Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
Когда производится ограждение поезда, остановившегося на перегоне: Во всех случаях немедленно должно быть ограждено место препятствия для движения поездов на смежном пути двухпутного...
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2022-10-27 | 71 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
— Все было просто чудесно, — сказала Таппенс, оглядывая сидевших за столом людей.
Они ушли из гостиной и устроились в библиотеке с кофе.
Мистер Робинсон, такой же желтый и еще более крупный, чем его представляла себе Таппенс, улыбался из-за большого красивого кофейника времен Георга II. Рядом с ним сидел мистер Криспин теперь, похоже, откликающийся на фамилию Хоршем. Полковник Пайкэвей уселся рядом с Томми, который немного смутившись, предложил ему сигарету.
Полковник Пайкэвей произнес с удивленной миной на лице:
— Я НИКОГДА не курю ПОСЛЕ обеда.
Мисс Коллодон, показавшаяся Таппенс весьма неожиданной особой, сказала:
— Вот как, полковник Пайкэвей? Любопытно. — Она повернулась к Таппенс. — Ваш пес прекрасно умеет себя вести, — миссис Бересфорд.
Ганнибал, лежащий под столом и устроивший голову на ногах Таппенс, взглянул на нее, напустив на себя самый ангельский вид, и осторожно взмахнул хвостом.
— А мне сказали, что он — очень СВИРЕПЫЙ пес, — произнес мистер Робинсон, бросив Таппенс лукавый взгляд.
— Вы бы видели его в деле, — сказал мистер Криспин, он же Хоршем.
— Когда его приглашают на обед, он ведет себя соответственно, — пояснила Таппенс. — Он обожает это: еще бы, престижный пес, вхож в высшее общество. — Она повернулась к мистеру Робинсону. — Я вам очень благодарна за то, что вы его пригласили и приготовили ему тарелку печенки. Он обожает печенку.
— Все собаки любят печенку, — сказал мистер Робинсон. — Мне сообщили, — он взглянул на Криспина — Хоршема, — что если я пожелаю навестить мистера и миссис Бересфорд в их доме, меня могут разорвать на части.
— Ганнибал чрезвычайно серьезно относится к своим обязанностям, — подтвердил мистер Криспин. — Он — отлично выдрессированный сторожевой пес и всегда помнит об этом.
|
— Вы, как офицер безопасности, разумеется, разделяете подобное его отношение, — сказал мистер Робинсон.
Его глаза весело блеснули.
— Вы и ваш муж отлично показали себя, миссис Бересфорд. Мы вам очень обязаны. По словам полковника Пайкэвея, инициатива в этом деле принадлежала вам.
— Так уж получилось, — Таппенс смутилась. — Мне — ну — стало любопытно. Мне захотелось узнать кое-что…
— Да, я так и понял. А теперь, видимо, вам не менее интересно узнать подоплеку этой истории?
Таппенс смутилась еще больше, ее речь стала сбивчивой
— О — разумеется — я имею в виду — я понимаю, что это секрет — никто не должен знать — и нам не надо задавать вопросы, вы не сможете на них ответить. Я прекрасно это понимаю.
— Напротив, это я хочу задать вам вопрос, и буду чрезвычайно благодарен, если получу на него ответ.
Таппенс уставилась на него, широко открыв глаза.
— Даже не могу представить… — Она умолкла.
— Ваш муж сказал мне, что у вас есть список. Он не стал вдаваться в подробности, и справедливо: список — ВАШ секрет. Но я тоже страдаю любопытством.
Его глаза снова блеснули. Таппенс вдруг поняла, насколько симпатичен ей мистер Робинсон.
Несколько секунд она молчала, затем кашлянула и полезла в сумочку.
— Он ужасно глупый, — сказала она, — даже более того — безумный.
Ответ мистера Робинсона оказался неожиданным. — «Безумен, безумен, безумен весь мир». Так пел Ханс Закс, сидя под бузиной в «Майстерзингере» — моей любимой опере. Как он был прав!
Он взял у нее листок.
— Можете прочесть вслух, если хотите, — разрешила Таппенс, я не возражаю.
Мистер Робинсон взглянул на него и передал Криспину.
— Энгус, у тебя голос чище.
Мистер Криспин взял у него лист и выразительно прочел приятным тенором:
«Черная стрела»
Александр Паркинсон
«Мэри Джордан умерла не своей смертью»
Фарфоровые викторианские табуретки «Оксфорд и Кэмбридж».
|
Грин-эн-ло.
КК
Живот Матильды Каин и
Авель Вернаялюбовь».
Он умолк и взглянул на хозяина дома, который повернулся к Таппенс.
— Дорогая моя, — сказал мистер Робинсон, — позвольте поздравить вас. У вас совершенно оригинальное мышление. Просто невообразимо, как вы могли с помощью этих улик прийти к правильным выводам.
— Томми очень мне помог, — сказала Таппенс.
— Под твоим давлением, — добавил Томми.
— Он провел превосходные исследования, — подтвердил полковник Пайкэвей.
— Данные переписи пришлись очень кстати.
— Вы — одаренная пара, — заявил мистер Робинсон. Он снова взглянул на Таппенс и улыбнулся. — Вы не проявили чрезмерного любопытства, и все же я полагаю, что вам интересно узнать подоплеку дела?
— О! — воскликнула Таппенс. — Неужели вы что-то нам расскажете? Потрясающе!
— Как вы уже догадались, некоторые события ведут начало от Паркинсонов, — сказал мистер Робинсон. — Другими словами, из дальнего прошлого. Моя прабабушка, кстати, из этой семьи, и кое-что я узнал от нее.
Девушка, известная под именем Мэри Джордан, работала на нас. Она имела связи во флоте — ее мать была австрийка, и она свободно говорила по-немецки.
Вы, наверное, уже знаете — ваш супруг знает, — что скоро будут опубликованы некоторые документы, имеющие отношение к этому делу.
В данный момент в политических кругах прекрасно понимают, что секретность, столь необходимая в определенных случаях, не может сохраняться вечно. Многие факты должны быть непременно обнародованы, как относящиеся к истории нашей страны.
В ближайшие пару лет должны выйти в свет три или четыре тома документов — в частности, документов, освещающих события, происходившие вокруг «Ласточкина гнезда» (как назывался в то время ваш дом).
Тогда была утечка информации — как всегда во время войны или перед войной.
Были политики, имевшие престиж и высокую репутацию. Были один — два ведущих журналиста, обладавшие большим влиянием и употребившие его неблагоразумно. Даже перед первой мировой войной были люди, которые строили козни против собственной страны. После войны появились молодые люди, получившие высшее образование, горячие приверженцы и активные члены коммунистической партии, умело скрывающие свою деятельность. И еще более опасный фашизм, выдвигавший прогрессивную программу, подразумевающую союз с Гитлером, входил в моду. Фашисты выдавали себя за миротворцев, стремящихся к скорейшему окончанию войны.
|
И так далее, непрекращающаяся закулисная деятельность. В истории такое уже бывало, да и будет всегда: активная и опасная Пятая колонна, руководимая как идеалистами, так и теми, кто добивается финансового благополучия и будущей власти. Да, эти документы бесспорно окажутся интересными. Как часто и искренне звучала эта фраза: «Старина Б? Предатель? Ерунда. Кто угодно, но не он! Абсолютно надежный человек».
Древняя, древняя история. Всегда одно и то же: умение втереться в доверие.
В политике, в коммерции, в контрразведке, везде найдется человек с честным лицом, которому нельзя не симпатизировать и не доверять. Вне подозрений. «Кто угодно, но не он», и так далее и тому подобное. Совершенно естественный человек, вроде тех, которые продают золотые слитки возле «Ритца».
Деревенька, в которой вы поселились, миссис Берес — форд, перед самой первой войной стала штабом одной из таких группировок. Это была милая и старомодная деревушка, в ней жили очень приятные люди, патриоты, занятые различными видами военной деятельности. Хорошая бухта, симпатичный молодой морской офицер, выходец из хорошей семьи, отец был адмиралом. Хороший доктор — пациенты любили его, с удовольствием делились с ним своими проблемами. Обычный лечащий врач — никто и не подозревал, что он получил специальное химическое образование и специализировался на отравляющих газах.
А позже, перед второй мировой войной, в симпатичном, с соломенной кровлей, коттедже у бухты жил мистер Кейн, имевший неординарные политические взгляды — о, нет, не профашистские! Мир в первую очередь — доктрина, завоевывавшая все большую популярность на континенте и во многих странах.
Все это, разумеется, не то, что вас интересует, миссис Бересфорд, но вам нужно понять тщательно создаваемую обстановку. Туда-то и послали Мэри Джордан с заданием по возможности узнать, что там происходит.
Она родилась раньше меня. Когда я узнал о ней, я был восхищен проделанной ею работой и до сих пор жалею, что не был с ней знаком — она без сомнения была яркой личностью.
|
Ее действительно звали Мэри, хотя все называли ее Молли. Она проделала хорошую работу. Как печально, что ей пришлось умереть молодой.
Таппенс глядела на висящий на стене рисунок — набросок головы мальчика. Его лицо почему-то казалось ей знакомым.
— Но ведь — явно…
— Да, — подтвердил мистер Робинсон, — это Александр Паркинсон. Тогда ему было одиннадцать лет. Он был внуком моей двоюродной бабушки. Молли устроилась к Паркинсонам гувернанткой — удобная для наблюдения должность. Никому и в голову не пришло, — он запнулся, — чем это может закончиться.
— Это сделал не — один из Паркинсонов? — спросила Таппенс.
— Нет, дорогая моя. Насколько я знаю, Паркинсоны совершенно ни при чем. Но в тот вечер в доме находились друзья, гости. Ваш Томас узнал, что в тот день происходила перепись населения. Кроме постоянных обитателей дома были записаны и имена всех тех, кто оставался на ночь. Одно из этих имен многое нам сказало. Дочь местного врача, о котором я вам уже говорил, приехала туда в гости к своему отцу, что бывало довольно часто, и попросила Паркинсонов устроить ее на ночь, поскольку она привезла с собой двоих подруг. Ее подруги были вполне нормальными девушками, но позднее оказалось, что ее отец тесно связан с местной группировкой. Она и раньше помогала Паркинсонам в саду и посадила наперстянку рядом со шпинатом. В день трагедии именно она принесла в кухню пук травы. Недомогание всех, присутствовавших на обеде, было отнесено к злосчастной ошибке, подобные которой время от времени происходят. Доктор заявил, что ему приходилось сталкиваться с подобными случаями. Благодаря его показаниям на дознании был вынесен вердикт «несчастный случай». Никто не обратил внимания на тот факт, что в тот вечер со стола упал и разбился бокал из — под коктейля.
Возможно, миссис Бересфорд, вам будет интересно узнать, что история чуть было не повторилась. В вас стреляли из зарослей пампасной травы, а позднее дама, называющая себя мисс Маллинз, пыталась подсыпать вам в кофе яд. Насколько я знаю, она приходится доктору — изменнику внучкой или двоюродной племянницей, а перед второй мировой она стала последовательницей Джонатана Кейна — почему и попала в поле зрения мистера Криспина. Ваш пес заподозрил ее и не замедлил показать это на деле. Сейчас мы знаем, что именно она ударила по голове Айзека.
Теперь мы перейдем к более зловещему персонажу — доброму, любезному доктору, которого обожала вся деревня. Судя по обстоятельствам дела, именно он повинен в смерти Мэри Джордан, хотя в то время никто не поверил бы в это. Он интересовался научными достижениями, прекрасно разбирался в ядах и проделал оригинальные исследования в области бактериологии. Эти факты всплыли лишь шестьдесят лет спустя. Только у Александра Паркинсона, школьника, появились подозрения.
|
— «Мэри Джордан умерла не своей смертью» — тихо процитировала Таппенс. — «Это должен был быть один из нас». — Она спросила:
— А кто разоблачил Мэри? Доктор?
— Нет. Доктор ничего не заподозрил. Это был кто-то другой. До тех пор она работала успешно. Командор, как и планировалось, вступил с ней в контакт. Информация, которую она ему передавала, была настоящей, и он не понял, что это были маловажные сведения, изложенные таким образом, чтобы создавать впечатление их важности. Так называемые военно — морские планы и секреты, которые он передавал ей, она отвозила по выходным в Лондон и передавала, согласно инструкциям, или в садике королевы Мэри в Риджент парке, или у статуи Питера Пэна в Кенсингтон Гарденс. Благодаря этим встречам мы узнали, какие работники посольства связаны со шпионской группировкой.
Но это, миссис Бересфорд, дела давно минувших дней.
Полковник Пайкэвей кашлянул и подхватил нить рассказа.
— Но история повторяется, миссис Бересфорд, раньше или позже это понимаешь. Недавно в Холлоуки снова сформировалось ядро, появилась группировка. Возможно, поэтому мисс Маллинз вернулась. Снова заработали секретные каналы, происходили секретные совещания. Снова потекли денежные ассигнования, и мы привлекли мистера Робинсона. И тут появился мой старый знакомый, мистер Бересфорд, и сообщил мне чрезвычайно любопытную информацию. Она подтвердила наши подозрения. Подготавливалась необходимая атмосфера, велись приготовления к тому, чтобы во главе страны стал определенный политический деятель. Число его последователей увеличивается с каждым днем — все та же игра на доверчивости. Неподкупная личность, за мир во всем мире. Не фашизм — о, нет! — просто немного похоже. Мир для всех плюс финансовое вознаграждение для помощников.
— Неужели такое еще бывает? — Таппенс широко раскрыла глаза от удивления.
— Сейчас-то мы знаем все, что нужно — благодаря также вашей помощи. Особенно полезной оказалась хирургическая операция, проведенная над лошадью — качалкой…
— Матильда! — воскликнула Таппенс. — Я так рада! Даже не верится. Живот Матильды!
— Удивительные создания, лошади, — заметил полковник Пайкэвей. — Никогда не знаешь, чего от них ждать. Еще со времен троянского коня.
— Надеюсь, Вернаялюбовь тоже помогла, — сказала Таппенс. — Но они еще действуют? Ведь кругом дети.
— Нет, — ответил мистер Криспин, — не беспокойтесь. Эта часть Англии очищена, осиное гнездо вытравлено. Там снова можно нормально жить. У нас есть причины полагать, что они перенесли свою деятельность в район Бери Сент Эдмундс. И вообще не тревожьтесь, мы приглядим за вами.
Таппенс облегченно вздохнула.
— Спасибо вам. Понимаете, иногда к нам в гости приезжает моя дочь Дебора со своими тремя детьми…
— Не беспокойтесь, — сказал мистер Робинсон. — Кстати, после истории с Н или М вы, если не ошибаюсь, удочерили девочку, которая фигурировала в деле — у которой были те детские книги?
— Бетти? — спросила Таппенс. — Да. Она отлично закончила университет и уехала в Африку, где занимается исследованием чего-то, связанного с условиями жизни. Многие молодые люди сейчас увлечены этим. Она очень милая — и счастлива.
Мистер Робинсон прочистил горло и поднялся на ноги.
— Я хочу предложить тост — за мистера и миссис Томас Бересфорд в признание заслуг, оказанных ими нашей стране.
Тост дружно поддержали.
— И я бы хотел объявить еще один тост, — сказал мистер Робинсон. — За Ганнибала.
— Видишь, Ганнибал, — сказала Таппенс, гладя его по голове, — за тебя пьют. Это практически все равно, что получить титул или медаль. Я только на днях перечитывала «Графа Ганнибала» Стэнли Уэймена.
— Помню, читал в детстве, — сказал мистер Робинсон. — «Кто обидит моего брата, обидит Тавань», если не ошибаюсь. Пайкэвей, как вы считаете? Ганнибал, я могу похлопать тебя по плечу?
Ганнибал подошел к нему, получил хлопок по плечу и махнул хвостом.
— Я провозглашаю тебя графом этого королевства.
— Граф Ганнибал — ну не замечательно ли? — воскликнула Таппенс. — Как ты должен гордиться собой!
[1] Перевод М. и Н. Чуковских
[2] Специальные открытки ко дню св. Валентина (14 февраля)
[3] Лох (шотл.) — озеро
[4] В представлении англичан синий цвет ассоциируется с Оксфордом, а голубой — с Кембриджем.
[5] Один из корифеев «шпионского романа».
[6] В тексте романа здесь неувязка.
[7] В тексте романа здесь неувязка.
|
|
Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!