Медитация и мантра Будды Медицины. — КиберПедия 

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Медитация и мантра Будды Медицины.

2023-01-02 37
Медитация и мантра Будды Медицины. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

           Будду часто сравнивают с врачом, его учение – Дхарму – с лекарством. Для того, чтобы выздороветь, надо понимать свою болезнь, желать от нее избавиться и пройти курс лечения. Те болезни, которые лечит Дхарма, лежат гораздо глубже тех болезней, которые лечит обычная медицина, и без их излечения невозможно никакое счастье, в каком бы прекрасном физическом состоянии и райском окружении мы ни находились.

           Имя Будды медицины "Менла" можно перевести, с тибетского, как Наивысший Целитель или как Лама-Целитель. Практика Будды медицины может совершаться как в соответствии с традицией Сутры, так и в соответствии с традицией Тантры. В данном случае – это та же практика Гуру-йоги или отождествления с Ламой, и основная ее цель устранение первопричин всех болезней – неведения, стремления к самоутверждению, привязанности к своему, неприязни и тупого безразличия к остальному – и, соответственно, обретение подлинного здоровья. Такую цель, разумеется, очень трудно достичь, и поэтому Будда медицины, царь всех врачевателей, является и учителем различных методов лечения болезней, являющихся следствием трёх ядов. Вот, что говорится в "Четырех тантрах":

 

Если указать на общую причину [болезней], то общая причина всех болезней одна – это неведение, а именно неосознание бессамостности. Как, напаример, птица, взлетает в небо, но от тени своей не может оторваться, так и все существа, находящиеся во власти неведения, от болезней никак не избавятся. Частные причины, возникающие из неведения: привязанность, неприязнь и глупость-безразличие – вот три яда, а их плоды: ветер, желчь и слизь – три болезнетворных начала.

     Таким образом, близкие причины (непосредственным продолжением которых являются болезни) а именно ветер, желчь и слизь, пока в них нет изменений, пребывают как [потенциальные] причины болезней, но как только равновесие между ними нарушится, они проявляют себя как болезни и начинают вредить телу и жизни.

 

           И ещё:

 

С точки зрения причин, болезни делятся на (1) болезни, вызванные болезнетворными началами этой жизни, и (2) действиями прошлых жизней (кармой), а также (3) их сочитанием, – итого три [группы]. Болезни первой [группы] возникают от стечения причин и условий [этой жизни]; вторые порождены кармой, причин в этой жизни у них нет; сильные болезни от незначительных причин бывают вызваны сочетанием кармы и болезнетворных начал.

В этой жизни причины болезней бывают двух видов – (1) те, что гнездятся в самом человеке, – это болезнетворные начала и (2) всякие неожиданные напасти извне. К первым относится тройка: ветер, желчь и слизь; ко вторым – тоже тройка: яд, оружие и демоны.…

 

           И так далее. Всего, по общей классификации, существует 404 разных видов болзней. Будда Медицины, своим благословением и методами лечения помогает избавиться от всех из них.

 (Примечание переводчика).


 

ŒD\-PêK-OuZ-MWÞ-wíL-L\-ˆD-FáO-ƒD-# PBÐêL-KD-Oië-O\-±çZ-M-PJW-X\-ƒÞ\# WŒí-OWÞ-KæC-mWÞ-LK-fP\-\êZ-PSK-M# ¥Z-PFíC-WGÞC-dêL-C\áP-PCíL-UO\-Z-OKæK#

ДРАНГМЕ КАЛПЭЙ НГЁН НЭ ЧЖАНГЧУП КЬЯН/ КХЬЕН ДАН ЦЕВЕ ТРУЛПА ТХАЕ КЬИ/ ДРОВЭЙ ДУКНГЭЙ НЭ НАМ СЕЛ ДЗЕПА/ ГЬЯЛЧОК ДЖИКТЭН СУМ ГЁН ЖАП ЛА ДУ/

Хоть ты и был Просветленным уже за бесчисленное количество эонов до этого, но воплощаешься благодаря своей мудрости и любви, чтобы мириадами своих эманаций устранять болезни существ, вызванные пятью ядами. Тебе, Защитник трех миров Джигтэн Сумгён, я кланяюсь.

 

©O\-\êP\-LÞ#

Прибежище и мотивация:

\D\-¥\-Fí\-KD-RîC\-PFíC-KCê-WKæL-Z# ví-C\áP-Cæ\-M\-dC-Iæ-©O\-\á-PFÞ# zæC-OwZ-PLY-OWÞ-P-…æY-WŒí-O-fP\# Ÿ-PêK-Cí-WND-WCíK-‡ÞY-\êP\-O©êK-Kí# ZL-C\áP-ObíK#

САН ГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ГЕ ДУН ЛА/ ГО СУМ ГЮ ПЕ ТАК ТУ КЬЯП СУ ЧИ/ ДУК ДАЛ НАР ВЭЙ МА ГЬЮР ДРО ВА НАМ/ ЛА МЕ ГО ПХАН ГЁ ЧИР СЕМ КЬЕ ДО/ (повторить три раза)

Будду, Дхарму и высшее собрание-Сангху я, с преданностью тремя вратами (телом, речью и умом), всегда принимаю в качестве прибежища. Я настраиваю ум на то, чтобы привести всех существ – моих матерей, мучающихся страданиями, к непревзойденному состоянию.

YD-PKæL-\êD-ƒÞ-MKP-HÞ-¡-yêD-# \D\-¥\-~L-Ÿ-OìÖÚYÐ-XÞ-PKíC ‡C-CX\-~L-[ÞD-CXíL-M-tæD-OVêK-WSßL# PRL-KMê-WíK-W•í-±çZ-uæWÞ-F-ZáC\-EL#

РАН ДУН СЕНТРИ ПЕМА НЬИ ДА ТЭН/ САНГЬЕ МЕНЛА БЕЙДУРЬЯ ЙИ ДОК/ ЧАК Е МЕНШИН ЁНПА ХЛУНЗЕ ДЗИН/ ЦЕНПЕ О ТРО ТУЛКУ ЧАЛУК ЧЕН/

Перед собой [видим] львиный трон с лотосом, солнечным и лунным диском, на котором [сидит] Будда Медицины синего цвета берилла. В правой руке он держит целебное растение, а в левой – чашу для подаяний. Они имеет вид Тела Воплощения, отмеченного всеми главными и малыми знаками, и излучает свет.

Ÿ-P-XÞ-KP-OKê-C[êC\-OKæL-Z-\íC\# \D\-¥\-ˆD-\êP\-HÞ-VêY-eæZ-pY-WƒÞC\# CL\-C\áP-Z\-LÞ-WíK-VêY-‡íC\-AæL-•í\# Xê-[ê\-\êP\-KMW-«L-“D\-dêL-Z-yÞP# AæL-ƒD-WŒí-OWÞ-LK-fP\-WGíP\-MWÞ-‡ÞY# PBÐêL-Oië-Læ\-PJâ-•ÞL-Z\-OKC-HÞK-EL#

ЛАМА ЙИДАМ ДЭШЕК ДУН ЛА СОК/ САНГЬЕ ЧЖАНГСЕМ НЬИЗЕР ДУЛТАР ТРИК/ НЭСУМ ЛЕ НИ ОЗЕР ЧОК КЮН ТРЁ/ ЕШЕ СЕМПА ЧЕНДРАН ТЭН ЛА ТИМ/ КЮН КЬЯН ДРОВЭЙ НЭНАМ ДЖОМПЭЙ ЧИР/ КХЬЕН ЦЕ НЮ ТХУ ТРИНЛЕ ДАКНЬИ ЧЕН/

Его окружают Ламы, йидамы, семь Сугат, достигших блаженства, и другие Будды и Бодхисаттвы, многочисленные как число пылинок солнечных лучах. Из трех его центров излучается свет во все стороны, приглашая Доблестных существ мудрости, и те сливаются с божествами-опорой [перед нами]. [Теперь их] сущность – это знание, любовь, сила и активность, предназначенные для того, чтобы устранять болезни всех существ повсюду.

 

PFíK-M#

Подношение:

^ü-\g-I-JË-C-I-\-MË-YÞ-T-Y-^-`Ñð- MËKÐò- MáØMò- KÑÜMò- ^Ë-Zí-Aê- (Ñ-LKÑê- LêTÞ-KÐ- [MI-”-IÞQR-ÁÌ-]Ì# Eê\-KD-#

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ПАДЬЯМ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ПУШПАМ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ДХУПАМ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА АЛОКЕ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ГАНДЭ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА НЭВИДЬЯ ПРАТИЦА СОХА/

ОМ САРВА ТАТХАГАТА САПАРИВАРА ШАПТА ПРАТИЦА СОХА/

 

OyíK-M-LÞ#

Восхваление:

JâC\-bê-AæL-Z-xíP-MWÞ-PEíP-qL-WK\# PRL-QP-Jí\-M\-DL-WŒíWÞ-zæC-OwZ-\êZ# KæC-C\áP-LK-\êZ-\D\-¥\-~L-…Þ-Ÿ# OìÖÚYÐWÞ-WíK-Z-‡C-WRZ-OyíK#

ТХУК ДЖЕ КЮН ЛА НЬЁМПЭЙ ЧОМ ДЭН ДЭ/ ЦЕН ЦАМ ТХЁПЕ НГЕНДРОЙ ДУКНАЛ СЕЛ/ ДУК СУМ НЭ СЕЛ САНГЬЕ МЕН ГЬИ ЛА/ БЕЙДУРЬЯЭЙ О ЛА ЧАК ЦАЛ ТО/

Просветленный победитель, чье сострадание одинаково ко всем, просто слыша твое имя, существа избавляются от страдания. Будда Медицины, устраняющий болезни трех ядов, сияющий светом синего берилла, тебе я выражаю почтение и возношу хвалу.

JíC-PêK-L\-O\C-zÞC-O[C\-KCêY-XÞ-YD-# JêC-C\áP-Fí\-ƒÞ-WBíY-Zí-OuíY-PSK-EÞD-# ‰-DL-PÞ-WKW-™ÞK-PJY-OUæC\-MY-C\íZ#

ТХОК МЕ НЭ САК ДИК ШАК ГЕР ЙИ РАН/ ТХЕК СУМ ЧЁ КЬИ КХОР ЛО КОР ДЗЕ ЧИН/ НЬЯ НГЕН МИ ДА СИ ТХАР ЖУК ПАР СОЛ/

Во всех негативных действиях, которые я накапливал с безначальных времен, раскаиваюсь. Радуюсь всякой добродетели других. Прошу, пожалуйста, поворачивай колесо Дхармы Трех колесниц, не уходи в нирвану, но оставайся до конца круговорота рождений.

Ÿ-P-~L-MWÞ-¥Z-Mí-OEíP-qL-WK\# KíL-CHÞ\-tæL-…Þ\-ŒæO-MWÞ-KMZ-PDW-O# KæC-C\áP-LK-ƒÞ\-CVÞY-OWÞ-WŒí-O-fP\# LK-PêK-KCW-OKêWÞ-KMZ-Z-«íK-MY-[íC#

ЛА МА МЕН ПЭЙ ГЬЯЛ ПО ЧОМ ДЭН ДЭ/ ДОН НЬИ ЛХЮН ГЬИ ДРУП ПЭЙ ПАЛ НГА ВА/ ДУК СУМ НЭ КЬИ ЗИР ВЭЙ ДРО ВА НАМ/ НЭ МЕ ГА ДЭЙ ПАЛ ЛА ЧЁ ПАР ШОК/

Просветленный Победитель, Лама, Царь Целительной силы, ты располагаешь благословением, где спонтанно осуществляются два блага. Пусть все существа, мучаемые болезнями трех ядов, насладятся этим благословением счастья и радости, где нет болезней!

 

O¡\-KPÞC\-LÞ#

Визуализация и повторение мантры:

wC\-O¡\-MWÞ-¤êL-…Þ\-OKê-OY-C[êC\-M-O¥K-WBíY-KD-OE\-MWÞ-JâC\-KP-…Þ-¥æK-OuæZ# uæWÞ-F-Z\-WíK-VêY-KMC-Iæ-PêK-M-ˆæD-# KPÞC\-XáZ-…Þ-CQîY-ˆ\-OKC-CUL-\êP\-EL-JP\-EK-Z-NíC-JíC-P-PêK-M-L\-O\C\-MWÞ-Z\-KD-HíL-PíD\-MWÞ-LK-CKíL-zÞC-¯ÞO-KP-RßC-HP\-FC\-JP\-EK-D\# OKê-C[êC\-™\-KD-OE\-MWÞ-IÞD-Dê-WSßL-…Þ-ví-{-RîC\-uK-EÞC-Z-díC\-MY-…æY#

НАК ДЭПЭЙ КЬЕН ГЬИ ДЭВАР ШЕКПА ГЬЕ КХОР ДАН ЧЕПЭЙ ТХУКДАМ ГЬИ ГЬЮ КУЛ/ КУЙ ЧА ЛЕ ОЗЕР ПАК ТУ МЕПА ДЖУН/ МИКЪЮЛ ГЬИ ЦОРДЖЕ ДАКЖЕН СЕМЧЕН ТАМЧЕ ЛА ПХОК ТХОКМА МЕПА НЭ САКПЭЙ ЛЕ ДАН НЬЁНМОН ПЭЙ НЭДОН ДИКДРИП ДАМЦИК НЬЯМЧАК ТАМЧЕ ДЖАН/ ДЭШЕК СЕ ДАН ЧЕПЭЙ ТИННГЕДЗИН ГЬИ ГО НАЦОК КЕЧИК ЛА ТОКПАР ГЬЮР/

Благодаря повторению мантры активизируется поток духовных обязательств восьми Сугат и их свит. Из их тел исходит бесчисленное количество лучей света [мудрости и сострадания]. Этот свет достигает всех существ – нас и других – (в особенности тех, на ком мы фокусируем свое внимание), и очищает все болезни, вызванные действиями и мешающими эмоциями, завесы-осквернения, ослабления и нарушения обязательств, накопленные с безначальных времен. И, таким образом, все они мгновенно осознают всевозможные врата созерцательного погружения (самадхи) Будд и Бодхисаттв.

 

OìÖÚYÐWÞ-CVáD\-YÞD-LÞ#

Длинная дхарани [Будды цвета] Вайдурьи:

IKÐ-JË# (Ñæ-Pê-(Ñæ-Pê# ^Þ-PÞ-LÞ-PÞ-]Þ# P-IÞ-P-IÞ# \MI-I-JË-C-IÌ# \-PË-KÑÐÌ# KÑÞØJ-Iê# ^-Iê-P-Iê-MË-Zê# MË-Mð-[í-KÑ-LÞ# \g-M-Mð-LÌ-[-X# P-P-Oá-KKÑ# Oá-KKÑí-II-Pê# ^á-Pê-Aæ-Pê# Oá-KKÑ-Ùê-‘# M-YÞ-[Ìí-KÑ-LÞ# KÑ-Pê-LÞ-KÑ-Pê# Pê-Yá-Pê-Yá# Pê-Yá-[Þ-B-Yê# \g-^Ë-A-Z# —à-IÐæ-L-TÌ-Yê×Þ# OáK-KÑê-\á-OáK-KÑê-OáK-KÑÍ-KÑÞØJ-Iê-L-YÙLIæ-Pê# \g-Kê-TÌ# \-Pê# ^-\-Pê# \-P-LÊÌ-]-YLIæ-Pê# \g-OáKKÑ-OíKÑÞ-\¹# [-Pê-[-Pê# ”-[-PLIæ-Pê# \g-^Þ-IÐ-M# “-O-ˆÌ-KÑ-X# MÚ-Y-×Þ-MÚ-Y-×Þ# MÚ-Y-X-Pê# \g-^Ë-[Ì-X# OìÖÚYÐ-”-IÞ-)Ñ-\ê# \g-M-Mò-Ù-Xð-AÌ-YÞ-ÁÌ]Ì#

ТАДЬЯТХА/ ГХУМЕ ГХУМЕ И МИНИ МИХИ МАТИ МАТИ САПТА ТАТХАГАТА САМАДХЬЯ ДХИШ ТХАТЭ А ТЭ МАТЭ ПАЛЕ ПАПАМ ШОДХАНИ САРВА ПАПАМ НАШАЯ МАМА БУДДА БУДДХОТ ТАМЕ УМЕ КУМЕ БУДДА КШЕТРА ПАРИ ШОДХАНИ ДХАМЕНИ ДХАМЕ МЕРУ МЕРУ МЕРУ ШИКХАРЕ САРВА АКХАЛА МРИТЬЮ НАВА РЕНИ БЮДХЕ СУ БЮДДХЕ БУДДА ДХИШ ТХИТЭ НАРАКШАН ТУМЕ САРВАДЭВА САМЕ АСАМЕ/ САМАНВА ХАРАН ТУМЕ/ САРВА БУДДА БОДХИСАТТВА/ ШАМЕ ШАМЕ/ ПРАШАМАН ТУМЕ/ САРВА ИТЬЮПА/ ДРАВА БХЬЯ ДХАЯ ПУРАНИ ПУРАНИ ПУРА ЯМЕ САРВА АШАЯ БЕДУРЬЯ ПРАТИ БХАСЕ САРВА ПАПАМ КША ЯМ КАРИ СО-О ХА/

 

Ozæ-L#

Краткая мантра:

IKÐ-JË# ^ü-)Ñì-Ø-SÐë-)Ñì-Ø-SÐë-P-]Ì-)Ñì-Ø-SÐë-)Ñì-Ø-SÐë-YË-S-\-Pá-K(-Iê-ÁÌ-]Ì# Uê\-EÞ-Læ\-O¡\#

ТАДЬЯТХА ОМ БЕКАЗЕ БЕКАЗЕ МАХА БЕКАЗЕ РАЗА САМУНГАТЭ СО-О ХА/[22] (повторяем сколько можем)

 

PJY#

В конце:

WBíY-RîC\-WíK-Uæ-CQî-OíWÞ-uæ-Z-JÞP# ~L-ŸWÞ-uæ-C\áD-JâC\-ƒÞ-CL\-C\áP-Z\# WíK-VêY-KAY-KPY-PJÞD-CWÞ-Xê-[ê\-W•í\# YD-CÞ-CL\-C\áP-JÞP-M\-¯ÞO-C\áP-KC CQî-Oí-WíK-Uæ-YD-CÞ-«Þ-OíY-JÞP# KˆêY-PêK-¥Z-AæL-PBÐêL-OiëWÞ-YD-CVáC\-Fê# yíD-CVáC\-‡C-¥-FêL-MíY-DZ-O\íWí#

КХОР ЦОК ОЖУ ЦОВОЙ КУ ЛА ТХИМ/ МЕНЛЭЙ КУ СУН ТХУК КЬИ НЭСУМ ЛЕ/ ОЗЕР КАР МАР ТХИНГГЭЙ ЕШЕ ТРЁ/ РАН ГИ НЭСУМ ТХИМПЕ ДРИПСУМ ДАК/ ЦОВО ОЖУ РАН ГИ ЧИВОР ТХИМ/ ЕРМЕ ГЬЯЛКЮН КХЬЕНЦЕЙ РАНГЗУК ЧЕ/ ТОНГЗУК ЧАКГЬЯ ЧЕНПОР НГАЛСО О/

Собрание окружающих божеств растворяются в свете и вливаются в центральную фигуру. из трех центров Тела, Речи и Ума Будды медицины излучается белый, красный и синий лучи света мудрости. Они вливаются в наши три центра и очищают три завесы. Главная фигура [мандалы] также растворяется в свете и вливается к нам в макушку головы. И нераздельно, в этой форме, свойственной всеведению и любви Победителей, мы остаемся покоиться в Великой печати формы и пустоты.

Kê-pY-\êP\-HÞK-DZ-O\í-ˆ#

(так оставьте ум покоиться в самом себе).

 

PFíK-OyíK-O¡\-OvíP-O…Þ\-MWÞ-KCê-O-WKÞ\# Rë-WKÞY-Rë-YÞD-LK-PêK-OKê-©ÞK-qL# WFÞ-Rë-OìÖÚYÐ-{D-UÞD-Z-\íC\# fP-KC-UÞD-Kæ-\D\-¥\-UZ-PJíD-[íC #

ЧЁ ТО ДЭ ГОМ ГЬИПЭЙ ГЕВА ДИ/ ЦЕ ДИР ЦЕРИН НЭМЕ ДЭКЬИ ДЭН/ ЧИ ЦЕ ВАЙДУРЬЯ НАН ЖИН ЛА СОК/ НАМДАК ЖИН ДУ САНГЬЕ ЖАЛТХОН ШОК/

Пусть благодаря этой заслуге от подношения, восхваления, медитации и повторения мантры [я и все существа] имеем долгую жизнь без болезней, полную счастья и радости, а во время смерти увидим лики Будд в Стране сияющего берилла или других чистых землях!

P-WíD\-M-L-OKC-\íC\-WŒí-O-fP\# \D\-¥\-UÞD-Kæ-MKPWÞ-xÞD-Mí-Z\# WƒæD\-Iê-¥-FêL-RîC\-CHÞ\-YO-jîC\-L\# Ÿ-PêK-ˆD-FáO-Cí-WND-JíO-…æY-EÞC# Eê\-Owí-~íL-CUL-XD-ˆWí#

МА ОН ПА НА ДАК СОК ДРОВА НАМ/ САНГЬЕ ЖИН ДУ ПЕМЕЙ НЬИНГПО ЛЕ/ ТРУН ТЭ ГЬЯЧЕН ЦОКНЬИ РАП ДЗОК НЭ/ ЛАМЕ ЧЖАНЧУП ГОПХАН ТХОП ГЬЮР ЧИК/ (делаем эти и другие молитвы-пожелания и посвящения)

Пусть в будущем я и другие существа родимся в бутоне лотосов в стране Будды, и довершив окончательно два громадных накопления, достигнем уровня непревзойденного просветления!

 

Kê-pY-~L-ŸWÞ-OvíP-O¡\-[ÞL-Iæ-Ozæ\-M-WKÞ-HÞK-KCí\-M-Kæ-PWÞ-FêK-OAW-O¥æK-PBL-Mí-KAíL-PFíC-¥Z-PRL-…Þ\-^-YÞY-PHP-PêK-W–Þ-CæD-OAW-O¥æK-ƒÞ-Fí\-zêY-XÞ-CêY-OzêO\-Iê-KˆÞL-uK-Kæ-OvÐçY-O-WKÞWÞ-PJâ\-P-…æY-WŒí-O-fP\-KæC-C\áP-LK-¥-Z\-ŒíZ-OWÞ-¥æY-…æY-EÞC# KCêWí# S-XLIå#

(Эту очень краткую практику Будды Медицины написал Достопочтенный Кхенпо Кёнчок Гьялцен и перевел на английский с помощью Ане Церин Чодрён и Криса Ачстеттера в Drikung Kagyu Tibetan Meditation Center, 5603 16th St., NW, Washington, DC 20011 в январе 1985 г. Пусть благодаря этой работе все чувствующие существа, бывшие нашими заботливыми матерями, освободятся от болезней трех ядов!)


"# #JâC\-bê-FêL-MíWÞ-víP-O¡\-WŒí-KíL-PBW-BÐO-P-OUæC\-\í#


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.028 с.