Исследование концепта «насмешка» — КиберПедия 

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Исследование концепта «насмешка»

2020-04-01 204
Исследование концепта «насмешка» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Некоторые концепты или отдельные их области не имеют языкового выражения, то есть остаются невербализованными, что свидетельствует о том, что языковая картина мира является лишь частью общей картины мира носителя языка, которая намного богаче и сложнее. Наличие или отсутствие вербализации концепта или его области никак не влияет на факт его существования в сознании в виде ментальной единицы. Другими словами, языковые средства необходимы не для существования, а для передачи содержания концепта.

Примером невербализуемого на поверхности концепта может послужить насмешка, или обидная шутка, являющаяся частым явлением горизонтального общения. Насмешка - сложное речевое действие, так как ее глубинная цель - возвышение себя за счет умаления достоинства объекта насмешки - никогда не бывает представлена открыто и реализуется через иные допустимые оценочные средства языка.

Следует отметить, что речевой феномен насмешки не может быть точно определен без соотнесения с этическими нормами речевого поведения. Истолкование данной категории как негативной оценки в грубой и неприличной форме ставит перед исследователями проблему из области культуры речи. Она заключается в соотнесении речевого произведения с этическими нормами, понятиями о приличиях в данном обществе на данном этапе его развития.

Говоря о человеческом мышлении, М. Минский полагает, что оно развивается не в изоляции от внешнего мира. На большинство наших идей неизбежно оказывает влияние целый ряд общественных институтов и установлений (семья, культура и т.д.). С этим связаны дополнительные проблемы, касающиеся коммуникации. Так, если хочешь понравиться человеку, то довольно рискованно указывать ему на совершенные им ошибки. Однако это может быть сделано некоторым «примирительным» образом - и не без участия юмора. С другой стороны, если приобретение знаний об ошибках требует особого вида памяти, то эта память должна каким-то образом проявляться при коммуникации. Итак, осуществление этого напрямую связано с юмором, а точнее - со смехом.

Юмор, подобно играм, стоит на службе многих потребностей и затрагивает различные механизмы. Как отмечает М. Минский, смех прерывает рассуждение. Возникший смех действует отвлекающе и удерживает мысль от дальнейшего продвижения по ложному или запретному пути. Прерывание рассуждения необходимо для того, чтобы человек не вздумал рассматривать эту мысль серьезно, то есть действовать в соответствии с ней или же анализировать ее логические следствия. Смех фокусирует внимание. Обрывая рассуждение, смех цепко схватывает мысль и выводит абсурдность в четкий фокус. При этом обнаруженное несоответствие, вероятно, помещается в какую-то «кратковременную память» и подлежит усвоению некоторой «цензорообучающейся» системой.

Итак, «юмор» может опосредовать процесс обучения цензоров - регистров, которые подавляют непродуктивные ментальные состояния.

Как отмечает А. Коржибский, слово «юмор» вовсе не указывает на какую-то реальную вещь. Скорее, оно указывает на имеющуюся у каждого человека мыслительную «сетевидную» модель, слегка отличающуюся от аналогичных моделей у других людей». Каждый из нас понимает и использует это слово немного по-разному-подобно тому, как каждый из нас смеется над различными шутками.

Согласно взглядам, изложенным М. Минским, старые шутки не должны казаться нам очень смешными, ведь цензорам уже известно о них. Так, мы быстро перестаем реагировать на знакомые шутки-бессмыслицы, а вот двусмысленные остроты долго не оставляют нас равнодушными. Это может просто означать, что некоторые цензоры обучаются и изменяются значительно медленнее, чем остальные.

М. Минский считает, что удивительный сам по себе феномен продолжительности воздействия двусмысленных шуток и острот может быть связан с тем, что соответствующие цензоры относятся к чрезвычайно медленно обучающимся сторонам нашей психики и мышления. Эти цензоры изменяются крайне медленно, и наша постоянная радость по поводу определенных сюжетов может быть побочным эффектом этого обстоятельства. Итак, можно сделать вывод, что шутки на самом деле вовсе не являются такой уж смешной вещью, - они отражают стремление человека к разумности, достижение которой связано с подавлением абсурда.

В своих исследованиях М. Минский доказал функциональную неоднородность шуток. Различие целей комических текстов находит отражение на лексическом уровне языка в синонимическом ряду «шутка - подтрунивание - ирония - насмешка». При этом пределом варьирования комических текстов в области этической нормы является насмешка, поскольку только она характеризуется носителями языка как высказывание, вызывающее чувство унижения, обиды, оскорбленности.

М. Минский полагает, что насмешка отражается в языковом сознании как особый прототипический речевой акт, поскольку обнаруживает свою специфику и на уровне содержания, и на уровне формы, и на уровне функционирования высказывания.

Согласно взглядам В.И. Карасика, юмористический дискурс представляет собой текст, погруженный в ситуацию смехового общения. Характерными признаками такой ситуации являются, на его взгляд, следующие моменты: 1) коммуникативное намерение участников общения уйти от серьезного разговора, 2) юмористическая тональность общения, т.е. стремление сократить дистанцию и критически переосмыслить в мягкой форме актуальные концепты, 3) наличие определенных моделей смехового поведения, принятого в данной лингвокультуре.

Далее В.И. Карасик отмечает, что коммуникативное намерение выступает в качестве важнейшего условия в построении юмористического дискурса. Противопоставление спонтанной и подготовленной речи оказывается существенным. Это противопоставление релевантно для отправителя речи, поскольку стремление рассказать свежий анекдот или сообщить о смешном происшествии оказывается нередко движущим мотивом разговора. В меньшей мере таким мотивом является спонтанное юмористическое речевое действие. Для адресата же важен процесс коммуникативного взаимодействия, а не внутренняя мотивировка поведения со стороны отправителя речи. Как правило, тип личности и сфера общения определяют юмористическую интенцию (известно, что есть люди, склонные к шутливому общению в любой ситуации, а также в некоторых сферах шутки могут быть неуместны).

Чтобы реализовать коммуникативное намерение, необходимо подкрепление реакцией адресата. В данной ситуации используются определенные сигналы в поведении для проверки уместности шутки в той или иной ситуации общения. Инициатива в шутке принадлежит, как правило, человеку с более высоким социальным статусом. Таким образом, статусное неравноправие выступает в качестве возможной предпосылки для шутки со стороны начальника: этот вид шуток можно отнести к разряду манипуляций, осуществляемых для демонстрации своего статуса наряду с указаниями, отчитыванием, поучением и т.д.

По словам Карасика, отсутствие знаков запрещения могут выступать сигналом для шуток (торжественность обстановки, глубокие отрицательные эмоциональные переживания адресата, страх, испытываемый самим отправителем речи, и т.д.). В коммуникативном намерении выделяется четыре стадии: желание пошутить, оценка адекватности ситуации, вербальное выражение шутки, оценка реакции адресата. Следует отметить, что реализация коммуникативного намерения осуществляется мгновенно, и поэтому выделение стадий носит условный характер. На невербальном уровне происходит оценка ситуации и реакции адресата: взгляд, мимика, жестикуляция, определенные характеристики тембра голоса.

С.Г. Воркачев отмечает, что юмористическая тональность представляет собой эмоциональную атмосферу общения, характеризующуюся, с одной стороны, дружелюбным отношением участников общения друг к другу и, с другой стороны, переосмыслением определенных ценностей. Взаимная настроенность участников общения на юмор, это смеховое осмысление всего происходящего, готовность шутить и смеяться представляют собой юмористическую тональность. Если юмористическая интенция характеризуется коммуникативным поведением говорящего, желанием организовать юмористическую ситуацию, то юмористическая тональность ориентирует коммуниканта на ситуацию, изначально отмеченную юмором, т.е. в данном случае позиция субъекта относительно пассивная.

С позиций прагмалингвистического анализа юмора понимание механизма той или иной смеховой реакции неизбежно предполагает выход на исследование юмористической эмпатии. Эмпатия - глубинное понимание одним человеком другого, такое восприятие и постижение его психического состояния, благодаря которым осуществляется сопричастность с его внутренним миром. Здесь речь идет о культурно-психологических характеристиках юмористического общения. Готовность понимать юмор базируется не только на личностных особенностях человека, но и на определенных стереотипах поведения, принятых в той или иной культуре. В этом смысле уместно говорить о юмористической тональности, присущей различным лингвокультурам.

В.И. Карасик полагает, что желание пошутить зависит от индивидуальных особенностей личности, в то время как понимание шутки вплетено в общий контекст культуры. Соотношение между критическим и эмпатическим восприятием юмора соответствует соотношению между интеллектуально обработанным и более простым видами юмора. Так например, остроумное высказывание рассчитано не только на смеховую реакцию, но и на оценку интеллектуальных способностей автора. По мере возрастания интеллектуальности юмора юмористические высказывания переходят зачастую в иную плоскость, с одной стороны, за рамки юмора в серьезное общение, таковы, например, многие глубокие афоризмы, и, с другой стороны, в недружелюбное общение, в сатиру, сарказм, издевку или розыгрыш.

В модели смехового поведения включаются типичные дебюты смехового поведения, характеризуемые переходом от несмехового общения к смеховому посредством косвенных и прямых сигналов юмористического общения; к первым относятся значимое изменение голоса и мимики, ко вторым - выраженное извещение о том, что следует ждать смещения тональности общения.

Говоря о типичных смеховых реакциях, В.И. Карасик имеет в виду прежде всего принятую в той или иной культуре степень эмоционального самоконтроля. Если адресат пытается сдержать свой смех либо, наоборот, демонстрирует безудержное веселье, мы сталкиваемся с той или иной типичной смеховой реакцией, которая подчиняется статистическим обобщениям. В любой культуре есть люди, склонные к громкому искреннему смеху, но в английской культуре существует типичная реакция в виде чуть заметного сдержанного смеха - chuckle, такая реакция получила специальное наименование в языке (в русском языке аналогичного понятия, как мы знаем, нет). Это значит, что данное явление для англоязычного речевого сообщества является типичным и актуальным.

Целью работы Кусова Г.В. было выявление, описание и классификация лексико-семантических средств объективации иллокутивного концепта (ИК) «оскорбление» в русском языке. Иллокутивный концепт «оскорбление» - это совокупность вербализованных этнокультурных представлений, которые в речи при адресной направленности приводят к оценочному дисбалансу между максимой социальной репрезентации языковой личности (тем, как индивид хотел бы, чтобы о нем думали другие, идентифицируя свою социальную перспективу с «идеальным социальным Я») и максимой социальной самоидентификации языковой личности (тем, как индивид воспринимает себя сам, идентифицируя свой социальный статус с определенным «коллективным Я»). В роли факторов превращения аспектов речевого воздействия в орудие совершения перлокутивного эффекта выступают культурологические универсалии, образующие систему ценностных ориентиров в обществе. В работе Кусова Г.В. под концептом понимается стереотипное преобразование индивидуального опыта социализации личности в образные речемыслительные символы, содержащие ограниченное число категорийных лингвокультурных атрибутов, которыми оперирует сознание человека при выборе речевого режима стилистического распознавания реферируемого смысла. Предложенное определение концепта исходит из понимания его природы функционирования в речевом акте и соответствует обобщенному толкованию этого термина, включающего образное (фреймовое), понятийно-дефинитивное и ценностное измерения, что было раскрыто в работах С.Г. Воркачева, Д.С. Лихачева, С.Х. Ляпина, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, Ю С. Степанова, И.А. Стернина и др.

Иллокутивный концепт «оскорбление» - это совокупность стереотипов речевого поведения, представляющая механизм вербализации средств негативного искажения социального «портрета» языковой личности.

Отличие иллокутивных концептов от других лингвокультурных концептов заключается в наличии субъективной оценки, инициируемой речевым актом, который передает коммуникативную ситуацию в перформативном прочтении, т.е. ситуацию, не имеющую своего перформативного глагола, выражающего субъективизм эксплицитно.

С.В. Доронина, проанализировала концепт «насмешка» в юриcлингвистической квалификации приемов высмеивания. Главной характеристикой семантической стороны насмешки опрашиваемые называют резко негативную оценку. При этом наиболее «уязвимыми» качествами считаются интеллект (в самом широком смысле, включая образованность, профессиональную пригодность и т.п.) (64%), основную форму его проявления - речь, манеру говорить (38%) и степень социализированности личности (владение определенными нормами поведения) (22%). Однако испытуемые осознают, что конечного набора запретных тем для шуток не существует, поскольку степень значимости того или иного качества личности зависит от концептуальной системы лица - объекта насмешек. Об этом свидетельствуют неопределенные формулировки: «насмешка затрагивает что-то важное», «что-то глубоко личное» (54%). Важной чертой насмешки является пошлость, скабрезность высказывания, нарушение говорящим элементарных этических норм (24%). На периферии концепта проявляется признак истинности / ложности высказывания: по мнению 5% опрошенных ложность утверждения о личности повышает степень инвективности высказывания, а 2% испытуемых полагают, что высказывание может быть оценено как насмешка, даже если оно правдиво («когда в нем много неприятной правды»).

Зачастую насмешка - не более мягкая, как принято считать, а более жесткая форма оскорбления.

Насмешка представляет собой многоуровневый концепт, преследующий несколько целей, во-первых, дает низкую оценку личностным качествам собеседника, обычно посредством грубой просторечной лексемы, а во-вторых, выражает путем осмеяния свое превосходство над ним. Возможность выражения пренебрежения (или даже презрения) посредством иронии основывается на редуцирующей функции смеха: высмеивание умаляет значимость, делает важное ничтожным, страшное безобидным, содержательное бессмысленным.

Среди конкретных речевых приемов, характеризующих насмешку, были названы косвенная форма высказывания (25%), подчеркнутая вежливость, а также особое интонационное выделение некоторых смысловых элементов контекста. На периферии концепта находится прием нагнетания, неоднократного повторения шуток над одним и тем же лицом.

Прагматический компонент насмешки в метаязыковом сознании определяется в равной степени как целью высказывания, так и характером отношений между участниками коммуникативного акта. Цель насмешки - понижение статуса собеседника, перлокутивный эффект высказывания - чувство обиды, оскорбленности («принижает достоинства личности», «издевка», «цинизм»).

Образ автора насмешки имеет следующие различительные признаки. Он эгоцентричен («говорящий забывает о человеке, над которым шутит, его мнение выше человеческого отношения к личности», «пользуется свободой слова»), не особенно заботится о достоверности излагаемых сведений («намекают на то, что точно о человеке не известно», «думает, что выражает мнение всего народа»). Но главное, насмешник четко осознает свои цели, его попытка оскорбить, обидеть является преднамеренной, а глубинная цель - самоутверждение, либо самовозвышение.

Образ адресата играет более важную роль в структуре описываемого концепта. Во-первых, в акте насмешки он должен быть конкретно обозначен (43%). Во-вторых, адресат в большей степени, нежели автор, предопределяет тип перлокутивного эффекта речи (51%), поскольку исход коммуникации зависит от того, понимает ли слушающий юмор и как он относится к тем своим качествам, которые подвергаются осмеянию. Наконец, итог речевого взаимодействия зависит от типа межличностных отношений, степени близости между говорящим и адресатом (8%).

Непременным условием акта насмешки является существование третьего лица, свидетеля осмеяния (30%) «человек чувствует себя неудобно перед окружающими», «этому человеку будет не смешно, а вот другим очень весело», «сказанное в публичной обстановке повышает оскорбительный тон», «говорящий выставляет героя в негативном свете». Причем его реальное участие в диалоге необязательно, главное - существование гипотетической положительной оценки адресата третьим участником. Под воздействием насмешки эта оценка непременно ухудшается.

Высмеивание относится к тем типам высказываний, нормативная оценка которых значительно колеблется в зависимости от условий коммуникации. Публичность высмеивания и наличие социальной дистанции между говорящим и слушающим налагают значительные ограничения на использование шуток. Грубоватая фамильярность, вызывающая в межличностном общении недоумение, будучи выставлена напоказ, превращается в оскорбление.

Таким образом, насмешка - разновидность инвективы, речевой акт, направленный на резкое снижение статуса собеседника, дающий резко негативную оценку его личным качествам путем их осмеяния и вызывающий таким образом чувство обиды, оскорбленности, и одновременно возвышение своего «Я».

Как речевой феномен насмешка предстает в виде диффузного поля, организующегося параметром «перлокутивный эффект» (об этом свидетельствует хотя бы явная аномальность высказывания «Я насмехаюсь над вами»). Этим обусловлена трудность его лингвистического описания: идентификация высказывания как насмешки зависит от социолингвистических, психолингвистических и социально-психологических особенностей воспринимающего (инвектума).

Тем не менее инвективный потенциал насмешки предсказуем. Исследования метаязыкового сознания рядовых носителей языка позволяет выделить три типа критериев, повышающих степень оскорбительности насмешки: тематика высказывания (об интеллекте, речи, степени социализированности адресата), непристойный смысл шутки, а также участие в коммуникативном акте третьих лиц.

Нормы, регулирующие осмеяние, действуют прежде всего в сфере общения, требующей соблюдения социальной дистанции. Другой их особенностью является диффузность: действие ограничений на высмеивание проявляется опосредованно, согласно своеобразному принципу «мотивированности» речевой агрессии.

В данной работе рассматриваются когнитивно-прагматические свойства концепта «насмешка». Данный концепт является довольно частотным в процессе общения, однако, как свидетельствует анализ близких по теме работ, он на данный момент остается малоизученным.

 



Поделиться с друзьями:

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.