Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Дисциплины:
2022-11-24 | 30 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Парадигматика и синтагматика. Синтагматические и парадигматические
Отношения.
Парадигматические отношения — это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, например, система согласных, система склонения, синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать нужную единицу, а также образовывать формы и слова по аналогии.
Парадигмой называют отношения между единицами, которые могут занять место друг друга в одной позиции. Например, Роста он был высокого (среднего, низкого), слов-о, слов-а, слов-у и т.д. В этих примерах лексемы высокий, низкий, средний и флексии -о, -а, -у сводят в один парадигматический ряд.
Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматических отношениях строятся слова как совокупность морфем и слогов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупности членов предложения) и сложные предложения. При использовании языка синтагматические отношения позволяют одновременно использовать две и более единицы языка.
Синтагма – это интонационно-смысловое единство, которое выражает в данном контексте и в данной ситуации одно понятие и может состоять из одного слова, группы слов и целого предложения.
Синтагматика включает в себя языковые правила сочетаемости одноуровневых единиц языка и их реализаций в речи. элементарное синтагматическое отношение двучленно: например, согласный + гласный в слоге, словообразовательная основа + словообразовательный аффикс, подлежащее + сказуемое и др.
Различие синтагматики и парадигматики можно разъяснить на таком примере. Форма слова дорогу (вин. п. ед. ч.), с одной стороны, вызывает в памяти другие формы данного слова (дорога, дорогой, дорогами и т. п.) и близкие по значению слова (путь, стезя, шлях). Названные формы слова являются падежными; они относят существительное дорога к определенному типу и парадигме склонения. Слово дорога и близкие ему по значению существительные образуют синонимическую группу, которая построена на парадигматических отношениях лексических значений.
|
С другой стороны, форма дорогу может сочетаться с глаголами, прилагательными и существительными: вижу (переходит, строят и т.п.) дорогу; широкая (лесная, летняя и т.п.) дорога; дорога полем, дорога в поселке, дорога товарища и т.п. Приведенные словосочетания обнаруживают формальные и смысловые связи слов, построенные на синтагматических отношениях.
История понятия
Понятие коннотация используется в различных гуманитарных науках, но первоначально оно появилось в логике. Понятие коннотации ввёл в семиотикудатскийлингвистЛ. Ельмслев в книге «Пролегомены к теории языка».
Примеры коннотаций
· слово «метель», обозначающее сильный ветер со снегом, может служить коннотацией в следующих сочетаниях: «пух кружился метелью», «метель огненных искр взвилась в небо»;
· слово «лиса» имеет коннотации «хитрость», «коварство»;
· «петух» — «задиристость»;
· «пилить» — «монотонность»;
· «ветер» — «непостоянство», «быстрота».
Коннотации синонимов могут различаться: например, «осёл» (коннотация — «упрямство») и «ишак» (коннотация — «способный долго работать»). В разных языках коннотации одного слова могут быть одинаковыми (например, слово «лиса» во многих европейских языках), различными или даже противоположными (например, коннотация слова «слон» в русском языке — «неуклюжесть», в санскрите — «грациозность»). В разных языках слова могут иметь несоотносимые коннотативные ореолы.Слон – в русском коннотат большой, в других – священное животное.
|
Особенно актуальна проблема коннотации в современном американском обществе, где стоит вопрос о политкорректности. Вместо ВlackEnglish следует говорить AfroAmericanEnglish, негр – Афроамериканец, цветной- мулат, вместо мексиканцев – peoplewithHispanicsurnames. Вместо Gueer-чудак gay, у нас места для инвалидов – forseniorcitizens, вместо инвалидов - challengepeople – с трудностями.
Знак и значение получает в разном языке определенную соотнесенность. Они характеризуются только им присущими значимостью и сочетаемостью. Они по-разному сегментируют действительность. Поэтому соотносящиеся единицы в разных языках не всегда совпадают рука - hand, arm. Семантика у разных народов определяется тем насколько глубоко у них освоено то или иное понятие. Gipsy – цыган (из Индии), в 17 веке содержало компонент как обманщик, вор. В 20 веке apersonofdarkcompaction. В США где практически нет цыган, значение любой странствующий. А в русском – обманщик плут обозначает gipsy.
Особый аспект представляет отношение знака к тому предмету (свойству, отношению), который он обозначает, т.е. к денотату или референту. Знак, как правило, относится не к конкретному предмету, а к целому классу предметов, например, денотатом знака «стол» выступает все множество столов. Одному и тому же денотату могут соотвествовать разные знаки с разными десигнатами. Например, у знаков «автор Кандида», «Франсуа-Мари Аруэ» и «Вольтер» один и тот же денотат.
Денотат (как референт)
В значении референта (то есть конкретного объекта внешнего мира, который имеет в виду говорящий, произнося данное имя) термин употребляется как русский эквивалент термина Ф. Фреге «Bedeutung» (нем. значение, смысл) и его английского перевода термина «denotation» (англ. обозначение, называние).
В этом значении денотат мыслится именно как конкретный десигнат экстенсионала (элемент множества значений имени), который имеет в виду говорящий в контексте речевой ситуации. Во множестве значений имени «черный ящик, который стоит в кладовой» может существовать неограниченное количество элементов (черных ящиков в кладовой может быть несколько); однако упоминая такой ящик говорящий подразумевает конкретный объект.
Понятие «денотат» как «конкретно-предметное значение имени» в логический тезаурус ввел Г. Фреге в 1892 г. Каждое собственное имя (слово, знак, соединение знаков, выражение), по Фреге, имеет внешнее значение и внутренний смысл. Значение имени (собственно денотат) Фреге отождествляет с конкретным предметом, смысл имени (сигнификат) трактует как информационное содержание имени.
|
Два выражения могут иметь один и тот же денотат (обозначать тот же самый объект), но разные сигнификаты (сами по себе значить не одно и то же), например «7» и «5 + 2». Исходя из этой данности, Фреге определяет важнейшие принципы экстенсиональной логики:
· Принцип замещения, согласно которому выражения, обозначающие один и тот же объект, могут взаимозаменяться. Например, имена «Утренняя звезда» и «Вечерняя звезда» могут взаимозаменяться при обозначении планеты Венера. (Соответственно, если любые имена x и y имеют одинаковый денотат, то утверждения А(x) и А(y) также имеют одинаковые значения при разных именах x и y.)
· Принцип предметности, согласно которому сложное имя должно выражать связи между собственно предметами, но не между именами, составляющими сложное имя («денотатом знака является определенная [конечная] вещь, но не понятие или отношение»). Например, имена «Утренняя звезда» и «Вечерняя звезда» по этому принципу обозначают только собственно утро, вечер, звезду и отношения только между ними самими, но не отношения к ним каких-либо других предметов.
· Принцип однозначности, согласно которому одно имя должно обозначать только один предмет. Например, имена «Утренняя звезда» и «Вечерняя звезда» не удовлетворяют этому принципу, так как появляться на небосклоне утром и/или вечером может не только одна планета.
На данной методологической основе Фреге формализует экстенсиональную логику. По словам Фреге, с точки зрения истинности утверждения «денотат сам по себе нас не интересует; суждение, взятое в отрыве от денотата, то есть смысл сам по себе, также не несет знания. Знание можно получить только соединив суждение с его денотатом (истинным значением)».
По Фреге, выражения «7» и «5 + 2» равны математически, но не эксплицитны логически, то есть 7 логически не равно 5 + 2. Имена «планета Венера» и «утренняя звезда» отличаются тем, что первое имеет один денотат, второе — несколько (помимо Венеры существуют другие планеты, видимые на небосклоне утром). Денотат имени «Венера» (как конкретная планета) единичен, имени «звезда» (как планета вообще, появляющаяся на небосклоне) — множествен, отсюда утверждение «утренняя звезда есть планета Венера» не есть истинно.
|
Понятие лексемы.
Лексема – это единица всех форм изменений слова.
Пример: Брат
Брату
О брате
! словоформа различается только грамматическим значениями и отдельной системой не считается, но образуется парадигмой, то есть систему словоформ одной мысли.
Лексема – это слово в совокупности его словоформ.
Лексема в виде его основного варианта (Им.п) является членом словаря.
Лексико-Семантический Вариант (ЛСВ) - План выражения слова
А план содержания – сема. Н.И.Толстой (лингвист)
Семемы в словарях в словарях даются как отдельное значение многозначного слова.
ЛСВ как и слово двусторонняя единица
Сема 1+ ЛСВ1- контекст 1
Сема 2+ ЛСВ2 – контекст 2
Навести Сема 3 + ЛСВ 3 – контекст 3
Сема 4 + ЛСВ 4 – контекст 4
План выражения + семема 1 = ЛСВ 1, реализующаяся в контексте 1. Соотнесённость каждый с одной лексемой (знаком = формой). В слове все эти под значения (семантические варианты, семемы) образуют внутреннюю семантическую парадигму.
Каждая из этих семем может реализоваться в рамках соответствующего ЛСВ в соответствующем контексте.
Пример:
1. Собака навела на след нарушителя.
2. Артист навёл оружие на врага.
3. Солдаты навели порядок в казарме.
4. В отсутствии родителей дети навели друзей в дом.
5. Сосед навёл воров на богатую квартиру.
ЛСВ – представляет собой единство лексемы и семемы. ЛСВ = лексема + Семема.
Слова как основная единица лексики представляют собой единство лексемы и соотносительных с ней взаимосвязанных семем.
Конкретная реализация семемы речи, то есть одна из её грамматических форм, называется лексой.
Пример: Лексема- вода – словарная форма (Им.п., ед.ч.)
3-и лексы одной лексемы, потому что реализуется в разных предложениях.
А у лексемы навести, лексами является навести, наведу, навёл. Одна из грамматических форм.
Типы антонимов в языке.
Антонимы- слова с противоположным значением, т. е. противопоставление слов по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. Антонимы делятся
Полисемия слова.
|
Случаи однозначности не так уж и часто встречается (термины – ватерлиния, палатализация, бытовая лексика – стол, подоконник, подстаканник).
Для подавляющей массы слов характерна многозначность – полисемия, когда у одного слова есть несколько устойчивых семантических вариантов (зеленый – цвет, недозрелый плод, неопытный человек).
Значения могут быть свободными (что первое приходит на ум) и связанными.
Значения выстраиваются в ряд – одно зависит от другого (исходное- прямое и остальные- переносные). В случае с «зеленым», прямое значение – цвет, переносное первой степени – плод, переносное второй степени – неопытный.
Переносное значение находится в отличном от прямого семантическом поле.
Встречаются «мимолетные» переносные значения – окказионализмы, но они не так важны для изучения языка.
Типы переноса.
Метафора – перенос на основе сходств признаков, не обязательно внешних (поезд идет – внешний признак, горячая любовь – внутренний).
Метонимия – перенос по смежности (аудитории №.. и аудитория затаила дыхание). Метонимия очень распространенный тип переноса. Выделяют особый вид метонимии – синекдоху (перенос с части на целое – бегает за каждой юбкой, с целого на часть – машина в значении «автомобиль»).
Полисемия явление характерное только для языка, в речи даже в минимальном контексте многозначность снимается. Также полисеманты выявляются в контексте.
Многозначность возникает из-за потребности в новом названии предмета или замены старого более экспрессивным.
27. Омонимия слов; типы лексических омонимов.
Омонимия – тождество звучания двух или нескольких разных слов. Следует отличать от полисемии, т.к. у омонимов в значениях ничего общего нет (бор – лес, бор – машина для сверления, бор – химический элемент)
Встречаются в языке омонимы иного типа, звучащими одинаково, но являющимися разными частями речи: течь – вода плывет; течь – дырка в дне. Юрий Сергеевич их за омонимы вовсе не признает, т.к. налицо мотивировка (существительное мотивированно глаголом).
Омонимы, как и полисеманты, разграничиваются контекстом.
Классификация омонимов.
А. по мотивам, по которым слова признаются омонимами:
1 – бор(1), бор(2) и бор(3) – не имеют какой-либо связи в лексическом значении, поэтому их назовем чисто лексическими.
2 – течь(1) и течь(2) – признаются омонимами только потому, что они разных частей речи – грамматические омонимы.
3 – простой(легкий) и простой(бездействие) являются разными частями речи и не имеют ничего общего в лексическом значении – они – лексико-грамматические омонимы.
Б. по степени полноты:
1 – полные омонимы – совпадение по звучанию во всех формах (ключ – родник, ключ – от замка)
2 – частичные омонимы – (в лексикологии они были омоформами) – совпадение в одной\нескольких формах. Сейчас выпендрюсь=) – нем. weiß – белый; weiß –знает\знаю.
3 – неравнообъемные омонимы – тип омонимии первого омонима – полная, второго – частичная. (лук – растение – нет множественного числа, лук – оружие – есть)
В. По характеру отображения на письме:
1 – омографичные (тождественны по написанию и звучанию);
2 – неомографичные (кампания\компания, рок\рог)
Г. по происхождению:
1 – изначально разные слова, либо совпавшие по звучанию (see/sea), либо пришли из разных языков (бор (лес) исконно русское, бор (сверло) из немецкого);
2 – связанные по происхождению (течь\течь) или возникшие в результате распада полисемии (худой – тощий, худой – плохой) – связь между значениями уже не осознается.
В словаре омонимом будут отмечены только омографичные омонимы, в случае с омоформами только совпадающие по начальной форме частей речи (как течь).
Алфавит
Алфавит – набор графем, упорядоченный и систематизированный, расположенный в «алфавитном порядке».
В русском языке в него входят все буквы (33 шт.) и НЕ входят знаки препинания, ударения, переноса слов и т.п.
Для алфавита важно не звуковое оформление графемы, а ее положение в системе других графем (например, что «б» стоит между «а» и «в», а не что она может читаться как «б» или «б’»).
Графика
Графика – первый цикл правил функционирования графем фонемографического письма
Правила графики – правила связи между графемами (или их комбинациями) И звуковыми фонологически существенными единицами (фонемами, слогами и др.)
Состоят из:
• Правила чтения (напр. в рус. «у» всегда /u/, а в англ. «u» может быть /ju/,/ʌ/ или /u/)
• Правила написания (напр. в рус. /u/ после мягкого парного согл. всегда на письме «ю»)
Орфография
Орфография – второй цикл правил функционирования графем фонемографического письма
Состоит из: правил орфографии и правил орфоэпии.
• Правила орфографии – правила написания значащих языковых единиц (морфем и слов)
• Правила орфоэпии – правила «озвучивания» при чтении значащих языковых единиц (морфем и слов)
Правила орфографии строятся на базе правил графики и нужны ТОЛЬКО если по правилам графики есть вариант (напр. безуд. /а/ по правилам графики может быть и «а» и «о» - нужно уточнение: т.е. правила орфографии, которые предписывают сАпог, но вОдить).
Правила орфографии применяются ТОЛЬКО к отдельной букве, а не к слову целиком.
Правила орфографии:
• Обозначение границ между языковыми единицами (лексико-морфологическое)
• Употребление прописных и строчных букв (лексико-синтаксическое)
• Перенос слов на новую строку (морфемно-слоговое)
• Письменное сокращение слов
• Выбор варианта написания, если он предоставлен правилами графики (состоит из 5 принципов)
Пять принципов орфографии:
1. Фонетический («как слышится, так и пишется»)
*!принцип нужен ТОЛЬКО если по правилам графики есть вариант (напр. «здесь» по графике могло быть и «сдесь» и «здезь»)
2. Морфологический (подчеркивает единство морфемы, убрав варьирование ее экспонента)
*напр. приставки «из», «без», «от», «под» и др. могут читаться /is/, /bes/, /od/, /pot/, но данный принцип орфографии устанавливает единство написания морфемы
3. Грамматический (обозначает граммему знаком и распространяет ее на все лексемы с данным грамматическим признаком, даже если звучание не дает этому повод)
*напр. сущ. ж.р. ед.ч. «кость», «тень» имеют «ь» на конце и поэтому он пишется и в словах «ночь» (где является избыточным обозначением мягкости всегда мягкого «ч») и «мышь» (где вообще противоречит правилам графики: «ь» стоит после всегда твердого «ш»)
4. Дифференцирующий (разграничивает лексические омонимы, разделив разным написанием)
*напр. в старорусском «миръ – покой, тишина» и «мiръ – вселенная или крестьянская община» или в совр. рус. «ожог – сущ.» и «ожёг – гл.»
5. Традиционный (этимологический – «пиши, как писали раньше»)
*напр. издавна устоявшееся написание слов «горох» или «молоко» через «о»
Слова делятся на:
- Непосредственно проверяемые произношением (слова, написанные по правилам графики и фонематическому принципу орфографии)
- Косвенно проверяемые произношением (слова, написанные по морфологическому и графическому принципам орфографии)
- Непроверяемые (слова, написанные по дифференцирующему и традиционному принципам орфографии)
Письмо не всегда напрямую передает язык.
Передача языка графическими средствами – поздний этап развития письма.
Предшественники письма – знаки, не связанные с языком, передающие информацию совершенно независимо от языковой формы воплощения этой информации.
Письмо в широком смысле – все виды общения людей при помощи оптических знаков, т.е. знаков, воспринимаемых глазом.
Письмо в узком смысле – начертательное письмо, связанное с использованием графических знаков (цифры, значки, буквы).
Графема – определенный элемент в системе письма, абстрактная, многократно повторяющаяся в текстах единица (напр. начертательные знаки, составляющие инвентарь письма – буквы, цифры, знаки препинания и разные фигуры и изображения).
Аллографемы – варианты графемы. Обычно графема имеет варианты написания.
Аллографемы бывают:
• стилистические аллографемы (печатные и соответствующие им рукописные буквы)
• факультативные аллографемы (различные варианты написания рукописных букв)
• позиционные аллографемы (различное начертание одной и той же буквы в зависимости от положения в слове)
*(напр. греческая буква «сигма» в форме в начале И в конце слова писалась по-разному)
• комбинаторные аллографемы (различное начертание одной и той же буквы в зависимости от положения относительно др. букв)
*(напр. в арабском письме многие буквы имеют до 4 вариантов, в зависимости от наличия или отсутствия рядом др. букв)
Различают два вида письма:
1. Фонографическое («запись звуков»)
2. Идеографическое («запись идей»)
Различают два главных типа графем:
1. Фонограммы (обозначают звуковые единицы или звуковые особенности языка, связываются со смыслом только косвенно (через передачу звучаний))
Виды фонограмм:
• Силлабограммы (соответствуют слогам или сочетаниям согласной и гласной фонем и рамках слога)
• Фонемограмы (соответствуют отдельным фонемам)
*напр. все буквы в слове «рука»
• Знаки для сочетаний фонем не соотносимых с делением на слоги
*напр. «х» – [ks]
• Знаки удвоения
*напр. цифра «2» после слова в индонезийском письме: orang2 = orang orang = «люди»
• Знаки для дифференциальных признаков фонем
*напр. буква «ь», указывающая в русском письме на палатализованность предшествующего согласного
• Просодемограммы
*напр. знаки знаки тонов в современном вьетнамском письме «˜», «`», «˝» над гласной буквой;
2. Идеограммы (письменные знаки, передающие значащие единицы языка непосредственно (прямо соотносимые с явлениями действительности))
Типичными примерами идеограмм являются цифры, знаки «+» или «=» или «%» и т.д.
В отличие от фонограмм идеограммы, как правило, не предполагают точного соответствия определенным формам языка.
*напр. знак «=» может быть прочитан и как «равно», и как «равняется»
Типы идеограмм:
• Логограммы (лексемограммы) – идеограммы соотносимые с целыми словам (являются важнейшим типом идеограмм).
• Идеограммы-разделители (пробел между словами, знаки препинания)
• Морфемограммы – идеограммы служащие обозначением морфем
*напр. в немецком письме точка после цифры соответствует суффиксу порядкового числительного
• Идеограммы-классификаторы (выделяют какой-либо класс значащих единиц)
*напр. прописная буква, когда она указывает, что перед нами имя собственное (город «Орел» в отличие от птицы «орел»)
• Фразограммы (знаки, соответствующие целым сообщениям, строго говоря, стоят уже вне собственно письма)
*напр. стрелки – указатели направления, знаки запрета.
(Дополнение)
Происхождение письма следует относить к тем эпохам, когда у говорящих людей появилась потребность преодолевать в связи с более сложными общественными отношениями пространство для взаимоотношений с отдаленными членами рода или с другими племенами и для увековечения чего-либо во временах.
Самый древний и самый простой способ письма появился, как считается, еще в палеолите (Палеолит - ранний период каменного века, примерно до 10 тысячелетия до н.э.). - это так называемое пиктографическое письмо (от латинского pictus - нарисованный и от греческого grapho - пишу). На этом этапе развития письма содержание сообщения отображалось в виде рисунка или последовательности рисунков.
Следующим этапом развития письменности является идеографическое письмо (4-3 тыс. до н. э.). Идеограмма ("запись идей") передает значимые единицы языка непосредственно. В идеографическом письме каждый знак может обозначать любое слово в любой грамматической форме, в пределах круга понятийных ассоциаций, либо прямо вызываемых изображением, составляющим данный знак, либо условных. Вместо изображения могут употребляться и произвольные графические символы. Возможность передачи информации с помощью чистой идеографии очень ограничена. Этот тип письма существовал как переходный от пиктографии к словесно-слоговому письму. Возникает, когда возникает государства, нуждающиеся в письме для управления и учета государственного хозяйства.
В историческом развитии идеограмм прослеживается движение от изобразительных знаков к знакам условным, но еще сохраняющим наглядную мотивировку, а затем уже к чисто условным знакам, утратившим всякий след наглядной изобразительности.
Таким образом, можно отметить внешнюю эволюцию знаков: их форма постепенно упрощалась, изображения становились все более схематичными и условными. Но более существенна внутренняя эволюция систем письма, заключавшаяся, прежде всего, в формировании знаков для "непредметных" слов - глаголов, прилагательных и абстрактных существительных либо путем использования изобразительных знаков в "переносных" значениях, либо путем образования новых знаков. Как правило, на основе самых разнообразных ассоциаций, уже имевшиеся знаки стали широко использоваться для обозначения новых слов.
Фонография – тип письма, отражающий произношение слов.. Дальнейший шаг состоял в том, что знак, указывавший на слово как на некий звуковой комплекс, начинал применяться уже не только для сходно звучащих слов, но и для сходно звучащих частей слова. Он мог теперь, указывая на определенное звучание, передавать ту или иную часть слова, значащую (суффикс, окончание и т. д.) или незначащую (звуковой отрезок той или иной протяженности, слог, наконец, и отдельный звук).
Первыми известными науке чисто фонографическими системами письма являются древние западносемитские системы. Из них наиболее важной оказалась финикийская (надписи с XII - X вв. до н. э.).
Древнесемитское (финикийское) письмо считается историческим родоначальником всех видов.
2. Алфавит – совокупность букв какого-то фонографического письма, расположенных в историческом порядке.
История алфавита началась в Древнем Египте более, чем за тысячу лет до изобретения письменности. Первый алфавит появился приблизительно в 2000 году до нашей эры, он предназначался для языка семитов, работавших в Египте. Принцип этого алфавита был заимствован у египетских иероглифов. Большинство существующих в наши дни алфавитов либо напрямую восходят к семитскому алфавиту (например, латинский и греческий алфавиты), либо были созданы под его влиянием.
3. Правописание, орфогра́фия — единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Также свод правил, обеспечивающий это единообразие, и занимающийся им раздел прикладного языкознания.
Единообразие написания сглаживает индивидуальные и диалектные особенности произношения, что способствует взаимопониманию, когда возможность переспросить ограничена.
Принципы орфографии:
Так как орфография непосредственно связана с письменностью, то появление письменности оказывает основное влияние при формировании принципа построения орфографии языка, который не диктуется языком. Для языков, где письменность древняя, можно говорить о том, что письмо отражает старое состояние языка и отстало от жизни (напр., английский язык).
- Морфологический
Характерен в частности, для русского языка.
Морфема пишется одинаково, независимо от позиционных фонетических изменений: голова́, го́ловы, голо́вка — везде одинаковое написание через «голов», но разное произношение.
- Фонетический
Особенности произношения передаются на письме.
Характерен, например, для белорусского — не абсолютно, а также грузинского, татарского языков — абсолютно.
Кириллическая орфография белорусского языка была введена примерно в 1907 году, до этого единой принятой кириллической орфографии не было.
На письме отражается именно звучание, включая позиционные изменения, независимо от принадлежности звуков морфемам: галава́, гало́вы, галоўка (белор.) — разное написание, произношение такое же как написание. Новые правила белорусской орфографии и пунктуации (от 23 июля 2008 года) рекомендуют переходить на такое, напр., написание: маёр, маярат, маянэз, раён, Нью-Ёрк.
Белорусская орфография не абсолютно фонетическая, в отличие от грузинской или татарской.
Отражает ослабление безударных гласных (вместо О и Е пишется А и Я), некоторые явления, связанные с согласными (пишется ЦЦА вместо ТСЯ/ТЬСЯ). Не отражает явлений, связанных с согласными (напр., звонкие согласные в конце слова оглушаются, но пишутся всё равно буквы, соответствующие звонким).
- Семантический
Характерен для китайского языка.
Написание никак не связано со звучанием, а отражает только семантику.
Во вьетнамском языке такой принцип был вначале, затем сменился на фонетический и латиницу (принцип орфографии был заменён в пределах того же языка)
Имя существительное.
Выражает грамматическое значение предметности (предметы, отвлеченные свойства, промежутки времени..).
Типичные грамматические категории:
Падеж – выражается при помощи аффиксов, либо при помощи аналитических средств (предлогов, послелогов, порядка слов). В русском языке многочленная категория. Во многих языках для падежа характерна многозначность (Т.п. – значение орудия и образа действия)
Число – выражается аффиксами, редупликацией. Кроме единственного и множественного есть двойственное, тройственное, собирательное множество.
Определенность\неопределенность – выражается артиклем или его отсутствием, в русском языке выражение этой категории взял на себя падеж (выпил воду – выпил воды).
Род – классификационная категория, служит для оформления синтаксической связи.
Определители неологизмов.
¨ Неологизмы – новые слова какого-либо периода по отношению к какому-нибудь из предшествующих периодов (так, слова 60-х гг. заводчане, транзистор, аллергия и т.д. являются новыми по отношению к непосредственно предшествующему периоду в 30 – 40 лет). Должны быть определены как границы периода, состав неологизмов которого устанавливается, так и границы периода, по отношению к которому берётся данный период.
Система и структура языка.
Системность и структурность характеризуют язык и его единицы как единое целое, но с разных сторон. Знаки, на основании общности выполняемых функций, объединяются в различные системы, которые служат для выполнения тех или иных коммуникативных и номинативных функций. Язык представляет собой сложную, многоуровневую систему, элементы которой подчиняются определенным правилам функционирования и связаны между собой различными отношениями. Эти отношения между языковыми единицами обнаруживаются на всех уровнях языка, представляющего собой иерархическое устройство с семиотической точки зрения[.6].
Посвоему назначению единицыязыка [.7] делятся на номинативные (слово), коммуникативные (предложение) и строевые (средства построения номинативных и коммуникативных единиц). Инвентарь единиц языка, объединенных в категории и ярусы по типовым отношениям, составляют его систему (см.с.76).Язык - очень сложная функциональная система, имеющая, в свою очередь, подсистемы[.8], например, система фонем[.9], система морфологических категорийЕсли мы извлечем общие элементы текста и выведем общие правила путем изучения текстов, то получим систему языка. Когда мы говорим «система языка» или «структура языка», то подчеркиваем, что язык имеет внутренний порядок.
Структуру [.10] языкаобразуют отношения между уровнями и частями единиц. Следовательно, структура языка – лишь один из признаков системы языка[.11]. Между элементами структуры имеют место синтагматические отношения, а между элементами системы, которые не принадлежат одной и той же «линейной» структуре, существуют парадигматические отношения.
Общая характеристика знаковой системы. Характеристика знаков следующая: 1) Все знаки в системах обозначают нечто отличное от самого знака. Дорожный знак с изображением зигзага – это не сам зигзаг на дороге, а только представитель действительного зигзага; 2) Все знаки обладают материальной формой, которую иногда называют «означающим», например красный или зеленый свет светофора; [.12] [.13] 3) Материальный, чувственно воспринимаемый объект только в том случае является «означающим», если с этим объектом или событием связывается в сознании участников общения то или иное «означаемое» или «содержание знака». Например, сознательно оставленный портфель на стуле – знак того, что это место занято (означаемое), а случайно забытый портфель – не знак, признак того, что там кто-то был; 4) Важным свойством знака является его противопоставленность другому знаку в пределах данной системы, например в системе дорожных знаков. Это предполагает чувственную различимость «означающих». Есть знаки с нулевым означающим – невключение указателя поворота машины означает, что машина едет прямо; 5) Для знака связь между означающим и содержанием является условной, основанной на сознательной договоренности, например связь между зеленым светом светофора и идеей «путь свободен». Она может быть мотивированной – изображение велосипеда на дорожном знаке. 6) Содержание знака – отражение в сознании людей, использующих этот знак, предметов действительности, причем отражение обобщенное и схематическое. Знак извилистой дороги потенциально относится к любой извилистой дороге.
(Дополнение)
У каждого носителя языка складывалась некоторая внутренняя система, которая позволяла ему строить и воспринимать тексты на данном языке. Такую систему естественно считать языковой системой в психолингвистическом смысле, причем ее самостоятельное существование безусловно. Следовательно, существуют языковые системы отдельных носителей языка, а выделение и изолирование в виде отдельной системы общего в них, обусловленного социально, дает абстрактный объект, объект теории – языковую систему в узколингвистическом смысле. Усваивающий язык ребенок сталкивается с текстами, которые производят окружающие, а его задача состоит в том, чтобы выявить закономерности строения этих текстов, т.е. языковую систему. Эти закономерности (т.е. система языка) представляют собой набор элементов и правил. Этот набор не хаотическое скопление элементов благодаря наличию правил, которые можно определить как совокупность возможных в данном языке (но не любых) отношений между элементами языка. Правила как бы накладывают ограничения на возможные отношения элементов.
Систему языка у
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!