Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Рутинное поведение и суеверия, связанные с днем рождения

2020-05-07 320
Рутинное поведение и суеверия, связанные с днем рождения 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

    В этот день принято посылать поздравительные открытки, дарить подарки имениннику. На поздравительных карточках детям часто нарисованы большие цифры, соответствующие годам жизни именинника, на карточках для взрослых цветы, какой-нибудь вид или забавные иногда грубоватые рисунки и пожелания:" Happy Birthday", "Many Happy Returns of the Day" В США школьники обычно приносят в класс торт и отмечают торжество вместе с классом. У нас принято потянуть именинника за уши, а в Великобритании друзья именинника иногда резко поднимают и опускают (bump) его столько раз, сколько ему лет. В США в некоторых семьях родители ударяют ребенка (spankling) столько раз, сколько ему лет. Детям часто устраивают дни рождения (birthday party) с приглашением друзей домой. Как и в других странах, нарядные дети приходят к имениннику с подарками, их угощаю сладостями; они играют в такие игры как "прикрепи хвост к ослику" (pin a tail on the donkey) или "музыкальные стулья"(musical shairs). Иногда родители приглашают актера- "волшебника" для развлечения именинника и гостей. После игр обязательно пьют чай и едят именинный пирог (birthday cake). Пирог покрыт глазурью (BrE icing, AmE frosting) и украшен маленькими свечками по количеству лет ребенка. Когда в комнату вносится именинный пирог с зажженными свечками, все поют "Happy Birthday to You" и именинник (birthday boy) или именинница (birthday girl) старается задуть свечки, дунув на них один раз и загадать тайное желание. Если удастся задуть с одного раза, значит желание исполнится! Все аплодируют и поздравляют именинника.

В США 16 летие называют "сладким шестнадцатилетнем" (sweet sixteen). В 16 лет в США разрешается получить водительские права и некоторые состоятельные родители этот день дарят своим детям автомобиль. В 18 лет в США и Великобритании считается, что дети становятся взрослыми (они получают право голоса, право жениться или выходить замуж) и этот день обычно отмечается особенно торжественно. С возраста 21 год во многих районах США разрешается по закону употреблять алкоголь. В Великобритании, двадцать первый день рождения сейчас отмечается менее торжественно, чем в прошлом, когда считалось, что с этого возраста люди становятся взрослыми, совершеннолетними (в том числе, получают право голоса).

Становясь старше, люди предпочитают не говорить о своем возрасте, а иногда и преуменьшать его. Но в основном, все больше людей не стесняется своего возраста и можно, особенно в США увидеть транспарант на улице " Такому-то человеку сегодня исполняется 40 лет", вывешенный его друзьями. В англоязычных странах 65 лет - это пенсионный возраст для мужчин, обычно они уходят на пенсию и с этого возраста человека могут именовать "старейшина", "старший гражданин" или "гражданин золотого возраста"(senior citizen, golden age sitizen).

Наиболее торжественно отмечают восемнадцатилетие или достижение возраста двадцати одного года. В США торжественно отмечают сорокалетие. Кроме того, серьезными датами считаются восьмидесятилетие, девяностолетие и столетие. В Великобритании, человек, достигший возраста 100 лет, обязательно получает поздравительную телеграмму от монарха в Великобритании.

Задания:

1. Выберите из раздела слова-реалии, связанные с днем рождением и составьте список.

Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием в русской культуре и языке. 2. Сопоставьте эти два списка и выпишите в две колонки совпадающие и несовпадающие реалии.

3. Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием, характеризующих одну из англоязычных стран.

4. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в одной из англоязычных странах.

 5. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в нашей стране.

 

  3. Речевые и поведенческие клише, связанные со знакомством и любовным ухаживанием

Модель современной семьи значительно отличается от той, которая существовала 30-40 лет тому назад. Семьи в англоязычных странах стали меньше, некоторые пары многие годы живут вместе и воспитывают ребенка или нескольких детей, не вступая в официальный брак, много неполных семей, обычно состоящих из матери и ребенка. Люди стали вступать в брак позже. В Великобритании средний возраст вступающих в брак - 26 лет для мужчин и 24 года для женщин. Упростился процесс развода. Разводом заканчивается каждый третий брак в Великобритании и каждый второй брак в США. Разведенные часто вступают во второй брак и дети приобретают мачеху или отчима (step-mother, -father). Значительно возросла миграция населения, прежде всего из-за безработицы и поисков работы или поисков лучших условий работы и жизни. Семьи более разобщены: бабушки, тети, племянники живут в разных районах страны или в разных странах, встречаясь только на Рождество или по случаю больших семейных событий. Дети покидают родительский дом, отправляясь на учебу в университет или в поисках работы иногда в 16-летнем возрасте. В 16 лет они могут жениться или выходить замуж с согласия родителей, а в 18 лет, могут принимать самостоятельное решение по этому поводу.

Само слово "ухаживание" (courting) молодые люди считают несколько церемонным и устаревшим; предпочитая говорить о том, что они встречаются, "ходят на свидания"(date) в течение какого-то времени, обычно в течение нескольких месяцев, до того, как решат жить вместе. Иногда они обращаются в компьютерное агентство или службу знакомств, для помощи в выборе подходящего партнера. Однако большинство людей встречают своих избранников на работе, в клубе, или на отдыхе.

  Позже молодые люди могут объявить о помолвке. Часто о помолвке объявляют официально в газетах, иногда устраивается торжество в честь такого события. После этого молодые люди (boy-friend и girl-friend) считаются женихом и невестой ('fiance' и 'fianc'ee'). Объявление о помолвке может быть озаглавлено:' Mr J M Smith and Miss S J Brown'. Текст такого объявления может гласить: 'The engagement is announced between John Martin, only son of Mr and Mrs B R Smith, of Marlborough, Wilts, and Susan Jane, younger daughter of Mr and Mrs W J Brown, of Oxford' Во время помолвки мужчина часто дарит своей избраннице engagement ring - обручальное кольцо (обычно с драгоценным камнем).

  Следующий этап - назначение даты свадьбы (wedding). Обычно дата свадьбы назначается за несколько месяцев вперед. Накануне свадьбы или венчания друзья устраивают для жениха и невесты раздельные приемы, прощание с холостой жизнью. На "мальчишнике" (stag party) <от stag -олень-самец> гости пьют алкоголь, подшучивают над будущим мужем и тем, что он теряет свободу. "Девичники"(BrE hen party, AmE a bachelorette party) обычно проходят тише.

Задания:

1. Выберите из раздела слова-реалии, связанные со знакомством и любовным ухаживанием и составьте список.

2. Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием в русской культуре и языке. Сопоставьте эти два списка и выпишите в две колонки совпадающие и несовпадающие реалии.

3. Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием, характеризующих одну из англоязычных стран.

4. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в одной из англоязычных странах.

 5. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в нашей стране.

 

  4. Национально-маркированные формы общения во время бракосочетания или венчания

   Бытует множество суеверий, связанных со свадьбой: некоторые из них полностью совпадают с суевериями, существующими в нашей культуре, другие совпадают частично, третьи характерны только для англоязычной культуры в целом или для американской, британской и т.д. культуры. Так, в американской культуре считается, что если сидеть на столе, то выскочишь замуж, даже если и не хочешь:

  Sit on a table,

  you'll marry

  before you are able.

  Если девушка возьмет последний кусочек хлеба или пирога с блюда, то рискует остаться старой девой (A girl will be an old maid is she takes the last piece of bread or cake).

  C каждым днем недели, выбранным для свадьбы связано свое суеверие: по традиции считается, что день недели, выбранный для свадьбы сулит новобрачным что-либо свое: "понедельник - быть здоровыми, вторник - быть богатство, в среду - удачливыми во всем, четверг сулит потери, пятница - кресты, а суббота - нейтральный день, ничего не предвещающий":

   Monday for health,

   Tuesday for wealth,

   Wednesday the best day of all.

    Thursday for losses,

    Friday for crosses,

    Saturday no day at all.

  Как правило, свадьбу назначают на субботний день и традиционно наиболее популярным временем года, на которое назначают свадьбу, является весна, особенно время пасхальных праздников.

  Многие, даже не особенно верующие люди, предпочитают церковную церемонию.

  Вступающие в брак могут предпочесть свадьбу без церемонии венчания в отделе записей актов гражданского состояний - Загс'е (registry office в Великобритании или office of the justice of peace в США). Свадебная церемония проводится по-разному, в зависимости от вероисповедания жениха и невесты.

  В Великобритании церемония бракосочетания проводится в церкви или в загсе. В США официальная церемония бракосочетания может быть, организована не только в церкви, а дома, в саду, в парке, в отеле или в специальной свадебной часовне (wedding chapel).

  В США друзья невесты устраивают специальный прием, во время которого невесте дарятся подходящие к свадебной церемонии подарки (wedding shower).

  Венчанию в англиканской церкви (Church of England) может предшествовать предварительное оглашение имен лиц, предполагающих вступить в брак (banns) или без него. Оглашение имен производится три воскресенью подряд во время утренней службы в приходской церкви того прихода приходе (parish) или тех приходах, где живут жених и невеста.. При этом присутствующих спрашивают, не известны ли им причины, которые могут являться препятствием для вступления в брак. Типичное объявление такого рода будет гласить ' I publish the banns of marriage between Peter James Black, bachelor, of this parish, and DEborah May White, spinster, of the parish of Littleton. If any of you know cause, or just impediment, why these two persons should not be joined together in holy matrimony, ye are to declare it. This is the first (second, third) time of asking'.

  Пара может быть венчана и без подобных объявлений в любой церкви или церковном приделе, если они имеют лицензия (licence) на осуществление обряда венчания от епископа, управляющего данным церковным округом - диоцезом, епархией (the diocese).

  Многие пары предпочитают церковный обряд венчания, даже если они и не часто ходят в церковь, потому что они хотят (белого венчания) 'white wedding', когда невеста (bride) одета в белое платье, часто под вуалью и с букетом цветов в руках. Привозит невесту в церковь обычно ее отец, который 'отдает ее замуж' (gives her away), а жениха (bride-groom) сопровождает шафер (best man). Невесту часто сопровождают подружки (bridesmaids) и иногда маленькие мальчики служат ей пажами (pages).

  Невеста обычно одета в длинное белое свадебное (подвенечное) платье (wedding dress) и белую вуаль (veil) и держит в руках букет цветов. На невесте обязательно должно быть одето "что-нибудь старое, что-нибудь новое, что-нибудь взятое взаймы и что-нибудь голубое" (something old, something new something borrowed, something blue). "Что-либо старое"- предмет, который приносил удачу его владелице в прошлом; например, бабушкины бусы; "что-то новое" - это обычно подвенечное платье; "что-то взятое взаймы" - что-то, что считается символом удачи в семье, например, монетка, чтобы приумножить счастье; "что-то голубое" - это может быть все, что угодно, например, голубая ленточка, т.к. считается, что голубой цвет - цвет удачи, традиционный оберег всех женщин.

  С цветом одежды невесты связаны еще некоторые суеверия: "если выходишь замуж в белом, все будет хорошо, если в голубом, то любишь по-настоящему, а если в красном, то лучше умереть":

  Marry in white

  You will mary all right,

  Marry in blue,

  Your love is true,

   Marry in red,

   You had better be dead.

  Жених одет в торжественный костюм: в США в смокинг (tuxedo) и в парадный костюм для утренних и дневных приемов, т.е. визитку (morning dress/ suit) в Великобритании. Визитка состоит из однобортного сюртука с закругленными полами и широкими скругленными фалдами и глубоко вырезанной грудью (morning coat), полосатых (striped) серо-черных брюк и серого или черного цилиндра. Теперь такая одежда менее распространена, некогда же была обязательной для великосветской свадьбы, представления главе государства и других торжественных случаев.

  Шафер, подружки невесты, тамада - в наши дни просто друзья, помогающие во время церемонии. В прошлом они одевали такую же одежду как жених и невеста, чтобы обмануть и отогнать злых духов (чтобы духи не поняли, кто же невеста). Подружки невесты по традиции одеты в платья одинакового фасона, сшитые из одинакового материала, и держат такие же букеты цветов, как и невеста.

  Невеста по традиции немного опаздывает в церковь. Когда невеста входит в церковь звучит свадебный марш (wedding march). Обычно, тот, кто осуществляет церемонию, говорит о значении брака и один из друзей венчающейся пары может прочесть стихотворение. Затем жених и невеста обмениваются обещаниями быть вместе и поддерживать друг друга (exchange vows)

  В день свадьбы жених не должен видеть невесты, так как это считается плохой приметой. Жених прибывает в церковь первым и ждет внутри у алтаря вместе с шафером (best man). Члены семей жениха и невесты и гости сидят по рядам в церкви. Перед самым началом церемонии венчания в церковь прибывает невеста, сопровождаемая отцом. Они обычно прибывают на роскошной, украшенной лентами машине, типа Роллс Ройса или лимузина, который берут напрокат по такому случаю.

  Невеста и ее отец медленно движутся по проходу церкви, сопровождаемые подружками невесты. Когда невеста подходит к алтарю и присоединяется к ожидающему ее так жениху, священник начинает церемонию венчания. Слова, которые при этом произносятся, хорошо знакомы присутствующим. Во время церемонии жених одевает невесте на третий палец левой руки венчальное кольцо (wedding ring) - золотое кольцо без камня и произносит: "Этим кольцом я обручаюсь с тобой" (' With this ring I thee wed. With this ring I marry you)'. Иногда невеста тоже надевает кольцо на третий палец левой руки жениха. Священник по очереди спрашивает жениха и невесту: "Возьмешь ли ты этого мужчину/женщину в мужья/жены?" ('Will you have this man/woman to be your wedded husband/wife/?'). Невеста и жених отвечают согласием "Да"(I will). В конце церемонии священник произносит: Я объявляю Вас мужем и женой (Ipronounce you man and wife), и это означает, что они стали официально мужем и женой. Затем новобрачные расписываются в церковной книге (Register). Кольцо одевается и носится на безымянном пальце левой руки, также как и обручальное кольцо.

  Свадебную церемонию обычно во всех подробностях запечатлевают на фото - и видеопленке; другой обязательно фиксируемый объективами фото и видео камер момент: новобрачные на ступенях перед церковью. У выхода из церкви новобрачных осыпают конфетти или зернами риса. Новобрачных обычно осыпают рисом, как знак того, что они будут благословлены детьми (такая же традиция с такой же символикой есть и в нашей культуре).

  После церковной церемонии венчания, на которую приглашают членов семьи и друзей, устраивается прием, который называют 'свадебным завтраком' (wedding breakfast, wedding reception или reception) Несмотря на то, что такой прием называется 'завтраком', на самом деле это торжественный обед или ужин. В роли хозяев на нем по традиции выступают родители невесты. Этот прием устраивают в доме невесты или в отеле. Конечно, традиционная свадьба с сотней или более гостей дорогостояща. До свадьбы пара рассылает отпечатанные приглашения и гости обычно покупают подарки, обычно что-либо для дома. В США пара регистрируется (register) в каком-либо магазине, оставляя в нем список того, что они хотели бы получить в подарок. Гости приходят в магазин, изучают список и покупают подарок. В Великобритании пары рассылают такой список тем, кого приглашают на свадьбу или, как в США открывают так называемую "книгу невесты" (braide's book) в большом магазине.

  Во время приема подаются напитки и закуски и произносятся поздравительные речи: отец новобрачной, шафер и новобрачный. Поздравления, адресованные новобрачному, называют в США congratulations, а адресованные новобрачной felicitations. Новобрачным вручаются подарки (wedding presents). Подается свадебный торт (wedding cake) - величественное кондитерское сооружение с белой глазурью (icing), состоящее из двух или трех 'этажей' (tiers). Сверху торт украшают фигурки жениха и невесты. Часто иностранцы называют высотные здания в Москве "свадебными тортами", они действительно по величественности, многочисленным украшениям напоминают традиционный свадебный торт. Одна из свадебных традиций - разрезание свадебного торта (cutting the wedding cake). Обычно на свадебных фотографиях обязательно запечатлевают момент, когда новобрачные сообща разрезает свадебный торт и раздают гостям. По крайней мере первый кусок они должны отрезать, помогая друг другу, как символ того, что они все будут разделять в жизни, включая собственность. Остатки торта разрезаются на кусочки, и эти кусочки, упакованные в небольшие коробочки с именами новобрачных и датой их свадьбы ('Торт молодожена Groom's cake) рассылаются тем, кто не смог присутствовать на церемонии. Незамужние девушки по традиции клали эти коробочки с тортом под подушку, чтобы ночью приснился суженый. В наши дни 'Торт молодожена' - это приготовленный (купленный) специально для новоиспеченного мужа торт, с учетом его вкусов и интересов, например, выполненный в виде баскетбольного мяча, в форме автомобиля, лыж, ковбойской шляпы и т.д., шоколадный торт. Самый верхний этаж слой торта иногда хранится до крещения первенца.

  После приема новобрачные обычно отправляются на небольшой отдых, называемый "медовым месяцем"(honeymoon). На увозящую их машину друзья обычно вешают пустые консервные банки или пару старых башмаков (как знак того, что в машине новобрачные и символ удачи - good luck symbol). Традиция привязывания старых башмаков к машине новобрачных довольно давняя (tying old shoes to the newlyweds' car) она символизирует то, что отец невесты передает заботу о ней мужу, передавая ему ее старые башмаки. Считается также, что старые башмаки и пустые банки отгоняют злых духов.

  Иногда небольшая заметка о свадьбе помещается в местную газету. Типичная заметка может иметь следующее содержание: " The ceremony at St Mary's Church was conducted by Rev Hugh Baker. The bride was given away by her father and wore a dress of ivory silk and lace and a short veil. She carried a bouquet of cream rose-buds and orchids. Attending the bride were Miss Clare Thomson, Miss Sally Parsons and Miss Emma Parsons. Best man was Mr David Gibbs. A recepcion was held at the Crown Hotel, Barnham. The couple will make their home in Cambridge.'

  На пригласительных карточках по случаю какого-либо торжества может быть указано M.D. (Morning Dress)- "парадная форма одежды для утренних приемов) или W. t.(white tie)- "белый галстук”, т.е. "парадная форма одежды", или B. t. (black tie) - черный галстук, т.е. "вечерний туалет или E.d. (evening dress). Белый галстук-бабочка (white tie) надевается к фраку (tails или tail coat) (парадной вечерней форме одежды), а также к полной университетской форме. Черный галстук -бабочка надевается к смокингу (dinner-jacket), мужскому костюму для официальных вечерних приемов. Если на пригласительной карточке написано B.t., предполагается, что мужчины прибудут в смокингах, а женщины в длинных платьях. Торжественный обед, на который мужчины являются в смокингах, а дамы в вечерних платьях называется black-tie dinner, т.е. в парадной вечерней форме одежды (evening dress или evening clothes).

  На свадебной церемонии и свадебном "завтраке" все присутствующие одеты нарядно и торжественно, а женщины обычно специально по этому случаю покупают или делают на заказ шляпки. По традиции шафер в своей речи вспоминает забавные случаи из жизни жениха.

  После окончания свадебного торжества новобрачные обычно отбывают в другой отель, где они проведут первую брачную ночь перед началом медового месяца. Обычно присутствующие отпускают шуточки по поводу первой брачной ночи. На машине, украшенной друзьями, часто написано "молодожены"(just married). Одна из свадебных традиций - это бросание свадебного букета (throwing the bridal bouquet). Прежде чем уехать, невеста бросает букет провожающим друзьям. По преданию, девушка, поймавшая букет, следующая, кто выйдет замуж. Относительно недавно появилась новая традиция - бросание свадебной подтяжки (throwing a wedding garter). Мужчина, поймавший подтяжку, следующий на очереди к алтарю.

  Если в день свадьбы или венчания дует ветер - семейная жизнь будет штормовой, с множеством ссор. Некоторые суеверия, связанные со свадебными обрядами совпадают с русскими: новобрачный должен перенести новобрачную через порог дома или квартиры, чтобы обмануть злых духов, которые собираются перед каждым порогом. Выходить замуж в мае - плохая примета (у нас - "всю жизнь маяться").

  Многие пары отмечают годовщины венчания (свадьбы) каждый год и часто устраиваются приемы по случаю серебряной (25 летней) и золотой годовщины свадьбы. По обычаю на первую годовщину свадьбы принято дарить что-либо из хлопка; на вторую что-либо бумажное; на третью -кожаное; на четвертую - фрукты и цветы; на пятую - что-либо деревянное; на шестую - сахарное или железное; на седьмую - шерстяное или медное; на восьмую - бронзовое или электроприборы; на девятую керамические изделия или плетеные изделия; на десятую - оловянные или алюминиевые изделия; на серебряный юбилей - изделия из серебра; на золотой - из золота.

Задания:

1. Выберите из раздела слова-реалии, связанные с церемонией бракосочетания или венчанием и составьте список.

2. Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием в русской культуре и языке. Сопоставьте эти два списка и выпишите в две колонки совпадающие и несовпадающие реалии.

3. Составьте список из слов-реалий, связанных с этим событием, характеризующих одну из англоязычных стран.

4. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в одной из англоязычных странах.

5. Найдите в энциклопедиях, словарях, справочниках, какие суеверия связаны с этим событием в нашей стране.

 


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.044 с.