Терминологическая база когнитивной лингвистики — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Терминологическая база когнитивной лингвистики

2020-04-01 676
Терминологическая база когнитивной лингвистики 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

лингвистика насмешка концепт когнитивный

На данном этапе исследования в лингвистике затрагиваются различные разделы языкознания.

Когнитивная семантика, исследующая содержание знака, тесно связана с познавательной деятельностью человека. В структуре знаний, стоящих за языковым выражением, в определенной степени отражается способ номинации. Поэтому важное место в когнитивных исследованиях отводится языковой номинации - разделу языкознания, изучающему принципы и механизмы называния имеющихся у человека идей и представлений.

Когнитивная лингвистика устанавливает образные схемы, в рамках которых человек познает мир. Согласно М. Джонсону, автору теории образных схем, это повторяющийся динамический образец наших процессов восприятия, на основе которых осмысляются затем более абстрактные идеи. Например, чувства воспринимаются через любую текучую жидкость.

С когнитивной точки зрения исследуются стилистические тропы метафоры и метонимии. Например, метафора - это осмысление и репрезентация одних смыслов на основе других. Так, низ негативно оценивается в русской ментальности, отсюда выражения низкие помыслы, низкие вкусы, низкий поступок, низы общества.

Метонимия - устойчивая ассоциация представлений. В их основе лежит идея смежности представлений - сдвиг одного наименования на другое: Я люблю Баха (= музыку Баха). Рассмотренная в системе, метонимия высвечивает особые образные блоки, осознаваемые носителями языка, но в целом языком не фиксируемые.

Е.С. Кубрякова сгруппировала задачи когнитивной лингвистики как «изучение языковых процессов, языковых единиц и категорий и т.п. в их соотнесении с памятью, воображением, восприятием, мышлением».

Инструментом оперирования в когнитивной лингвистике становятся оперативные единицы памяти - фреймы (стереотипные ситуации, сценарии), концепты (совокупность всех смыслов, схваченных словом), гештальты (целостные понятийные образы фрагментов мира) и т.д. Следовательно, когнитивная лингвистика нацелена на моделирование картины мира, на моделирование устройства языкового сознания.

Говоря о первой оперативной единице, можно подчеркнуть, что фрейм - образ, имеющий функциональную значимость, то есть отражающий наиболее типичное знание, выходящий из сферы воображения и принимающий статус «логической познавательной категории»

Одним из фундаментальных и определяющих положений когнитивистики является то, что слова должны вызывать у адресата те же самые идеи и понятия, которые они выражают в мозгу адресанта.

По словам Ч. Филлмора, понимание является первостепенно важным при анализе лингвистического значения, особенно при описании модели фреймовой семантики как модели семантического понимания. Для характеристики самого процесса понимания Ч. Филлмор прибегает к метафоре, когда говорящий использует слова и конструкции в тексте в качестве инструментов для осуществления понимания, задача слушателя - понять назначение этих инструментов.

Очевидно, что структура и содержательное наполнение фрейма коррелируют с семантикой слова. Концепция внутреннего лексикона и памяти строится не только на признании слова их центральной единицей, но и признании особой роли в свойствах слова его семантической структуры, то есть способности слова репрезентировать и заменять в сознании человека определенный осмысленный им фрагмент действительности.

Наконец, в когнитивной лингвистике фрейм - это сложная когнитивная структура (пакет информации) со стандартным набором удерживаемых в памяти компонентов, взаимодействие которых обеспечивает адекватную когнитивную обработку стандартных ситуаций.

Как отмечает Э. Владимиров, гештальт - от немецкого «образ», «форма», «целостность». По мнению гештальтпсихологов, предметы окружающей среды воспринимаются не в виде отдельных элементов, а в виде целостных образов. Сложнейшие образы часто запечатляются практически мгновенно и навсегда.

Важнейшим объектом исследования когнитивной лингвистики является концепт. Концепты - это ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальное представление человека о мире. Концепты - концентрат культуры и опыта народа, по словам Ю.М. Лотмана, «как бы сгустки культурной среды в сознании человека». Но, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях влияет на нее.

Ключевыми концептами культуры называют главные единицы картины мира, константы культуры, обладающие значимостью как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом.

Проблема их дифференциации - одна из самых сложно решаемых и дискуссионных в теоретическом языкознании наших дней. Это объясняется тем, что при анализе концепта мы имеем дело с сущностями плана содержания, не данными исследователю в непосредственном восприятии, судить же об их свойствах и природе мы можем лишь на основе косвенных признаков.

Правильнее было бы говорить о концептах как о соотносительных со значением слова понятиях. Концепты - это посредники между словами и экстралингвистической действительностью. Значением слова становится концепт, «схваченный знаком». А. Вежбицкая считает, что значения в определенном отношении независимы от языка. Относительно независимы от языка именно концепты, идеи. Не случайно поэтому, что только часть их находит свою языковую объективацию.

По своей внутренней форме в русском языке слова концепт и понятие одинаковы: концепт является калькой с латинского conceptus «понятие». Однако сейчас стали четко дифференцировать термины «понятие» и «концепт». Если понятие - это совокупность познанных существенных признаков объекта, то концепт - ментальное национально-специфическое образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о данном объекте, а планом выражения - совокупность языковых средств. Есть и другие отличия: понятие включает существенные и необходимые признаки, концепт же - и несущественные признаки. Концепт окружен эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом. Обычно термином «концепт» обозначают содержание понятия, рассматривая данный термин как синоним термина «смысл». Синоним же «понятия» - термин «значение». То есть значение слова - это тот предмет или те предметы, к которым это слово правильно, в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт - это смысл слова.

Сейчас в лингвистической науке выделяют три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт - это то, что называет содержание понятия, синоним смысла.

Первый подход, представителем которого является Ю.С. Степанов, при рассмотрении концепта большее внимание уделяет культурологическому аспекту, когда вся культура понимается как совокупность концептов и отношений между ними. Следовательно, концепт - это основная ячейка культуры в ментальном мире человека.

Второй подход к пониманию концепта, которого придерживаются Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, и А.Д. Шмелев, представляет единственным средством формирования содержания концепта, а также постулируют семантический подход к концепту, понимая его как единицу когнитивной семантики.

Сторонниками третьего подхода являются Д. Лихачев и Е. Кубрякова, которые считают, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения значения слова с личным и народным опытом человека, то есть концепт является посредником между словом и действительностью. Концепт, согласно, Е.С. Кубряковой, - это оперативная содержательная единица памяти ментального лексикона, концептуальной системы мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике.

В предисловии к «Антологии концептов» З.Д. Попова и И.А. Стернин разграничивают значение и концепт. По их мнению, концепт - это единица мышления, значение - единица семантического пространства языка. Концепт и значение в равной мере - явления когнитивной природы. Значение есть часть концепта как мыслительной единицы, закрепленная языковым знаком в целях коммуникации.

Иногда концепт не связан со словом или другими языковыми средствами вербализации, то есть может быть невербализован. В процессе речевого акта вербализуется коммуникативно-релевантная часть концепта. Исследование семантики языковых единиц, вербализующих концепт является ключом к описанию вербализованной части концепта. Наличие или отсутствие вербализации концепта не влияет на реальность его существования в сознании как единицы мышления. Значительная часть концептов индивидуального сознания вообще не подлежит вербализации.

При коммуникативной необходимости концепт вербализуется различными способами (лексическими, фразеологическими, синтаксическими и др.). Комплекс языковых средств, их систематизация и семантическое описание позволяют выделить когнитивные признаки и когнитивные класс ификаторы, необходимые для моделирования концепта.

Как правило, концепту свойственна определенная структура, являющаяся необходимым условием существования концепта и его вхождения в концептосферу. Внутренне концепты организованы по полевому принципу, где главными признаками концепта являются чувственный образ, информационное содержание и интерпретационное поле, а его структура образована когнитивными классификаторами и объединяемыми ими когнитивными признаками. Что касается информационного содержания концепта, то оно включает несколько слоев или секторов. Некоторые из них могут репрезентироваться отдельными лексемами или отдельными значениями тех или иных лексем. Наблюдается национальная, социальная, групповая и индивидуальная специфика концепта. Концепты имеют национальные особенности содержания и структуры.

Н.М. Катаева, анализируя концепт «воля», выявила, что концепты рассматриваются на основе трех источников: совокупности словарных данных о концепте и данных о нем в языке как системе, материалах психолингвистического эксперимента, целостных художественных текстах, содержащих индивидуальную интерпретацию данного концепта.

Первый аспект, которого придерживается Н.М. Катаева, связан с лексико-семантическим анализом содержания концепта, где учитывается эволюция слова - имени концепта. Также применяются методы компонентного и контекстного анализа. Словарные дефиниции слов в исторических и современных толковых словарях языка выступают в качестве объекта анализа. Предметом анализа является семантика слова и его производных. В итоге определяются семантические константы исследуемого концепта в анализируемом языке.

Второй аспект предполагает психолингвистическую интерпретацию концепта. Используются такие методы как свободный ассоциативный эксперимент и методика прямого толкования. Данные психолингвистических экспериментов служат объектом исследования. Предметом анализа являются семантические связи слов-стимулов с их ассоциатами и семантика указанных слов по данным интуитивных толкований информантов. Проверяется, насколько семантические константы актуальны в современном массовом языковом сознании. В итоге определяются психосемантические константы исследуемого концепта в современном языковом сознании, выявляются параметрические признаки концепта, и на материале ассоциатов описывается его фрейм-структура.

Третий аспект выявляет культурные константы рассматриваемого концепта на основе изучения его реализации в целостном художественном тексте. В данном подходе применяются методики контекстного и текстового анализа, а также метод лингвокультурологического моделирования сценария на базе художественного текста. Объектом наблюдения выступает сплошная выборка контекстов, содержащих слово и его производные. Предмет анализа - семантика актуального слова и его производных в текстовом пространстве.

Человек, приобретая опыт, трансформирует его в определенные концепты, которые, логически связываясь между собой, образуют концептуальную систему; она конструируется, модифицируется и уточняется человеком непрерывно. Говоря о концептуальных системах, мы можем выделить следующие этапы их формирования в сознании человека: невербальный (доязыковой), и вербальный (языковой); и такие свойства, как изменчивость (связано с накоплением опыта и приобретением новых знаний) и логичность (это свойство связано с особенностями процесса построения концептуальной системы в сознании).

Однако ученые полагают, что понятие более широко, чем концепт. Концепт трактуется через смысловое содержание понятия, следовательно, понятие - основной элемент неязыкового сознания, а концепт-элемент языкового.

Концепт - единица сознания и информационной структуры, отражающая человеческий опыт, которая может быть визуализирована мыслительными картинками, схемами, фреймами, сценарием, гештальтами, абстрагированными сущностями, обобщающими разнообразные характеристики окружающей действительности. Концепт содержит организованные пучки информации о событиях, ситуациях, предметах и т.д., хранящиеся в нашей памяти и полученные из нашего опыта.

 


Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.