Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова

2017-05-20 412
Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова

 

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ЧАСТЬ I

BUSINESS ENGLISH

PART I

Учебное пособие

Тюмень

ТюмГНГУ

УДК 4И(Англ)

ББК 81.2Англ-9

В 55

 

 
Рецензенты:

кандидат педагогических наук, доцент Е. Ю. Орехова

кандидат педагогических наук, доцент М. В. Денеко

 

  В55 Вишневецкая Ю. А. Деловой английский язык. Часть I. Business English. Part I: учебное пособие / Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова. — Тюмень: ТюмГНГУ, 2013. — 160 с. ISBN 978-5-9961-0658-5  
  Учебное пособие состоит из 13 разделов, каждый из которых содержит тематический вокабуляр, диалоги и развернутую систему упражнений различного типа. В основе построения книги – коммуникативно-ситуативный подход к обучению устной речи, направленный на овладение основами делового общения в типичных ситуациях. Цель пособия – обучить основам делового общения в устных и письменных формах. Пособие предназначено для студентов неязыковых вузов, изучающих курс делового английского языка, а также совершенствующих навыки речевого этикета.   УДК 4И(Англ) ББК 81.2Англ-9    

ISBN 978-5-9961-0658-5

 

© Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тюменский государственный нефтегазовый университет», 2013

СОДЕРЖАНИЕ

 

ПРЕДИСЛОВИЕ………………………………………………………………..4

 

UNIT I

ABOUT YOU………………………………………………………....................5

 

UNIT II

ABOUT YOUR JOB…………………………………………………………...10

 

UNIT III

MEETINGS AND GREETINGS …………………………...……....................15

 

UNIT IV

PARTINGS AND THANKS………………………………….…………….…24

 

UNIT V

JOB HUNTING……………………………………………………...................29

 

UNIT VI

EMPLOYMENT CORRESPONDENCE…………………………...................40

 

UNIT VII

TELEPHONING…………………………………………………………….…60

 

UNIT VIII

FAXES. E-MAILS……..………………………………………………………74

 

UNIT IX

BOOKING AIRLINE TICKETS. AT THE AIRPORT. ON BOARD………...82

 

UNIT X

GOING THROUGH THE CUSTOMS………………………………………...97

 

UNIT XI

AT THE RAILWAY STATION……………………………………………...110

 

UNIT XII

BOOKING A ROOM AT THE HOTEL. STAYING AT THE HOTEL……..119

 

UNIT XIII

EATING OUT. AT THE RESTAURANT. AT THE CAFÉ. AT THE BAR...135

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК………………………………………158

ПРЕДИСЛОВИЕ

Владение иностранным языком является неотъемлемой частью жизни современного человека. Однако изучение языка требует большого количества времени и усилий. В большинстве случаев для успешного общения достаточно минимального знания языка и стандартного набора речевых оборотов. Данное пособие представляет собой курс делового английского языка, включающий в себя разделы наиболее распространенных ситуаций речевого общения, необходимых для делового общения с зарубежными партнерами, а также при поездках заграницу.

Учебное пособие «Деловой английский язык. Часть I» («Business English. Part I») предназначен для студентов очной и заочной формы обучения неязыковых вузов, изучающих курс делового или разговорного английского языка, а также может служить дополнительным материалом при рассмотрении отдельных тем.

Пособие включает тринадцать разделов, в основу которых положен тематический принцип. Каждый раздел содержит языковой материал в виде речевых клише, слов и выражений по заданной теме, ситуативные диалоги и упражнения. Тематика разделов включает ситуации, наиболее полезные при зарубежных путешествиях и деловом общении.

Система упражнений направлена на развитие коммуникативных навыков студентов в различных формах работ: самостоятельной, парной, групповой.

Учебное пособие направленно на развитие как монологической, так и диалогической речи. Студентам предоставляются речевые клише, а также примеры их употребления в речи, а затем предлагаются задания на основе аналогичных ситуаций.

Неотъемлемой частью делового общения является письменная коммуникация. В пособие включены разделы, направленные на овладение студентами письменной речи в наиболее необходимых формах (электронные сообщения, факсы, корреспонденция при устройстве на работу).

Цель данного пособия состоит в обучении основам делового общения в устных и письменных формах в типичных ситуациях: знакомство, приветствия и прощания, устройство на работу, корреспонденция при устройстве на работу (анкета, резюме, сопроводительное письмо, благодарственное письмо), разговор по телефону, отправка электронных сообщений и факсов, заказ авиа билетов, прохождение таможенного досмотра, поездка на поезде, проживание в гостинице, посещение ресторана.

Пособие содержит достаточное количество упражнений по практике делового общения и ведению переписки на английском языке.

 

 

UNIT 1

ABOUT YOU

Useful phrases.

Hello, are you Tom Young? Yes, I am. / No, I am (I’m) not. Здравствуйте, Вы Том Янг? Да. / Нет.
Good morning, my name is Mary Segal. Good morning. / Good afternoon. / Good evening, Mrs. Segal. Доброе утро, меня зовут Мэри Сигал. Доброе утро. / Добрый день. / Добрый вечер, Миссис Сигал.
I work for MAT. Я работаю на ЭмЭйТи.
I work in the finance department. Finance / Sales / IT (information technology) Я работаю в финансовом отделе. Финансы / Сбыт / Информационные технологии
What do you do? I’m an accountant. an engineer / a sales representative (rep) / a designer Чем Вы занимаетесь? Я - бухгалтер. инженер / торговый представитель / дизайнер
What is (What’s) your (first) name? My name is___. first name / given name / Christian name family name / last name / surname middle name / patronymic Как Вас зовут? Меня зовут___. Имя   Фамилия Отчество
What’s your number? It is (It’s) 020259366 0 (oh/zero) 1 (one) 2 (two) 3 (three) 4 (four) 5 (five) 6 (six) 7 (seven) 8 (eight) 9 (nine) 55 (double five) Какой у Вас номер телефона? Ноль / один / два / три / четыре / пять / шесть / семь / восемь / девять пять пять
Where are you from?   I’m from MTA in Hamburg. Откуда Вы? (Из какой Вы компании?) Я из ЭмТиЭй в Гамбурге.
Here is my card. Вот моя визитка.
(It’s) nice to meet you. / Pleased to meet you. / Glad to meet you. (It’s) nice to meet you, too. Приятно (рад) с Вами познакомиться. Мне (я) тоже.

Dialogue 1

- Excuse me. Are you Eddie Yuna from BIT?

- No, I’m not.

- I’m sorry.

- That’s OK. My name’s Kurt Jarvis. I’m from Key Trading in Hong Kong. What’s your name?

 

Dialogue 2

- Hi, I’m Tina Awola.

- It’s nice to meet you, Tina. Where are you from?

- I work for International Credit Bank, in Lagos. What do you do?

- I’m a sales rep. Here’s my card. What do you do at the International Credit Bank?

- I’m in the legal department.

 

Dialogue 3

- Hello, my name’s Jochen Gramm. I’m from MAT in Hamburg.

- Hi, I’m Della Lorn. I work for KLT, in Rome. Good to meet you.

-

Dialogue 4

- Good morning. Are you Mr. Owen from Accounts?

- No, I’m Dick Brown from the service department. Can I help you?

 

Dialogue 5

 

- Hello. My name’s Trevor Muller. I’m in the IT department, in London.

- Nice to meet you. I’m Sally Gigot from the Cape Town office.

 

Dialogue 6

- Excuse me, are you Kate Hagel, from AB Engineering, Boston?

- No, I’m not.

- I’m sorry.

- That’s OK. My name’s Miranda Murphy. I’m from UP Financial Services, in Dublin. I’m an accountant, not an engineer. Here’s my card.

Dialogue 7

- Mrs. Brown, I’d like you to meet my brother Robert.

- How do you do?

- How do you do? How do you like London?

- Oh, it’s a wonderful city!

 

Dialogue 8

- Let me introduce myself to you. I am George Wiler.

- How do you do, Mr. Wiler? My name is John Bush.

- How do you do, Mr. Bush? I am a Sales Manager. What’s your occupation?

- I am a designer from California.

- Pleased to meet you, Mr. Bush.

- Pleased to meet you too, Mr. Wiler.

 

Dialogue 9

- I’d like you to meet Mr. Black, our Director General.

- Glad to meet you, Mr. Black.

- Glad to meet you too. Have you ever been to New-York before?

- No, it’s my first visit to Kiev.

- I hope, you’ll enjoy your visit, Mr. Black.

 

Dialogue 10

- Excuse me. Are you Mr. Smith?

- Yes.

- I’m John Brown, from NST Enterprises. How do you do?

- How do you do?

- Did you have a good trip?

- Yes, thank you.

 

Translate into English.

1) Извините, Вы Джек Питерс из ЭнПиЭс Системз, Сидней?

2) Здравствуйте, Меня зовут Мэри Грей.

3) Приятно познакомиться.

4) Я работаю на Глобал Электроникс.

5) Я инженер.

6) Кто Вы по профессии?/ Чем Вы занимаетесь?

7) Как Вас зовут?

8) Из какой Вы компании? / Откуда Вы?

9) Вот моя визитная карточка.

10) Я работаю в отделе продаж.

 

UNIT II

ABOUT YOUR JOB

Useful phrases.

What do you do? / What is your occupation? (What’s your job?) Чем Вы занимаетесь? / Какая у Вас профессия?
What company do you work for? / Who do you work for?   I am (I’m) with TST Systems. Which department are you in? What qualifications do you have? На какую компанию Вы работаете? / На кого Вы работаете? Я работаю на ТиЭсТи Системз. В каком отделе Вы работаете? Какая у Вас квалификация (Какое у Вас образование)?
What company are you from? I am (I’m) from Continental Equipment. Из какой Вы компании? Я из компании Континентал Эквипмент.
I work for an insurance company called Sarf. a bank / a glass manufacturer / a law firm Я работаю на страховую компанию Сарф. банк / производитель стекла / юридическая фирма
How do you spell Sarf? How do you spell that? S-A-R-F. Как пишется Сарф? Как это пишется? С-А-Р-Ф.
I am (I’m) on the sales side. I work in the sales department. division / section I work in Sales. Я в отделе сбыта (продаж). Я работаю в отделе продаж. отдел / подразделение Я работаю в отделе сбыта.
I work in European Sales Team. Я работаю в Европейской группе сбыта.
I’m (the) deputy sales director.   I’m (the) assistant manager. Я заместитель директора по продажам. Я помощник руководителя (заместитель управляющего)
Do you like your work? Yes, I do. / No, I do not (don’t). Yes, I like it very much. Вам нравится Ваша работа? Да. / Нет. Да, очень.

 

Dialogue 1

- What do you do?

- I work for a bank in Vancouver.

- Which one?

- Credit West. I’m in the IT department.

 

Dialogue 2

- You work for a law firm…

- Yes, I do.

- Are you a lawyer?

- No, I’m on the finance side. I’m the deputy finance director.

 

Dialogue 3

- Are you on the sales side?

- No, I work in Maintenance.

- What do you do?

- I’m an electrical engineer.

 

Dialogue 4

- What’s your job?

- I work for a toy manufacturer called Games Inc. I’m in the European sales team.

- Do you like it?

- Yes, it’s OK. I’m the assistant manager.

 

Dialogue 5

- Who do you work for?

- A company called Delta. I’ve been with them for about three years.

- Which department are you in?

- Finance.

- Are you an accountant?

- No, I’m an assistant manager.

 

Dialogue 6

- What’s your job?

- I’m a waiter. I work in a restaurant. What do you do?

- I’m a taxi driver.

- Is it an interesting job?

- Yes, I like it.

 

Dialogue 7

- What do you do?

- I’m an IT manager. I’m responsible for all information systems in the office.

- Who do you work for?

- A company called Root Chemicals. I’ve been with them for two months.

- What qualifications do you have?

- I have a degree in engineering.

 

Dialogue 8

- What do you do?

- I draw and paint pictures for magazines, books, CD covers – all kind of things.

- Where do you work?

- I work at home.

- How many hours do you work?

- I usually work about eight hours a day, from 9.30 to 5.30.

- Do you earn a lot of money?

- It depends. I earn from about £250 to £3,000 for a picture.

- Do you like your job? Why?

- Yes, I love it. Every day is different and I like using my imagination.

Translate into English.

1) Чем Вы занимаетесь?

2) Я работаю в банке.

3) Я работаю в отделе продаж.

4) Я помощник управляющего.

5) Вам нравится Ваша работа?

6) Вы работаете в отделе информационных технологий?

7) На какую компанию Вы работаете?

8) Как это пишется?

9) Я не юрист.

10) Я очень люблю свою работу.

 

UNIT III

MEETINGS AND GREETINGS

Useful phrases.

Good morning, my name is Bill Smith. Доброе утро, меня зовут Билл Смит.
Welcome to KPG. I would like (I’d like) to welcome you to KPG. Добро пожаловать в КейПиДжи. Я бы хотел поприветствовать Вас в КейПиДжи.
Good morning. / Good afternoon. / Good evening. Hello! Hi! (Informal) Доброе утро. / Добрый день. / Добрый вечер. Привет! (неофициально)
How was your trip / journey / flight? It was fine. / It was terrible. Oh, good. / Oh, dear. Как прошла Ваша поездка / полет? Прекрасно. / Ужасно. Ну, хорошо. / О, Боже!
Was the plane on time? early / late Самолет прилетел вовремя? рано / поздно
Were the arrangements OK? Yes, they were. / No, they were not (weren’t). Все (все приготовления) было в порядке? Да. / Нет.
Let me introduce myself to you. Let me introduce you to Mr. White.   Let me introduce Mr. White to you. / I’d like you to meet Mr. White. This is Frank White, our PR Manager. Позвольте представиться. Позвольте представить Вас м-ру Уайту. Позвольте представить Вам м-ра Уайта. Это Фрэнк Уайт, наш пиар менеджер.
How do you do? – How do you do? Здравствуйте. – Здравствуйте. (при первой встрече)
Pleased / glad / nice / good to meet you. – Pleased to meet you too. Рад познакомиться с Вами. – Я тоже.
I am (I’m) from France. I am (I’m) French. Я из Франции. Я француз.
I speak a little English. I know a few words. I don’t speak Chinese. Я немного говорю по-английски. Я знаю несколько слов. Я не говорю по-китайски.
How are you (getting on)? / How are things with you? Как у Вас дела?
(I’m) all right. Thank you. / (I’m) fine. Thanks. / Everything is OK. Thank you. Not quite well. / So-so. Все в порядке, спасибо. / Все хорошо, спасибо.   Не очень. / Так себе.
Mister (Mr.) Johnson, Mr. Sage   sir   Mistress (Mrs.) Joseph, Mrs. Green   madam   Miss Lee, Miss White   young lady   Ms. ([miz]) Lee, Ms. White     Dear friends!   Ladies and Gentlemen!   Doctor (Dr.) Sage, Dr. White Мистер (господин) Джонсон, Мистер Сейдж (ставится перед фамилией или названием должности) Сэр, господин, сударь (обращение к незнакомому человеку) Госпожа Джозеф, Госпожа Грин (обращение к замужней женщине) Обращение к замужней женщине (употребляется без фамилии) Мисс Ли, Мисс Уайт (обращение к незамужней девушке) Юная леди (обращение к незамужней девушке) Госпожа Ли, Госпожа Уайт (обращение к женщине независимо от ее статуса) Дорогие друзья! (обращение к группе мужчин и женщин) Дамы и господа! (обращение к группе мужчин и женщин) Доктор Сейдж, Доктор Уайт (обращение к человеку, имеющему ученую степень)

Dialogue 1

- Good afternoon. My name’s Gerry Scalia. I’d like to welcome you to TZ. This is Calre Hanah, our PR Manager.

- Hello, it’s nice to meet you all. How was your trip?

- It was OK.

 

Dialogue 2

- Hi, it’s good to see you. How was your flight?

- Not good. The plane was two hours late.

- Oh, dear. Was the hotel OK?

- Yes, it was fine.

 

Dialogue 3

- Good morning. Welcome back. How was your trip to Britain?

- It was awful.

- Oh, dear. Why?

- The trains were late and the weather was terrible.

- Were the hotel arrangements OK?

- No, they weren’t

 

Dialogue 4

- This is Mrs. Walchia.

- How do you do?

- Pleased to meet you.

- How was your journey?

- Er…

- Mrs. Walchia is from Romania.

- I’m sorry, I don’t speak Romanian.

- That’s OK, I speak English. Well, I speak a little English. My journey was good.

 

Dialogue 5

- Hi. I’m Ivan Kovacic.

- Hello. My name’s Gracie Mayers.

- Nice to meet you.

- It’s nice to meet you, too.

- Do you work here?

- No.

 

Dialogue 6

- Good morning, John.

- Good morning, Victor.

- How are you today?

- Not too bad. How are you?

- Oh, fine.

 

Dialogue 7

- Hello. How was your trip?

- It was terrible. My contact was ill.

- Oh, no!

- And the plane was two hours late.

- Oh, dear! Anyway, welcome back.

 

Dialogue 8

- This is Pat Ollis from the Rio office.

- Hi, my name is Luis Pinto.

- Pleased to meet you, Luis. Where are you from?

- I work in KRT in Mexico City.

- How was your flight?

- Fine.

 

Dialogue 9

- Excuse me, are you Mr. Peterson?

- Yes.

- I’m George Wilson from TST Systems. How do you do?

- How do you do?

- Did you have a good trip?

- Yes, thank you.

 

Dialogue 10

- I’d like you to meet Mr. Cartwright, our Director General.

- Glad to meet you, Mr. Cartwright.

- Glad to meet you, too.

- Let me introduce my secretary to you. This is Miss Johnson.

- Nice to meet you, Miss Johnson.

- Nice to meet you, too. Call me Kate.

- I also want you to meet Mr. Black. He is our Sales Manager.

 

Dialogue 1

- Hello, Maria. How are you?

- Oh, hi. I’m very well. How are you?

 

Dialogue 2

- Mekka, this is Walt Simpson.

- It’s nice to meet you.

 

Dialogue 3

- Hello, my name is Angie Blep.

- Welcome to KPG. I’m Glen Turno.

 

Dialogue 4

- Good morning.

- Good morning.

- It’s a beautiful day.

 

Dialogue 5

- Mr. Kuomi, this is John Ginene, the manager.

- How do you do?

- How do you do, Mr. Koumi?

 

Dialogue 6

- Hi, I’m Rob.

- Hi, I’m Jan.

- Pleased to meet you, Jan.

 

Dialogue 7

- Hello, I’m back.

- It’s nice to see you. How was your flight?

 

Dialogue 8

- Mustafa, come and meet Gerry. Gerry, this is Mustafa.

- Hi, Mustafa. It’s nice to meet you.

Dialogue 9

- Good afternoon, Pierre.

- Good afternoon.

- How was your trip to Moscow?

 

Translate into English.

1) Доброе утро, меня зовут, Джон Смит.

2) Добро пожаловать в КейПиДжи. / Рад приветствовать Вас в КейПиДжи.

3) Как прошла Ваша поездка?

4) Позвольте представиться.

5) Позвольте представить Вам мистера Блэка, нашего менеджера.

6) Здравствуйте. – Здравствуйте. Рад познакомиться.

7) Я из Франции. Я француз.

8) Я немного говорю по-английски. Я знаю несколько слов.

9) Я не говорю по-китайски.

10) Как дела? – Все в порядке, спасибо.

 

UNIT IV

PARTINGS AND THANKS

Useful phrases.

Many thanks for your help. / Thank you for everything. It is (it’s) my pleasure / Not at all. / No problem. / You are (You’re) welcome. Большое (Вам) спасибо за помощь. / Спасибо за все. Что Вы! (не стоит!) / Пожалуйста! (Не стоит благодарности!) / Ну что Вы! / Пожалуйста! (не стоит благодарности!)
Call me on Monday – I will. Позвони (те) мне в понедельник. – Хорошо.
Do not (Don’t) forget to send those figures. – I won’t (will not). Не забудь (те) отправить эти цифры (таблицы). – Не забуду.
I will (I’ll) email you next week.     week / month / year Я отправлю Вам письмо по электронной почте на следующей неделе. неделя / месяц / год
I will (I’ll) see you in the spring. spring / summer / autumn / winter at Christmas/ in the New Year in January/ in February We’ll see you in February. Увидимся весной. весна / лето / осень / зима на Рождество / в новом году в январе / в феврале Увидимся в феврале.
Give my regards to your MD (Managing Director). Say ‘hello’ to you wife. I will. Передайте привет управляющему.   Передавайте привет Вашей жене. Передам.
You must visit us again soon. And you must come and see us. Вы должны навестить нас вскоре. И Вы должны заглянуть к нам в гости.
See you soon. / See you. Keep in touch. Goodbye. / Bye. Увидимся. / До встречи. Оставайтесь на связи. До свидания. / Пока.

 

Dialogue 1

- Thanks for the lunch.

- You’re welcome.

- And I’ll see you next week.

- Yes, see you. Bye.

- Bye.

 

Dialogue 2

- Have a good flight.

- Thanks, and thanks for everything.

- Well, thank for you coming.

- Don’t forget to keep in touch.

- I won’t. And I’ll see you in the New Year.

- Bye.

 

Dialogue 3

- Give my regards to your MD.

- I will. I’ll call you next week.

- OK. By then. See you soon.

- See you. Bye.

Dialogue 4

- Thanks for your help.

- It’s my pleasure. You must visit us again soon.

- I will.

- Don’t forget to send those figures.

- I’ll email them tomorrow.

- Keep in touch.

 

Dialogue 5

- Many thanks for all your help.

- Not at all. It’s my pleasure.

- And I’ll see you next week.

- Bye.

Dialogue 6

- Have a good journey home.

- Thank you, and thanks for everything.

- No problem. You’re welcome.

- Don’t forget to keep in touch.

- I won’t. Bye.

- Goodbye.

 

Dialogue 7

- Give my regards to everyone in the sales office.

- I will.

- And don’t forget to ring me next week.

- I won’t. Thanks for your help.

 

Dialogue 8

- You must come and see us again soon.

- Thank you, but first you must visit us.

- That would be great. So, have a good flight home.

- Thanks for all your hospitality.

- No problem. See you soon.

 

 

Translate into English.

1) Большое спасибо за все. – Не стоит благодарности.

2) Позвони мне на следующей неделе.

3) Оставайся на связи.

4) Передавай привет семье.

5) Приходите к нам в гости.

6) Береги себя.

7) Счастливого пути (путешествия)!

8) Увидимся завтра.

9) Спасибо за прекрасный вечер!

10) Спасибо, что пришли!

11) Не забудь позвонить. – Не забуду.

12) Спасибо за помощь. – Ну что Вы!

UNIT V

JOB HUNTING

Useful phrases.

I read an advertisement (ad) about job opening in your company. Please, fill in the application form. Я прочитал объявление о вакансии в вашей компании. Пожалуйста, заполните анкету.
How long were you in your last job?   What are your three main strengths?   What will my responsibilities be? Как долго Вы работали в предыдущей компании? Каковы Ваши три основные достоинства? Каковы будут мои обязанности?
Do you work under pressure? – I’m accustomed to working under pressure. What weaknesses do you have? Вы хорошо выносите повседневные нагрузки? – Я привык напряженно работать. Какие у Вас недостатки?
You have excellent references (from your previous job). referee(s) У Вас отличные отзывы (с предыдущей работы). рекомендатель (и)
Does that suit you? Это Вам подходит?
When do you want me to start?   What do you consider a fair salary? Когда Вы хотите, чтобы я начал работать? Какую зарплату Вы считаете достойной?
application form applicant / candidate to headhunt / headhunter / headhunting   position / vacancy (opening position) to fill the vacancy to apply for a job   application for the position (job) interview   promising / prospective creative competitive responsibility / to be responsible for / obligation (s) (duty)   skillful / experienced entrepreneur / businessman strength / advantage reliable / reliability / to rely on (upon) experimental period / term of probation self-starter / proactive / self-driven methodical / systematic / organized   computer-literate   numerate motivated talented team player(s) анкета / бланк заявления кандидат на должность «охотиться» за талантами / «охотник» за профессионалами / «охота» за профессионалами должность / вакансия заполнить вакансию подавать заявление о приеме на работу заявление о приеме на работу собеседование при приеме на работу перспективный, многообещающий творческий конкурентоспособный ответственность / быть ответственным за / обязательство, обязанность умелый, искусный, опытный предприниматель сила, достоинство надежный / надежность / полагаться на испытательный срок   инициативный человек / активный методичный / систематический / организованный умеющий пользоваться компьютером умеющий работать с цифрами мотивированный талантливый, способный командный игрок
Human Resources department / Personnel department CV (Curriculum Vitae) resume hire / employ /recruit fire / dismiss / discharge / sack to promote / promotion supervisor / superior subordinate employer / employee recruitment agency / employment agency part-time / full-time (job) to earn salary / wages / fee     charge   benefit / premium (bonus) net salary / gross pay / annual salary   vacation / paid vacation sick leave / insurance / insurance policy in-service courses отдел кадров   краткая биография резюме нанимать увольнять продвигать по службе / повышение начальник подчиненный работодатель / служащий агентство по трудоустройству   неполный / полный рабочий день зарабатывать (деньги) зарплата служащих / зарплата рабочих / гонорар творческих работников общее название оплаты любых услуг поощрения / премия «чистая» зарплата / зарплата до вычетов / годовой оклад отпуск / оплачиваемый отпуск больничный лист / страховка / страховой полис курсы без отрыва от производства

Dialogue 1

- Hello! I read an advertisement about job openings in your company, and I’d like to make an appointment with the personnel manager.

- What position do you want to apply for?

- Manager. Financial department.

- I am very sorry, but the vacancy is filled. I wish you had telephoned the day before yesterday!

- I would have telephoned if I had been in the country. But I arrived only today.

- Where did you read the ad?

- In the “Spectator”, the “Want” page.

- You know, we still need an accountant. I suggest that you try your hand in accounting. If you do well, there might be a promotion to the top position.

- Let me see. OK. When I see the personnel manager?

- Your name please.

- Sarah Guerra.

- Miss or Mrs.?

- Miss.

- You are not a resident, are you?

- No. But I’ve got a work permit for three years.

- I see. OK, Miss Guerra. You are to come on Wednesday, the third, at 10.30, office 1023. The personnel manager will speak with you.

- What documents must I take with me for an interview?

- A resume, any certificates that you have to verify your education, qualification background and work experience.

- I can also submit three letters of recommendation from the places where I used o work.

- OK. They might be useful.

- Should I fill out a job application form?

- You’ll make it later, after you have spoken with the personnel manager.

- Thanks, goodbye!

 

Dialogue 2

- Very well, Miss Guerra. So, you’re saying you worked with “The Simpsons Brothers” for three years and you also worked with “Motorola”. For how long?

- Well, actually, I worked with “Motorola” part-time, and I had a full-time job at “The Simpsons”.

- I see. It’s all in the letters of recommendation. OK. What else would you like to know about this job? The salary?

- Yes, and, of course, the vacation.

- Well, we can offer you the annual salary of $28,000.

- Is it net salary?

- No, it’s a gross pay. Not too much, I should say, but if you demonstrate excellent performance and skills you can ask for a pay-rise.

- In addition, there are different benefits and premiums.

- That’s interesting.

- And you’ve got a paid vacation.

- By the way, how about the sick leave? I do not mean that I am going…

- Oh, no. I understand. Of course, all our full-time employees have paid sick leaves. And the company also pays for our insurance policies.

- That sounds great!

 

Dialogue 3

- Margaret?

- Yes. Hello.

- Good afternoon. My name’s Michael Morin. Sorry to keep you waiting.

- That’s all right. I have enjoyed your company brochure. It looks very impressive. It’s nice to meet you at last.

- Thanks. Have you traveled far to us today?

- Quite far. I’m staying in London, so I came on the train this morning.

 

Dialogue 4

- Good afternoon. Royal Palace Restaurant. How can I help you?

- Hello. My name is Ben Coogan. Could I speak to Mr. Patricola in Restaurant department?

- I’m afraid he’s in a meeting. Can I take a message?

- I’m not sure. I was calling to see if there are any vacancies in your department. I’m a recent College graduate, and I’m very keen to work for your restaurant, because of your excellent reputation.

- Actually, I think there is a vacancy. There was an advert in The Times last week. Have you seen it?

- No. Do you have a copy to send, please?

- Of, course, but you have to be quick: the closing date is the day after tomorrow.

 

Dialogue 5

 

- Good morning, sir.

- Good morning. Come in, Mr. Jones, isn’t it? Please, take a seat and fill in this application form…How long were you in your last job with Alpha?

- Five years. I’m only leaving because the firm is moving to another city, but I think a change will do me good.

- Have you got any questions for me?

- What will my responsibilities and obligations be during the first year?

- First of all to be responsible for our contacts with English partners. You will need to skillfully negotiate for and buy equipment. The job will involve much travelling.

- I see.

- So tell me what are your three main strengths?

- I think they are: reliability, loyalty, and energy.

- OK. Do you work under pressure?

- Yes. I’m accustomed to working under pressure.

- Are you a leader, an entrepreneur by nature?

- Yes, I think so.

- All right. Now, Mr. Jones, I am quite prepared to offer you a job with us. You have excellent references from your previous job. You’ll start on $450 and if you do well we’ll review it after three months. The hours are from 9.00 to 17.30., with an hour for lunch and a fortnight’s holiday. Does that suit you? Any questions?

- What about travel? Where will I go and for what length of time?

- Mostly for England for not longer than a month.

- All right. When do you want me to start, sir?

- In a week, if possible.

- OK. Thank you very much. Goodbye.

- Goodbye.

 

Dialogue 6

- Well, Mr. Abdulkader, сan you tell a bit about yourself? Where are you from originally?

- I’m from Algeria, but I’ve lived in Kuwait and worked in other countries a lot.

- How long have you worked in the oil industry?

- Well, I’ve been diving for about six years.

- Where did you do your training?

- I originally trained in Kuwait, but I’ve also done course in the UK.

- When were you in Azerbaijan?

- I went there two and half years ago and I’ve worked on the same rig ever since.

- Have you done any in-service training courses?

- Yes, I’ve done dive courses and first-aid training quite recently.

- Your English is very good. How long have you studied English?

- Thank you! It’s not that good, but I’ve studied English properly for two or three years. I also learned it at school, but I didn’t work very hard then.

 

3. Study this ‘Job Research Map’ and write a plan of finding a job.

1) To asset skills education

2) To search the job employment market

3) _______

4) _______

5) _______

Why do you want this job?

a) Because I’m good with numbers.

b) I like working with people.

c) Your company has a good reputation.

d) It’s a large company, with opportunities for promotions.

e) This job requires computer skills, and I have a lot of experience using computers.

What salary do you want?

a) In my last job, I made $10 an hour. I would like at least that amount.

b) What is the salary range for this job? I’d like at least (name an amount), because I have a lot of skills.

c) I think about $2,000 per month is fair.

d) Other companies pay about $12 per hour for this type of work. I think that is a good wage.

Do’s

- Do learn ahead about the company and its product. Be prepared to answer any questions about its history or business.

- Do practice interviewing before the actual interview.

- Do dress appropriately.

- Do have a good resume and bring extra copies of it.

- Do arrive early (10-15 minutes prior to the interview start time).

- Do beware of body language. Maintain good posture and look enthusiastic.

- Do emphasize your strengths.

- Do ask questions. This will display your interest in the position.

- Do be honest.

- Do close the interview positively. Don’t forget to let him or her know that you look forward to hearing from the company soon.

 

Don’ts

- Don’t be late.

- Don’t chew gum or smoke during the interview.

- Don’t dress casual.

- Don’t tell jokes during the interview.

- Don’t be soft-spoken. Confidence is a key.

- Don’t answer your cell phone. Turn it off.

- Don’t make negative comments about former colleagues, supervisors, or employers.

- Don’t interrupt the interviewer.

- Don’t bring up or discuss personal issues or family problems.

 

UNIT VI

EMPLOYMENT CORRESPONDENCE

Useful phrases.

With reference to your advertisement in “___” of Tuesday, January 10, I would like to apply for the position of ___ in your company. I recently heard from ___ that there’s a vacancy in your sales department.   I see from your advertisement in the ___ that you have a vacancy for a ___. Ссылаясь на объявление в «___» от 10 января, вторник, я хотел бы претендовать на должность ___ в вашей фирме. Я недавно услышал от ___ о вакансии в вашем торговом отделе. Из вашего объявления в ___ я узнал, что у вас вакантная должность ___.
I should like (I wish) to apply for the position of ___. Я бы хотел подать заявление о приеме на должность ____.
I would be interested to learn (to know) whether you have a vacancy for ___. I am writing to enquire about the possibility of working for your company ___. I am looking for a position of ___. Мне было бы интересно узнать, есть ли у вас вакансия ___. Я пишу, чтобы узнать о возможности работать в вашей компании ___. Я интересуюсь должностью ___.
Please send me further details of the position. I should be obliged if you could forward a copy of the application form to me at the above address. Пожалуйста, вышлите мне подробности о должности. Я был бы признателен, если бы вы выслали мне копию анкеты по вышеуказанному адресу.
For the past__ years I have been employed as___. I was responsible for (in charge of) ___. I specialize in___. This is a position for which I believe I am ideally suited. I gained wide experience in ___ in ___ department at___ (company). I have already acquired some experience in ___. I speak fluent ___. (I am fluent in ___). I believe (I am certain) I have necessary training and qualities needed for the position of ___. I am eager to undertake new responsibilities in a challenging position. I am keen to broaden my knowledge in the field of___. I am used to working on my own.   I appreciate the opportunity to work on my own initiative and to take on a certain amount of responsibility. Последние ___ лет я работал (кем)___. Я был ответственным за ___. Я специализируюсь на ___. Это должность, на которую я, как мне кажется, идеально подхожу. Я получил большой опыт в ___ в ___ отделе в ___ (компании). Я уже получил некоторый опыт в ____. Я свободно владею ___ (язык). Я полагаю (уверен), что у меня необходимое образование и квалификация для должности ___. Я хочу взять на себя обязательства в новой должности. Я очень хочу расширить свои знания в области ____. Я привык работать самостоятельно. Я высоко ценю возможность работать с должной мерой ответственности, проявляя собственную инициативу.
During training for my present job I took courses in marketing. Во время обучения для получения должности, которую я занимаю в настоящий момент, я окончил курсы маркетинга.
Since my present position offers little prospects for advancement, I would prefer to be employed in an expanding organization such as yours. Так как моя настоящая должность не дает мне больших возможностей для продвижения, я хотел бы работать в такой перспективной организации, как ваша.  
I am at present earning ___ per month. В настоящее время я получаю ___ в месяц.
I enclose (attach) a copy of my resume (CV) which will give you further particulars (more complete details) of my career to date. Я прилагаю копию своего резюме, которое даст вам дальнейшие детали моей карьеры.
I will be happy to supply any other details you may require.   I would greatly appreciate the opportunity of the interview. I can make myself available for interview at any time. I can only come to an interview on___.   I shall be available from ___ onwards. The names of two referees are given below. I look forward to hearing from you.   Hoping for a favourable reply. Я с радостью предоставлю вам детали, которые вам потребуются. Я был бы очень признателен возможному собеседованию. Я могу прийти на собеседование в любое время. Я могу прийти на собеседование в (понедельник, вторник и т.д.) Я буду свободен с ___. Имена двух рекомендателей приведены ниже. Я с нетерпением жду вашего ответа. Надеюсь на благоприятный (положительный) ответ.
Thank you for offering me the position of ___. I have pleasure in accepting this position. I am looking forward to commencing work on September 1. Благодарю Вас за то, что Вы предложили мне должность ___. С удовольствием принимаю эту должность. С нетерпением жду начала работы 1 сентября.
I regret to inform you that I am unable to accept the position, since I have received another, more attractive one.   I feel that my experience in this field would not be used to its full capacity. Therefore I have to decline. С сожалением сообщаю Вам, что не могу занять эту должность, так как получил другое, более привлекательное предложение. Чувствую, что мой опыт работы в этой области не будет использован в полной мере, поэтому вынужден отклонить предложение.
Thank you for taking time out of your busy schedule. It was a pleasure finally meeting you, ____. I appreciate the time you took to interview me. Спасибо, что выделили время в своем напряженном графике. Было приятно наконец-то встретиться с Вами, ___. Я ценю время, которое Вы уделили собеседованию со мной.  
The job, as you presented it, seems to be ___. I am interested in working with you. The job seems to be an excellent match for (my skills and interest).   I believe that I would be a perfect candidate for this position. Работа, как Вы ее описали, кажется ___. Я заинтересован в работе с Вами. Работа, кажется, отлично подходит (моим способностям и интересам). Полагаю, я мог бы быть отличным кандидатом на эту должность.
Please feel free to contact me at anytime if further information is needed. Thank you again for your time (and consideration). It was very enjoyable to talk to you about___. I want to reiterate my strong interest in ___. Пожалуйста, обращайтесь в любое время за интересующей Вас информацией. Еще раз спасибо за уделенное время (и внимание). Было очень приятно говорить с Вами о __. Я хочу подчеркнуть мою заинтересованность в ___.

Employment correspondence: conducting a successful job search in one’s career; application letters and resumes. Such documents help to asset one’s specific skills and goals – knowledge that is essential to successful job search and preparation for a job interview.

Guidelines

1) Map what you are bringing to the job application (stages of your life: education, jobs, particular experience, and activity).

2) List your interests (which are relevant).

3) Make a list of your skills, technical and professional.

4) Analyze and list personal qualities.

5) Research the job (advertisement analysis).

6) Read through all the information sent to applicants.

7) Research the company / organization on the Internet.

8) Construct your resume / CV.

9) Word-process your resume / CV.

10) Try to keep it to one side of A4; make sure that all important information is on the first side.

11) Use letter of application to emphasize your selling points and include key personal qualities.

12) Begin with a brief explanation of what you are applying for and why.

13) Use the body of the letter to highlight exactly why the job attracts you and why you think you are suitable for it.

14) Write a brief conclusion designed to leave the reader with the possible impression.

15) Both documents should be word-processed and printed on a good printer. Layout ant typefaces should be chosen with care.

 

Sample 1

Application Form
Objective (vacancy, practice) Должность
Name Имя, фамилия
Date of birth Дата рождения
Citizenship Гражданство
Address Адрес
Contacts Контактная информация
Phones / 1. Cell / 2. Home / Телефон Сотовый Домашний
E-mail Адрес электронной почты
Marital status Семейное положение
Education Образование
Date Дата
Name of university Название ВУЗа
Training / courses (period, course’s name, company) Обучение / курсы (период, название курсов, компания)
Languages (basic, intermediate, fluent) Языки (базовый, средний, свободное владение)
Computer skills Компьютерные навыки
Have you got international passport? Есть ли у Вас загранпаспорт?
Do you hold a driving license? ABCDE Есть ли у Вас водительские права? Категория
Career Summary Period / company / position Карьера Период / компания / должность
I certify that information in this application is true and complete. I understand that false information may be grounds for not hiring me or for immediate termination of employment at any point in the future if I am hired. I authorize the verification of any or all information listed above
Signature (подпись)
Date (дата)

Sample 2

Application for Employment

Position You Are Applying For Desired Salary  
Date Available for Work:
PERSONAL INFORMATION
Last Name First Name Middle  
Address City State Zip
Home Phone: Cell Phone: Email address:    
Social Security Number: Are you a U.S. Citizen? [ ] Yes [ ] No Have you ever been convicted of a felony? [ ] Yes [ ] No If selected for employment are you willing to submit to a pre-employment drug screening test? [ ] Yes [ ] No  

 

 

EDUCATION
School Name Location Years Attended Degree Received Major
         
         
         

Other training, certifications or licenses held:

EMPLOYMENT

Employer: ______________________________ Dates Employed:

Work Phone:_____________________ ____________________ Pay Rate: _$ to

Address:

City: State: ________________________ _____________ Zip:

Position: ____________________________________________________

Duties Performed:_____________________________________________

Supervisors Name and Title:_____________________________________

Reason for leaving:______________


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.48 с.