О девяти братьях, десятой сестре и девятиглавом змее — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

О девяти братьях, десятой сестре и девятиглавом змее

2021-01-29 71
О девяти братьях, десятой сестре и девятиглавом змее 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Было девять братьев, десятая сестра. Все братья выехали на войну, а сестра осталась у одной ведьмы. Эта ведьма знала змея о девяти головах в лесу. Поэтому она насильно выгнала сестру будто бы искать ушедших на войну братьев. Она не думала о войне или о чем-то другом, она только послала сестру, чтобы девятиглавый змей ее поймал и проглотил.

Она послала сестру первой, а сама шла следом, ибо хотела знать, что с нею будет, когда [ на нее ] нападет девятиглавый змей.

Эта девушка влезла на лесную яблоню, а девятиглавый змей стал грызть эту яблоню. Одна голова грызла, вторая. Та устала — стала [ грызть ] третья, и так далее, все девять голов. Пришел медведь:

— Бог в помощь, девятиглавый! Что ты здесь делаешь?

— Жаркое на яблоне сидит, так я яблоню грызу, чтобы перегрызть и поесть.

— Отдохни, я вместо тебя погрызу.

Тот лег на землю — отдыхает, а медведь бегает вокруг яблони и поет:

 

Становишься[21] толще, становишься толще, яблонька,

Толще, чем была, в два, в три раза!

 

А кукушка:

 

Ку-ку, девять братьев, ку-ку,

Езжайте быстро, ку-ку,

Ваша сестрица, ку-ку,

В лесу зеленом, ку-ку,

На яблоньке, ку-ку,

Девятиглавый грызет, ку-ку,

Уже прогрыз, ку-ку,

Уже до коры, ку-ку,

Уже до шелков, ку-ку.

 

А эта ведьма прогоняет [ кукушку ]:

— Ай, шиви, шиви[22], каналья, что на беду поешь?

Тем временем медведь бегает вокруг яблони, кукушка кукует. Эта ведьма прогоняет кукушку, а девятиглавый лежит на земле, положил все девять голов и слышит, что земля дрожит:

— Что тут стучит, что тут гремит на земле короля?

Тем временем кукушка сидит на ветке и так поет:

 

Пускай стучит, пускай гремит —

Может быть, едут сестрины братья.

 

Девятиглавый поднял одну голову, смотрит, что эта яблоня, которую он грыз, [ стала ] в три раза толще, чем была прежде. Он прогнал медведя, опять грызет.

Прибежала лиса, говорит:

— Бог в помощь, девятиглавый! Что ты здесь делаешь? Тот опять по-своему ответил, что жарк о е на яблоне сидит:

если перегрызу, так поем.

Лиса тоже говорит ему:

— Приляг ты, девятиглавый, я вместо тебя погрызу.

Но тот ответил:

— Может быть, и ты хочешь мне сделать так, как медведь сделал?

— Нет, я этого не сделаю!

Тот опять лег. Лиса бежит и опять поет:

 

Становишься толще, становишься толще, яблонька,

В два, в три раза, чем прежде была!

 

Кукушка снова стала петь:

 

Ку-ку, девять братьев, ку-ку,

Езжайте быстро, ку-ку,

Ваша сестрица, ку-ку,

В лесу зеленом, ку-ку,

На яблоньке, ку-ку,

Девятиглавый грызет, ку-ку,

Уже прогрыз, ку-ку,

Уже до сердцевины, ку-ку,

Уже до шелков, ку-ку.

 

Эта ведьма опять гонит кукушку:

— А шиви, шиви, ты каналья, какую беду ты кукуешь?

А тот [ девятиглавый ] слушает и опять говорит:

— Что тут стучит, что тут гремит на земле короля?

Уже [ братья ] совсем близко. Тогда кукушка опять запела:

 

Пускай стучит, пускай гремит:

Может быть, едут братья сестры?

 

Тут появились у яблони все девять братьев — воины с мечами, в латах.

Тут же срубили тому девятиглавому змею все девять голов. Они сняли с яблони свою сестру, а эту ведьму привязали к дереву и сожгли. Все.

 

К 1.1.1.4. / АТ 312. Город Сенапиле [Мариямполе]. Зап. Антанас Руцявичюс. LMD I 323/5/.

См. № 40.

 

 

42. [Брат хочет жениться на сестре]

 

Было двенадцать братьев и одна сестра. У всех было по отдельной комнате.

Старший брат решил жениться. Он ездил повсюду, по всему свету, но не нашел девицы такой красивой, как их сестра. А сестра была очень красивая: солнце было во лбу, а луна — на затылке. Тот брат говорит:

— Мы поженимся.

А эта сестра говорит:

— Как мы можем жениться, ведь мы брат и сестра? — Говорит: — Ты поезжай, ищи себе девицу и женись.

Брат ездил по всему свету, но не нашел такой, как его сестра. Приехал домой и говорит сестре:

— Я не нашел такой, как ты, — мы должны жениться. — И тут же [ он ] подал на окликанье[23].

[ Он ] уже приготовил все для свадьбы, и уже поедут на венчание. Что ей делать? Она пошла в клеть, одевается и с плачем говорит:

 

Расступись, земля!

Расступитесь, полы дубовые!

Разлучи, Боженька,

Меня, молодую, с братцем!

 

Брат пришел ее звать, она должна идти, чтобы поехать. Она пришла к повозке, говорит:

— Я забыла кольцо в клети.

Она пошла, чтобы взять кольцо, заперла дверь, кольцо надевает и опять так говорит:

 

Расступись, земля!

Расступитесь, полы дубовые!

Разлучи, Боженька,

Меня, молодую, с братцем!

 

Вдруг расступились полы, и она провалилась. А те братья ждали, ждали — не пришла. Они пришли к клети — дверь заперта. Открыли дверь — клеть пустая, нет сестры. И уже не до свадьбы.

А она нашла тропинку; той тропинкой шла, шла, дошла до избушки. Она вошла в избушку и нашла другую девушку такой же красоты, как она сама. [ Эта девушка ] говорит:

— Ведьма принесла меня себе вместо дочки. Но ты зачем сюда пришла? Ведьма прилетит и тебя разорвет. Она скоро вернется.

Та девица обмазала ее хлебной закваской и накрыла дежой. Ведьма прилетела и говорит:

— Кто тут человечиной воняет?

А та девушка говорит:

— Кто тут будет вонять? Может быть, у тебя за щекой есть какая-то нога человека?

Ведьма говорит:

— Посмотри, детка, может быть, найдешь.

Девица взяла кочергу, поковыряла у нее во рту, вытащила человеческую ногу.

— Теперь, — говорит, — принеси мне обед.

Та подала, она поела.

— Теперь, — говорит, — детка, я уеду на семь месяцев.

Ведьма села в ступу и уехала. А девица взяла щетку и полотенце, и обе побежали от этой ведьмы. Но ведьма почуяла, что они бегут, уже ей не до поездки — надо их догонять! Эти [ девушки ] увидели, что ведьма [ их ] догоняет, девица бросила щетку. Из той щетки стал лес такой густой, как та щетка. Ведьма прибежала к тому лесу — не может пролезть! Она побежала домой, принесла топор и прорубила дорогу. Она не хотела оставлять топор, чтобы кто-нибудь [ его ] не украл. Она отнесла топор домой, прибежала, пробралась по этому лесу. Те видят, что ведьма их догоняет, — девица бросила полотенце. Неоглядное море стало из этого полотенца! Ведьма прилетела в ступе и увидела, что не сможет перейти. Сказала:

— Пей, ступа, воду, и я пью! Пей, ступа, воду, и я пью!

Ведьма пила и лопнула. А девушки пошли в ту клеть. А тут полы — они не могут выйти. Они стали кричать, звать. Брат пришел, разобрал полы, и они вошли в клеть. И она говорит своему брату:

— Ты так долго искал себе девушку, но не нашел. А я только что ушла и нашла тебе девушку.

Потом брат женился на той девице, и они жили хорошо.

 

К 1.1.1.4. / AT 313Е*. Матулайтис, местечко Гражишкес, уезд Вилкавишкис. Зап. Винцас Басанавичюс (1902). BsLPĮ 4 95.

Записано 49 вариантов. В нескольких вариантах имеется ЭС: братья велят собакам разорвать убегающую сестру, но те ловят зайца / лису и сердце животного приносят братьям как доказательство смерти сестры. Только в двух вариантах дочь ведьмы мажет сестру закваской хлеба ведьмы.

 

 

43. [Сестра нашла невесту для брата]

 

Были такие родители, у них был сын и дочка. Эта дочка была очень красивая, очень красивая! Родители умерли, оставили детей совсем маленькими. Они выросли. Брат видит, что нигде нет такой красивой девушки, как его сестра.

— Знаешь, сестрица, я хочу, чтобы ты стала моей женой.

Она говорит:

— Ну, этого не будет!

— Но иначе невозможно. Я не нахожу другой, такой красивой. И не найду.

— Хорошо, — сестра сказала, — если так, отпусти меня, я найду тебе такую красивую.

И эта девушка ушла. Ушла. Она шла, шла, пришла в лес. Она пошла через лес и увидела избушку. Вошла в избушку, смотрит — там такая же девушка, как и она сама. Эта девушка так испугалась, сразу сказала:

— Зачем ты сюда пришла? Здесь дом ведьмы. Ведьма прилетит и тебя разорвет, съест. Я не знаю, где тебя спрятать.

Она говорит:

— Прячь, а если нет, так побежим обе вместе.

Девушка говорит:

— Уже не успеем, уже не убежим.

Она взяла большую серебряную иголку и воткнула [ ее ] в кудель, которую пряла. Воткнула и сказала:

— Теперь ведьма тебя не увидит.

Ну, тут же загудела земля, открылась дверь — влетает эта ведьма, оседлав лопату. Она нюхает и говорит:

— Здесь пахнет человечиной!

— Иди ты, — говорит девушка, — ты наелась человечины, поэтому тебе и пахнет. Здесь никто не пахнет. Здесь нет человека.

Ведьма легла. Как только она заснула, стала храпеть, та девушка, которую ведьма раньше похитила, сказала:

— Теперь побежим!

Она взяла щетку, полотенце и клубок ниток. Ну, и они обе бегут.

Ведьма проснулась — нет ее девушки! Она гонится за ней. Гонится. Уже они услышали, что земля гудит, — она гонится, ведьма. Та девушка, которая была похищена ведьмой, говорит второй девушке:

— Теперь ты бросай клубок.

Эта девушка бросила — стала большая гора из этого клубка. Ведьма прибежала — нашла гору. Она не смогла перелезть и вернулась назад. Пока она взяла лопату, пока прокопала себе дорогу, они уже далеко убежали. И опять ведьма их догоняет. Девушка сказала:

— А теперь бросай щетку!

[ Вторая ] девушка бросила щетку — из нее стал очень густой лес. Ведьма не могла пройти через этот лес.

Она вернулась домой, взяла топор, прорубила дорогу. И опять гонится за этими девушками. Эта девушка услышала, что она прибегает:

— Теперь бросай полотенце!

Она бросила полотенце. Из этого полотенца образовалась глубокая и широкая река. Ведьма прибежала — не может перейти. Нет ли способа, чтобы эту воду уничтожить? Она легла и стала ее пить. Она пила, пила — напилась и лопнула. Тогда обе девушки счастливо вернулись к брату.

Брат смотрит — две девушки, и обе одинаковы, их и не различишь. Он говорит:

— Вы мне скажите, которая моя сестрица, а которая чужая? Которая из вас могла бы стать моей женою?

Они не признаются. Говорят:

— Угадай!

Он не знает, что делать, чтобы мог узнать. И придумал. Он взял пузырь, палил в него крови и положил на груди под рубашкой. Он говорит:

— Я спрашиваю последний раз — скажите! Если не скажете, я убью себя!

Они еще не говорят. Он взял нож и провел [ им ] по груди — брызнула кровь.

Девушки подумали, что он проколол себе грудь и умрет. Эта чужая стоит рядом, смотрит, а сестрица воскликнула:

— Братец мой!

Тот ожил, встал… Потом он женился на чужой девушке, и все трое жили счастливо.

 

К 1.1.1.4. / AT 313Е*. Моника Кветкене, 62 года, деревня Шаукляй, апилинка Калнуяй, район Расейняй. Зап. и звукозапись расшифровала Бронислава Кербелите, 1973. StŽ 121.

См. № 42. Дочь ведьмы / похищенная девушка чаще всего превращает сестру в иголку, которую втыкает в кудель или в стену избы.

 

 

44. [Невеста брата]

 

Была баба и дед, и у них было две дочери и два сына. Одна дочь была некрасивая, а другая красивая. Младший брат вздумал жениться на красивой сестре. Она не идет! Плачет, не идет замуж.

Она постирала шелковые платки и пошла к воде их полоскать. Она полощет и плачет. А было холодно. Замерзли ее руки, замерзли ноги. Мать с отцом натопили печку, поужинали, дверь щеколдой закрыли и легли. Она пришла, в дверь стук-стук-стук! — закрыто! Она стала стучать в окно:

 

Матушка, сердечко,

Отомкни дверь:

Замерзли мои ножки

И рученьки,

Когда я на камешке стояла,

Шелковые платки полоскала,

За брата замуж собиралась.

 

— Если назовешь свекровушкой, так я открою.

 

Где это видано,

Где это слыхано —

Матушку свекровью называть!

 

Матушка не отворила дверь.

— Не пущу, — сказала.

Она подошла к отцовскому окну:

 

Батюшка, сердечко,

Отвори дверь:

Замерзли мои ножки

И рученьки,

Когда я на камне стояла,

Шелковые платки полоскала,

За брата замуж собиралась.

 

— Если назовешь свекром, тогда открою.

 

Где это видано,

Где это слыхано —

Батюшку свекром называть!

 

Она подошла к окну брата:

 

Братец, сердечко,

Отвори дверь:

Замерзли мои ножки

И рученьки,

Когда я на камне стояла,

Шелковые платки полоскала,

За брата замуж собиралась.

 

— Если назовешь деверем, тогда открою.

 

Где это видано,

Где это слыхано —

Братца деверем называть!

 

Она подошла к окну сестры:

 

Сестрица, сердечко,

Отвори дверь:

Замерзли мои ножки

И рученьки,

Когда я на камне стояла,

Шелковые платки полоскала,

За брата замуж собиралась.

 

— Если назовешь золовкой, так открою.

 

Где это видано,

Где это слыхано —

Сестрицу золовкой называть!

 

Она подошла к окну младшего брата:

 

Братец, сердечко,

Отвори дверь:

Замерзли мои ножки

И рученьки,

Когда я на камне стояла,

Шелковые платки полоскала,

За брата замуж собиралась.

 

— Если назовешь милым, так я открою.

А холодно!

— Милый, отвори дверь!

Тот подскочил, дверь открыл, обнял — поцеловал, завел в избу. Она стала возле печки — жар догорает. Она стала греть руки и говорить:

 

Расступись, земля,

Небо, во весь рост,

Небо, во весь рост,

Чтобы я провалилась

Сквозь землю,

А не за брата замуж пошла!

 

Она уже по колени в земле.

 

Расступись, земля,

Небо, во весь рост,

Небо, во весь рост,

Чтобы я провалилась

Сквозь землю,

А не за брата замуж пошла!

 

Уже она по шею в земле. Брат схватил [ ее ] за волосы. Он только волосок вырвал, а она ушла в землю. Там она нашла дорожку. Она пошла по дорожке, нашла избушку. Вошла — там две девушки шьют. Шьют юбку.

— Ну, девица, присядь! Но прилетит моя мать ведьма…

Услышали: дун-дун-дун[24], стук-стук-стук! — [ ведьма ] прилетает.

— Лезь, сестрица, под иголку[25]!

Спрятали.

— Что тут у вас, доченьки, человечиной пахнет?

— Ну, уж, мать, как ты по свету летаешь, за зубами осталась нога или рука, она и пахнет.

— Поищи!

Поискала — нашла кусок [ мяса ] за зубами. Ведьма съела и вылетела в дверь. Они опять сидят, поют. Но слышат — опять прилетает.

— Лезь, девица, под кровать!

Прилетела:

— Фу-фу-фу! Что здесь человечиной пахнет?

— Ой, мать, где-нибудь ты съела человека — осталась [ его ] нога за зубами, вот и пахнет тебе. Возьми кочергу — вытащишь и съешь.

Ведьма поковыряла ногтями — нашла ногу за зубами. Она съела, съела и опять улетела. Они шьют, поют, когда остались одни. И не заметили, как влетела ведьма! Не спряталась девушка. Влетела ведьма, растопырила когти:

— Я тебя съем так, как ты стоишь!

— Нет, мама, не ешь: мы тебе изжарим ее, — говорят дочери ведьмы.

Они затопили печку, натопили — печка даже красная! Ведьма принесла хлебную лопату — толкнет девушку и изжарит.

— Иди, девушка, ложись на лопату.

— Госпожа, покажи, как мне ложиться.

Эта ведьма легла ровненько, свернулась, а дочери и девушка шуст[26]! — ее в печку.

— Теперь беги, девушка!

Дочери ведьмы дали ей щетку, точило и полотенце. А ведьма вертелась, вертелась — и вырвалась из горячей печки. Она погналась за девушкой. Гналась, гналась… Девушка обернулась [ и увидела ], что ведьма уже близко — дорога гудит. Она бросила щетку — стал большой, густой лес. Ведьма сует и голову, и ногу, и когти — не пролезает. Она прилетела к кузнецу:

 

Кузнец, кузнец,

Скуй топорик:

Буду лес рубить,

Догоню девушку.

Когда догоню,

Живьем проглочу.

 

Кузнец сковал топор. Ведьма рубила, рубила и вырубила лес. Девушка слышит: лес шумит, дорога гудит. Уже [ ведьма ] близко. Она бросила точило — стала гора. Ведьма и когтями цепляется, и на животе ползет, и вертится по-всякому — никак не перелезет. Она прибежала к кузнецу:

 

Кузнец, кузнец,

Сделай лопату:

Буду копать гору,

Догоню девушку.

Когда догоню,

Живьем проглочу!

 

Кузнец сделал лопату. Ведьма копала, копала, копала и перекопала [ гору ]. Девушка опять слышит, что дорога дун-дун, дун-дун! Оборачивается — ведьма бежит. Девушка бросила полотенце — стала вода. Ведьма хочет переплыть — далеко, хочет вброд перейти — глубоко. Не везет. Она нагнулась и пьет. Пила, пила. Птичка прилетела и запела:

 

Ведьма чи-жи[27] лопнет,

Ведьма чи-жи лопнет,

Ведьма чи-жи лопнет!

 

Ведьма пукшт[28]! — и лопнула. Девушка убежала. Прибежала в поместье и стала служить. Она понравилась панычу поместья и вышла замуж за него, а не за брата.

 

К 5.1.1.1. + 1.1.1.4. / AT 883D* + 313Е*. Эльжбета Урбелионене, 50 лет, приход Валькининкай, уезд Вильнюс-Тракай. Зап. Юозас Айдулис, 1935. LTt 3 173.

См. № 42. Начало публикуемого текста известно как самостоятельный новеллистический сюжет (4 варианта). Попытка изжарить ведьму в печке в публикуемом сюжете типа К 1.1.1.4. / AT 313Е* — элемент, характерный для сказок типа К 1.1.1.15. / АТ 327, C, F.

 

 

45. [Жених-мертвец приносит одежду]

 

Один парень любил девушку-соседку, а она любила своего первого [ парня ]. Девушка очень скучала без него.

— Я все отдала бы черту, только бы он показал мне милого! — сказала девушка в бане.

Смотрит — ее любимый пришел. [ Он ] сказал:

— Раз ты хотела, так я и пришел. Но, — говорит, — теперь ты должна идти со мной.

У девушки даже тело онемело.

— Так, — говорит, — подожди: мне не во что одеться.

— Я тебе принесу, — согласился жених.

Девушка попросила принести один чулок, потом другой, тогда попросила рубашку, платье, бусы, и так без конца, пока петух не запел. Жених тут же пропал, а девушка осталась в живых.

 

К 1.1.1.4. / АТ 480 В*. Тверячюс, уезд Швянченис. Зап. Альфонсас Белинис. LMD I 474/238/.

Имеется 236 вариантов самостоятельного сюжета и 7 вариантов — соединений с различными сюжетами. Простейшая структура из одного ЭС (вечером девушка идет в баню / ночью батрак топит овин — черт сватается к девушке / приглашает девушку / батрака танцевать) обнаружена в 10 вариантах.

Начальный ЭС публикуемого текста (девушка хочет увидеть умершего парня — он является) характерен для сказки «Умерший жених несет невесту» (К 1.2.1.8. / АТ 365). В тексте прямо не сказано, что парень умер.

 

 

46. [Танец с чертом]

 

Однажды человек затопил баню. Женщины пошли мыться. Все женщины помылись, но одна дочка никак не могла помыться. И она сказала:

— Идите домой, я помоюсь и приду.

Женщины пошли домой, она осталась одна. Черт пришел и говорит:

— Барбора, пойдем танцевать!

— Как я пойду танцевать: и лицо не умыто, и голова не причесана.

Он причесал волосы. Теперь он спросил:

— Куда воду принести?

— В решето.

Он носил, носил — вся вода вытекла. Пока черт носил воду, петух запел — черт убежал с грохотом. Она осталась стоять, вся осыпанная золотом.

На другой день человек снова затопил баню. И опять женщины пошли мыться. Теперь они нарочно оставили другую дочь в бане. Утром пришли, смотрят — кости дочери в мешочек сложены, шкура под дверь бани положена.

 

К 1.1.1.4. / АТ 480В*. Й. Миткайте, 17 лет, деревня Кентаучяй, волость Жидикай, уезд Мажейкяй. Зап. В. Лаурайтите, 1935. BLLS 354.

См. № 45. Имеется 45 вариантов, структуры которых состоят из семантической пары ЭС.

В публикуемом тексте пропущено, что герой второго ЭС (девушка, желающая получить одежду) сразу перечисляет все нужные ей предметы, и черт успевает их принести до пения петуха.

 

 

47. [Черт приносит одежду]

 

Давным-давно Элянеле-сиротка была при мачехе. Эта мачеха ее так ненавидела, так ненавидела: всегда ее ругала, бранила, толкала, била.

Однажды в субботу вечером Элянеле вывела коней на пастбище и запоздала пойти в баню. Когда она пошла, нашла, что ее мачеха со своими дочерьми уже попарились и собираются, платья одевают. Элянеле разделась, повесила свою одежду. Мачеха схватила одежду и спрятала, а дверь бани заперла и пошла домой.

Элянеле помылась, попарилась и смотрит — нет одежды. Хочет выйти — дверь заперта. Ну, она там моется, уже совсем стемнело — и к ней в баню пришел черт и сказал:

— Эляна, пойдем танцевать.

Элянеле ответила:

— Как же я пойду, ведь я совсем голая. Принеси мне рубашку.

Черт тотчас и принес. Ну, она эту рубашку надела. А черт опять ее приглашает:

— Пошли, Эляна, танцевать.

Элянеле ответила:

— Принеси мне юбку.

Черт принес и юбку. Она надела юбку — и опять черт приглашает танцевать. Элянеле говорит:

— Принеси мне безрукавку.

Черт принес.

— Принеси фартук.

Далее — всю праздничную одежду: шелковую, шерстяную — все по одной [ вещи ] просила и просила. А черт все приносил и приглашал танцевать. Когда уже всю одежду принес, Элянеле сказала:

— Так я же босая — принеси мне туфельки.

Черт принес — такие блестящие, лакированные. И опять зовет танцевать. Элянеле сказала:

— Построй мне дворец здесь, на этой горке — как [ мы ] будем танцевать в бане в такой одежде.

Возле бани была красивая горка.

— Чтобы были три таких дома один на другом: один крытый серебром, другой — золотом, а третий дом, верхний, — алмазами.

Как только черт построил такой красивый дворец, петух запел «Какаруко!» Черт, убегая, сказал:

— Ты живи в этом дворце, но никому другому не давай, ибо [ он ] тут же пропадет.

Элянеле надела шелковую одежду и живет в том дворце.

Утром вышла мачеха, довольная тем, что она оставила Элянеле без одежды в закрытой бане. Смотрит, а на горке такой красивый дворец, крытый золотом, серебром и алмазами, сияет, и все. Она испугалась, подумала, что там живут какие-то господа. Ну, издали, издали ходила крутом и смотрела, не увидит ли какого человека, который там живет. Смотрит — в самом красивом верхнем доме Элянеле сидит под окном. Когда Элянеле ее увидела, вышла наружу. Мачеха ее спросила:

— Как ты получила такой красивый дом? Кто тебе его построил?

Элянеле ей рассказала, как она не нашла одежду, как увидела, что дверь заперта, и не могла выйти, как черт пришел и звал ее танцевать. Далее — как она попросила черта принести одежду. Когда он принес одежду, она попросила дворец, и он его построил.

Мачеха пошла домой и сказала своей дочери Маре, чтобы она пошла в баню и чтобы так же просила одежды у черта, когда тот придет и позовет [ ее ] танцевать. Потом чтобы попросила [ построить ] дворец. Ну, так истопили баню, и поздно вечером пошли мыться. Эта мать оставила [ там ] свою Маре, так же спрятала одежду, дверь подперла и пошла домой.

Маре парилась, парилась, ей уже надоело ждать темноты. Ну, поздно вечером со стуком входит такой рогатый и зовет танцевать:

— Маре, пойдем танцевать.

Маре говорит:

— Принеси мне всю одежду, чтобы я могла красиво нарядиться, тогда я пойду с тобой танцевать.

Черт скоро принес ей одежду, в бане насыпал битого стекла и повел танцевать. И стали танцевать! Танцевал, танцевал, и растолок эту Маре об эти стекла. Не осталось ничего.

И достаточно — столько.

 

К 1.1.1.4. АТ 480В*. Кристина Сланчяускайте, деревня Трумпайчяй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, (1895). SlŠLP 72.

См. № 45. В большинстве вариантов имеются обрамления семантической пары ЭС: мачеха посылает падчерицу в баню поздно вечером, чтобы она погибла; увидев полученную падчерицей одежду, мачеха посылает свою дочь за подарками.

В публикуемом тексте мачеха прячет одежду падчерицы и своей дочери — индивидуальная деталь.

 

 


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.166 с.