случае сохраняется.

1. А 1.3.9 tasya lopah  

lopa ‑ [замещает собой] его (т.е. it).  

Элизия (lopa‑) может [относиться к] тому, что [было определено как] it. [Так, согласный] АяА и аналогичные [замыкающие согласные шива‑сутр могут] быть нацелены на [образование стяжении типа] аЛпЛ и подобных [ему].

Б. 3.‑7 Данное правило Панини посвящено образованию стяжений (pratyahara ‑), в которых все, кроме замыкающего, промежуточные it элизируются (см. подробнее Б. 3.‑1 и сутру 1.1.71). Наряду с другими замыкающими согласными «Шива‑сутр» (см. 1.) согласный АпА используется как анубандха в шива‑сутре 1. Он же образует и стяжение aA(iA, которое обозначает всю группу из трех морфонем (a‑i‑u), составляющую, в частности, шива‑сутру 1, а также все имплицируемые каждой из морфонем гоморганные фонемы и фоны.

8. А 1.1.71 adirantyena saheta  

[Подлежащая обозначению] начальная единица вместе с замыкающим it последнего [из подмножеств образует соответствующее стяжение ],

Начальный (элемент) вместе с it, замыкающим [последнее из подмножеств], может [выступать в функции] термина, [обозначающего] сам [этот элемент] и промежуточные [между ним и it элементы]. Как, например, алпл – термин, [указывающий на морфонемы] a i и. Таковы [и термин] алсл, [понимаемый как все слогообразующие, или термин] к(а)А1Л, [трактуемый как все неслогообразующие ], и т.д.

Б. 3.‑8 В своем комментарии на сутру 1.1.71 Панини Варадараджа поясняет устройство стяжений (pratyahara‑) – см. 8.

9. А 1.2.27 Ukalo ‘jjhrasvacTirghaplutah  

Слогообразующие, длительность [произношения которых такая же, как, соответственно, у гласных] и й [называются] «краткими», «долгими» [и] «сверхдолгими».

Каждая из таких (маркированных по долготе трех разновидностей) слогообразующей [может предполагать, в свою очередь], три варианта [в соответствии с] подразделением [тонового контура] на «высокий» и т.п. (т.е. на «повышенный», «пониженный» и «ровный» тоны).

Б. 3.‑9 Краткой слогообразующей древнеиндийские фонетисты приписывали длительность в одну мору (matra‑), долгой – в две моры, сверхдолгой – в три моры; длительность неслогообразующей считалась равной половинке моры. Фонологически значимой была оппозиция кратких и долгих слогообразующих (как, к примеру, в bala ‑ «сила»– bala ‑ «юноша»). Минимальных пар, предполагающих противопоставления вида «сверхдолгая –долгая» или «сверхдолгая – краткая», ни в ведийском, ни в санскрите не обнаруживается, поэтому третий член фонологической оппозиции по долготе (< сверхдолгие) явно избыточен. Встречаемость сверхдолгих слогообразующих (pluta ‑) была ограничена также и статистически, и контекстуально: обычно они допускались в исходах имен‑обращений или глаголов вопросительных предложений, а также после некоторых частиц; во всех этих случаях «растянутость» сверхдолгой слогообразующей необходимо трактовать как наложение соответствующей интонации на внутреннюю структуру вокоида.

Ведийские тексты акцентуированы, поэтому хорошо известно, что ведийский как предшественник санскрита был языком с музыкальным типом ударения, предполагавшим тоновую оппозицию «высокий‑низкий‑ровный». Говоря об охвате этой оппозицией любой гласной, Варадараджа (вслед за Панини) подразумевает, по сути, положение дел в ведийском. В текстах на санскрите ударение не проставлено. Существуют гипотезы, что оно могло быть слабоэкспираторным, но, безусловно, не являлось музыкальным, поэтому распространение тоновых оппозиций на слогообразующие именно санскрита (в комментарии Варадараджи) указывает и на нечеткость представлений автора


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.026 с.