Насмешка над способностями, незнанием — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Насмешка над способностями, незнанием

2020-04-01 155
Насмешка над способностями, незнанием 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Эта группа примеров занимает 10% объема примеров нашей выборки. В ней осмеянию подвергаются умственные способности, а именно глупость, тупость, которые реализуются через обидные, оскорбительные слова (moron, bastard), ругательные слова (hell, goddam). Из стилистических приемов используется градация (dirty, stinking, moron knees), противопоставление подлежащих, выраженных личными местоимениями (I - you, You - I).

Приведем примеры.

В романе Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» студенты Холден и Стредлейтер «подкалывают» друг друга:

(1) Stradlater: Holden, God damn it, I’m warning you, now. For the last time. If

you don’t keep your yap shut, I’m gonna-

Holden: Why should I? That’s just the trouble with all you morons. Youwant to discuss anything. That’s the way you can always tell a. They never want to discuss anything intellig - (CIR, 65).

Отрицательное мнение о Стредлейтере выражено лексикой отрицательной оценки moron, усиленной обобщающим местоимением all.

Moron - an offensive way of respecting sb that you think is very stupid. [OALD, 2005:993].

В приводимом ниже примере из этого же романа Стредлейтер и Холден начинают говорить колкости друг другу по поводу отношений Стредлейтера с его подругой, за перепалкой следует потасовка. Насмешка Холдена выражена устоявшейся лексемой отрицательной оценки (moron - идиот), которая усилена в обращении местоимением you, всегда придающим оскорбительность в этой функции. За ней следует табуированное прилагательное goddam (ya goddam moron). Во второй ответной реплике на угрозы Стредлейтера Холден использует усиление лексемы moron двумя определениями низкой оценки (your dirty stinking moron knees). Этим не заканчивается его реакция и он сопровождает свой призыв-просьбу прекратить потасовку, оскорбительно-насмешливым обращением (ya, crumby bastard). Bastard - (taboo, slang) used to insult sb, especially a man, who has been rude, unpleasant or cruel [OALD, 2005:140].

(2) Stradlater: Shut up, now, Holden. Just shut up, now.

Holden: You don’t even know if her first name is Jane or Jean, ya goddam

moron!: Now, shut up, Holden, God damn it - I’m warning ya. If you’t shut up, I’m gonna slam ya one.: Get your dirty stinking moron knees off my chest. Go on, get off, ya crumby bastard.: If I letcha up, will you keep your mouth shut? (CIR, 64).

В следующем примере Холден выдает желаемое за действительное и говорит своей сестре Фиби, что собирается ехать в Колорадо на ранчо, Фиби подмечает, что он даже не может сидеть на лошади.

(3) Holden: I’ll be away. I’ll be - I’ll probably be in Colorado on this ranch.: Don’t make me laugh. You can’t even ride a horse.: Who can’t? Sure I can. Certainly I can. They can teach you intwo minutes. Stop picking at that (CIR, 171).

Насмешка Фиби выражена устоявшейся разговорной формулой «Don’t make me laugh», за которой следует аргументация.

Предложение Холдена проводить девушку домой в следующем примере вызывает в ней насмешку. По ее мнению, это проявление его глупости. Лексема mad является неформальным выражением и имеет значение very stupid. Mad - (inf) very stupid [OALD, 2005:923].

(4) Holden: C’mon, I’ll take ya home. No kidding.: I can go home by myself, thank you. If you think I’d let you take me, you’re mad. No boy ever said that to me in my entire life

(CIR, 143).

В следующем примере представлены два высказывания содержащих насмешки общающихся друг над другом. Обе насмешки метафорически подразумевают слабые умственные способности. Первая выражена разговорным штампом, который усилен ругательным словом hell (who the hell signs…). Вторая, ответная насмешка напоминает Холдену о его неразумности (ya crazy?). Холден осведомляется у соседа, не направляется ли он в Нью-Йорке с девушкой вечером.

(5) Stradlater: Who the hell signs out for nine-thirty on a Saturday night?

Holden:Did you go to New York?: Ya crazy? How the hell could we go to New York if she onlyout for nine-thirty? (CIR, 62).

В следующем примере Стредлейтер иронизирует над наивностью Холдена по поводу того, чем молодые люди занимались во время свидания.

(6) Holden: Did you ask her if she still keeps all her kings in the back row?: No, I didn’t ask her. What the hell ya think we did all night - play, for Chrissake? (CIR, 63).

Стредлейтер иронизирует над неспособностью Холдена догадаться, чем молодые люди занимались на свидании и использует устоявшуюся, довольно грубую форму «What the hell ya think…»

Приводимый ниже пример содержит саркастическую насмешку, об этом свидетельствуют слова автора (he said - very sarcastic). Sarcastic - showing or expressing sarcasm: sarcasm - a way of using words that are the opposite of what you mean in order to be unpleasant to sb or to make fun of them [OALD, 2005:1345].

Пожилой преподаватель истории Мистер Спенсер, зная о хороших способностях и низкой успеваемости Холдена, выражает свое удивление по этому поводу:

(7) Mr. Spencer: What’s the matter with you, boy? How many subjects did youthis term?: Five, sir.. Spencer: Five. And how many are you failing in? I doubt very much ifopened your textbook even once the whole term. Did you?: Four. Well, I sort of through it a couple of times.

Mr. Spencer: You glanced through it, eh? (he said - very sarcastic)

(CIR, 35).

На сомнение преподавателя о том, что Холден ни разу не открыл учебник истории, Холден отвечает, что он «типа просмотрел» его пару раз. Это вызывает саркастическую ремарку преподавателя противопоставлением подлежащих I - You.

И еще в одном примере умственные способности Холдена подвергаются насмешке.

Стредлейтер недоволен сочинением, которое за него написал Холден:

(8) Stradlater: Wuddaya mean so what? I told ya it had to be about a goddam rooma house or something.: You said it had to be descriptive. What the hell’s the difference if it’sa baseball glove?: God damn it. You always do everything backasswards. Noyou’re flunking the hell out of here. You don’t do one damnthe way you’re supposed to. I mean it. Not one damn thing

(CIR, 62).

Низкая оценка способностей Холдена выражена словосочетанием с отрицательным значением - do everything backasswards, которое усилено наречием always и предваряется грубым ругательством (You damn it). Табуированная лексема damn повторена трижды в примере.

В следующем примере выяснилось, что Тедди не знает названия окон на корабле.

(9) Mrs. McArdle: What time is it? Don't you and Booper have a swimmingat ten-thirty?: We have time. Someone just dumped a whole garbage can of orangeout the window.. McArdle: Out the window. Out the window (said sarcastically) Outporthole, buddy, out the porthole (Teddy, 12).

В этом примере отец саркастически (sarcastically) передразнивает сына, повторяя дважды его фразу (Out of the porthole, out of the porthole), так как сын не знает разницы между окном и иллюминатором (window - porthole). Повторение усиливает предполагаемый эффект насмешки. Авторская ремарка (said sarcastically) выражает истинную цель - насмешку.

 



Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.