Read the following tips and prepare your resume according to the layout and examples. — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Read the following tips and prepare your resume according to the layout and examples.

2017-05-20 384
Read the following tips and prepare your resume according to the layout and examples. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Make your resume positive and completely error-free. If you are seeking two or three different positions, prepare two or three separate resumes, each tailored to the job you are targeting.

1) Include a profile.

2) Keep the resume short.

3) Give more importance on content than on looks.

4) Clearly identify your skills.

5) List your educational and professional qualifications.

6) Add related qualifications and interests.

7) Focus on your job responsibilities.

8) Be honest with your resume.

9) Always attach a covering letter.

10) Proofread your resume.

 

Study the layout and the example of the thank-you letter.

After your interview, you should write a thank-you letter to your interviewer. This person may be valuable to you later. It is also the right thing to do.

Layout

  Heading Name included Full address E-mail Phone (OK) Date Шапка Имя, фамилия Полный адрес Электрон. адрес Телефон Дата
Inside address Внутренний адрес    
Who (respect for name / title)   Where (fully) Кому (указать фамилию, должность) Куда (полный адрес)  
Salutation Dear (Mr., Mrs.) Приветствие Уважаемый (ая) (г-н, г-жа),  
Body Intro paragraph Brief (2-3 lines) State purpose Repeat what was the job position Основная часть письма Вводный параграф Кратко (2-3 строки) Сформулируйте цель письма. Напомните, о какой должности идет речь.
Middle paragraph Discuss important qualifications that relate specifically to the job Brief (2-4 lines) Career hopes How you match up with them Основной параграф Подчеркните те умения и квалификации, которые относятся к должности.     Кратко (2-4 строки) Надежды на устройство Как Вы подходите на должность
Closing paragraph Offer additional information Make yourself available (state time / phone number) Заключительный параграф Предложите дополнительную информацию   Сообщите, как с Вами связаться (время / номер телефона)
Signature Sincerely, Your name Подпись Искренне Ваш, Ваше имя и фамилия  
           

Sample

  Jeanne Nguyen 1330 Green Street Austin, Texas 78776 (512) 554-1730
Mrs. Lori Roberts Director of Personnel Johnston Corporation Austin, Texas 78777    
Dear Mrs. Roberts,  
Thank you for your time and attention during my interview with you last week. I appreciated the opportunity to discuss my qualifications and aspirations with you.
I hope that all questions were answered to your satisfaction. However, I would be happy to supply any further information you may need.
I am very interested in the growth potential of the position we discussed, and I hope you will consider me as a serious candidate.
I am looking forward to hearing from you soon.
  Sincerely yours,  
Jeanne Nguyen  

Complete the thank-you letter with the following words and expressions.

Sincerely; thank you for the interview and your consideration; feel free to contact me; were strengthened; internship; any additional information; the kind of opportunity; position; My enthusiasm for the position; job requirements; I want to reiterate my strong interest; make a significant contribution; I want to thank you very much for interviewing; learning more about.

212232 Moscow Lubimovskaya Str. 21, 115 13 August, 20___. Mr. Philip Wolgin Director, Editorial Services Atlantic Publishing Woroninskij Pr-d, 67   Dear Mr. Wolgin, (1) __________ me yesterday for the associate editor (2) __________. I enjoyed you and (3) __________ your publications. (4) __________ and my interest in working for Atlantic Publishing (5) __________ as a result of the interview. I think my education and (6) __________ fit nicely with the (7) __________. I am sure that I could (8) __________ to the firm over time. (9) __________ in the position and working with you and your staff. You provide (10) __________ I seek. Please, (11) __________ at (095) 333-33-33 or [email protected] if I can provide you with (12) __________.   Again, (13) __________. (14) __________.   XXXXXXXXXXXXXXXX

 

Imagine that you have just gone through an interview for an oil and gas company. Write a thank-you letter.

Thank-you letter tips

1) Act fast.

2) Group letters. Chose your approach based on what you think will be most in keeping with the personality of the organization. Consider whether the interviews had very much in common with one another. If so, all the people on a master letter and add a personal note to each. Otherwise, send a personalized letter to each interviewer.

3) More employment thank-you letters. Also thank everyone else who assists with your job search.

4) Make an impression. Use your letter as a way to stand out from the crowd and make a good impression.

5) What you didn’t say. If there was something that you wish you had mentioned during the interview, here’s your chance to say it by including it in your thank-you letter.

6) Thank-you letter basics. The letter can be handwritten, typed or sent via e-mail. Each thank-you letter should include a thank you for the interview, your interest in the jobs, your qualifications and skills and a final thank you.

7) Short and simple. Do use the letter to repeat your interest in the job, your enthusiasm for the company and to sell yourself as ideal candidate.

8) Proof your letter. Spell check and proof your thank-you letter. Then ask someone to proof it for you.

9) Bottom line. It is always appropriate to say thank you!

 

 

UNIT VII

TELEPHONING

Useful phrases.

Is it possible to speak to Mr. Semler? / Is that Mr. Semler? Can I have extension 123, please? Could you put me through to Anna Choi, please? Just a moment, please. / Hold on, please. / One moment, please. You are (You’re) through now. Возможно ли поговорить с г-ном Семлером? / Это г-н Семлер? Соедините меня с 123, пожалуйста. Не могли бы Вы меня соединить с Анной Чой, пожалуйста? Минуточку. / Не вешайте трубку. / Минуту, пожалуйста. Я Вас соединил (а).
Who is (Who’s) calling (speaking), please? Can I have your name, please? Yes, this is John Brown from CTG. How do you spell that? Brown. That is (that’s) B-R-O-W-N. Could you repeat that, please? Кто говорит?   Как Вас зовут? Да, это Джон Браун из СиТиДжи. Как это пишется? Браун. Б-Р-А-У-Н. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
(Smith) Speaking. This is Ed Roza from BRAC. Good morning, Mr. Roza. Thank you for calling. I am (I’m) calling about the meeting. It is (It’s) about the review meeting. Hello, is that Peter? No, this is Hans. Hello, Hans. It’s John here. Hello, John. What can I do for you? Слушаю. (Говорит г-н Смит). Это Эд Роза из компании БРАК. Доброе утро, г-н Роза. Спасибо за звонок. Я звоню по поводу встречи. Я по поводу обзорного совещания. Алло, это Питер? Нет, это Ганс. Здравствуйте, Ганс. Это Джон. Здравствуйте, Джон. Чем я могу Вам помочь?
I’ll see if he is in. I am (I’m) afraid she is (she’s) away from her desk / out at the moment. / She is not available at the moment. She’s at lunch. She will (She’ll) be away until Tuesday. She’ll be away for a week. You are (You’re) through to the wrong extension. You’ve got the wrong number. Sorry, you must have the wrong number. You need extension 417. Hold on. I will (I’ll) transfer you. Я посмотрю, на месте ли он. Боюсь, ее сейчас нет на месте.     У нее ленч (обед). Ее не будет до вторника.   Ее не будет неделю. У Вас неверное соединение.   Вы ошиблись номером. Извините, Вы, должно быть, ошиблись номером. Вам нужен номер 417. Не вешайте трубку. Я Вас соединю.
Can you (he) call back later?   Can I take a message?   No, thank you. I’ll call back. I’m sorry, I cannot (can’t) talk now.   I’m with a customer. I’m driving. Could you call back___ ___ at 3.15 (a quarter past three)? / ___ at 3.30 (half past three)? / ___ at 3.45 (a quarter to four)? Do you have my mobile number? I’m on extension 3456. Не могли бы Вы (не мог бы он) перезвонить попозже? Передать что-нибудь? (Вы оставите сообщение?) Нет, спасибо. Я перезвоню. Извините, я сейчас не могу говорить. Я общаюсь с клиентом. Я за рулем. Не могли бы Вы перезвонить___ ___в 3.15? / ___в 3.30? / ___в 3.45?     У Вас есть номер моего сотового? Мой (добавочный) номер 3456.
Can I leave a message? Could you say (that) Mrs. Gitto phoned / called / rang? Yes, of course. I will (I’ll) tell him. Mr. Sato is not (isn’t) here at the moment. Please tell him (that) I rang.   Please tell him (that) the price is $550. / l95euros / 4000 yen Could you say that again, please?   Could you ask her to call me back before five? Could you tell him to bring the report? I sent her an e-mail. an e-mail / a text   I wanted to check she received it.   I didn’t catch your name. Могу я оставить сообщение? Не могли бы Вы передать, что звонила г-жа Джито? Конечно. Я ему передам. Г-на Сато сейчас нет на месте. Пожалуйста, передайте ему, что я звонил. Пожалуйста, передайте ему, что цена $550 / 195 евро / 4000 иен. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста? Не могли бы Вы попросить ее перезвонить до 5? Не могли бы Вы попросить его принести доклад? Я отправил ей электронное письмо. электронное сообщение / сообщение (СМС) Я хотел проверить, что она его получила. Я не расслышал Вашего имени.
public telephone telephone booth to make a (telephone) call to lift the receiver to dial the number the line is engaged to replace the receiver the line is free to answer the call   answerphone to text общественный телефон телефонная будка звонить поднимать трубку набирать номер телефон занят повесить трубку телефон свободен подойти к телефону (ответить на звонок) автоответчик отправлять текстовое сообщение (СМС)
Sorry to have troubled you. You are wanted on the phone. to be on the (tele)phone to disengage to put through / to connect a telephone directory a trunk-call Простите за беспокойство. Вас к телефону. говорить по телефону разъединять соединять телефонная книга междугородный телефонный вызов

Поделиться с друзьями:

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.