О Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Моё определённое и окончательное мнение. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

О Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Моё определённое и окончательное мнение.

2019-12-19 140
О Партха, человек должен совершать эти действия, не считая себя их исполнителем и не стремясь к их плодам. Таково Моё определённое и окончательное мнение. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

В этом стихе, что начинается словами эта̄нй апи, Верховный Господь объясняет, как упомянутые действия могут очистить сердце. Слово сангам означает, что предписанные обязанности нужно совершать бескорыстно и без ложного мнения о себе как об исполнителе действий. Тьяга начинается тогда, когда человек отказывается от корыстных желаний и перестаёт считать, что действия совершает он сам. Таков же и смысл санньясы.

 

 

Текст 7

नियतस्य तु संन्यासः कर्मणो नोपपद्यते
मोहात्तस्य परित्यागस्तामसः परिकीर्तितः

нийатасйа ту саннй а ̄са x / карма н̣ о нопападйате

мох а ̄т тасйа паритй а ̄гас / т а ̄маса x парик и ̄ртита x

ту — несомненно; саннй а ̄са x — отречение; нийатасйа — от обязательных; карма н̣ а x — действий; на — не; (является) упападйате — правильным; паритй а ̄га x — отречение; тасйа — от этих (действий); моха̄т — из-за заблуждений; парик и ̄ртита x — описано; (как находящееся под влиянием) т а ̄маса x — гуны тьмы.

 

Нехорошо отказываться от нитья-кармы (обязательных действий). Говорится, что человек, поступающий так из-за заблуждений, находится под влиянием гуны невежества.

Бхаванувада

 

Здесь описывается один из видов тьяги, тот, что относится к уровню невежества. Слово моха̄т указывает на то, что человек совершает тьягу, не зная наставлений шастр. Такое отречение называют тьягой в невежестве. Санньяси имеет право оставить камья-карму (корыстную деятельность), считая её необязательной, но он не должен оставлять нитья-карму. На это указывает слово ту. Моха̄т значит "из-за невежества". Всё, к чему приводит тьяга в гуне тьмы, — тоже невежество, и на этом уровне человек так и не обретает желаемую гьяну.

 

 

Текст 8

दुःखमित्येव यत्कर्म कायक्लेशभयात्त्यजेत्
स कृत्वा राजसं त्यागं नैव त्यागफलं लभेत्

ду x кхам итй э ва йат карма / к а ̄йа - кле ш́ а - бхай а ̄т тйаджет

са к р̣ тв а ̄ р а ̄джаса м ̇ тй а ̄га м ̇ / наива тй а ̄га - пхала м ̇ лабхет

са x — человек; тйаджет — может отказаться; карма — от деятельности; ити — как; ду x кхам — от причиняющей страдания; йат к а ̄йа - кле ш́ а - бхай а ̄т — из страха перед телесными страданиями; к р̣ тв а ̄ — практикуя; тйа̄гам — отречение; ра̄джасам — на уровне страсти; на эва лабхет — он вовсе не обретёт; тйа̄га-пхалам — плоды отречения.

 

Если человек считает, что нитья-карма причиняет ему телесные страдания и отказывается от неё из страха перед неудобствами, его тьяга имеет природу страсти и он не получает её плодов.

Бхаванувада

 

Нитья-карма обязательна. Совершая её, человек обретает только благо. В ней нет несовершенств. Но некоторые, хотя и знают об этом, всё же думают: "Зачем зря причинять боль своему телу?" Отречение таких людей имеет природу страсти и не дарует им гьяну.

 

 

Текст 9

कार्यमित्येव यत्कर्म नियतं क्रियतेऽर्जुन
सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः

к а ̄рйам итй э ва йат карма / нийата м ̇ крийате ’ рджуна

са н̇ га м ̇ тйактв а ̄ пхала м ̇ ч аива / са тй а ̄га x с а ̄ттвико мата x

арджуна — о Арджуна; эва — несомненно; нийатам — обязательная; карма — деятельность; йат — которую; крийате — совершают; ити — как; ка̄рйам — обязанность; тйактва̄ — отказываясь; сан̇гам — от привязанности; ча — и; пхалам — (её) плодов; са x — это; эва — непременно; мата x — считается; (деятельностью) с а ̄ттвика x — в гуне благости.

 

О Арджуна, отречение того, кто совершает нитья-карму только из чувства долга и кто отвергает привязанность к её плодам и не считает себя исполнителем действий, находится на уровне благости.

Бхаванувада

 

"Я непременно должен это делать". Нитья-карма, совершаемая с таким умонастроением, обладает качеством благости. Люди, которые так мыслят, обретают гьяну, то, ради чего и практикуют тьягу.

 

 

Текст 10

न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते
त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः१०

на две шт̣ й аку ш́ ала м ̇ карма / ку ш́ але н а ̄ну ш аджджате

тй а ̄г и ̄ саттва - сам а ̄ви шт̣ о / медх а ̄в и ̄ чхинна - са м ̇ ш́ айа x

медх а ̄в и ̄ — разумный; тй а ̄г и ̄ — отрёкшийся; саттва-сам а ̄ви шт̣ а x — поглощённый гуной благости; чхинна-са м ̇ ш́ айа x — чьи сомнения развеяны; на двешт̣и — не презирает; акуш́алам — приносящую беспокойства; карма — работу; на — и не; ану ш аджджате — привязывается; куш́але — к работе, доставляющей удовольствие.

 

Тьяги, пребывающий на уровне гуны благости, обладающий стойким разумом и свободный от всех сомнений, не презирает деятельность, которая приносит беспокойства, и не привязывается к той, что доставляет радость.

Бхаванувада

 

В этом стихе, на двешти, Верховный Господь говорит о признаках того, чьё отречение находится на уровне благости. Слово акушалам означает, что такой человек не избегает неприятных обязанностей, например, утренних омовений зимой, и не привязывается к тем, что доставляют удовольствие, например, омовение в прохладной воде летней порой.

 

 

Текст 11

न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः
यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते११

на хи деха - бх р̣ т а ̄ ш́ акйа м ̇ / тйакту м ̇ карм а ̄ н̣ й а ш́ е ш ата x

йас ту карма - пхала - тй а ̄г и ̄ / са тй а ̄г и ̄тй абхидх и ̄йате

хи — несомненно; деха - бх р̣ т а ̄ — для воплощённой в теле души; на ш́ акйам — невозможно; тйактум — отречься; карм а ̄ н̣ и — от деятельности; а ш́ е ш ата x — целиком; ту — но; са x — тот; йа x — кто; карма-пхала - тй а ̄г и ̄ — отрекается от плодов своих усилий; абхидх и ̄йате — известен; ити — как; тйа̄гӣ — отречённый (человек).

 

Воплощённая в теле душа не может полностью перестать действовать, но тот, кто отказывается от плодов всякой деятельности, является подлинным тьяги.

Бхаванувада

 

Поскольку воплощённая в теле джива не может отказаться от деятельности вообще, ей нельзя прекращать деятельность, которая предписана в шастрах. Желая подчеркнуть это, Верховный Господь произносит данный стих, начинающийся словами на хи. Невозможно отбросить всякую деятельность. В третьей главе "Гиты" (3.5) Господь уже сказал: на хи ка ш́ чит к ш а н̣ ам апи дж а ̄ту ти шт̣ хатй акарма - к р̣ т — "Без деятельности невозможно просуществовать и мгновение".

 

 

Текст 12

अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम्
भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित्१२

ани шт̣ ам и шт̣ а м ̇ ми ш́ ра м ̇ ч а / три - видха м ̇ карма н̣ а x пхалам

бхаватй атй а ̄гин а ̄ м ̇ претйа / на ту саннй а ̄син а ̄ м ̇ квачит

атй а ̄гин а ̄м — для тех, кто не отрешён; бхавати — существует; три-видхам — три вида; пхалам — плодов; карма н̣ а x — деятельности; претйа — после смерти; ани шт̣ ам — нежеланные (жизнь в аду); ишт̣ам — желанные (жизнь в раю); ча — и; миш́рам — смешанные (жизнь на средних планетах, подобных Земле); ту — но; на квачит — никогда; саннй а ̄син а ̄м — для отречённых.

 

Те, кто не практикует описанную Мной тьягу, обретают после смерти плоды трёх видов: жизнь в аду, жизнь на планетах полубогов (в раю) или человеческую жизнь на земле. Но санньяси не получают таких плодов.

Бхаванувада

 

Если человек не практикует описанную здесь тьягу, он допускает ошибку. Именно недостаток тьяги ведёт человека к страданиям в аду (аништам), к преходящим радостям райской жизни (иштам) или смешанным условиям человеческого земного бытия с его радостями и страданиями (мишрам). Так происходит только с теми, кто не является тьяги. Отрешённый от мира человек не получает таких плодов. Слово претйа означает "в следующей жизни".

 

 

Текст 13

पञ्चैतानि महाबाहो कारणानि निबोध मे
साङ्ख्ये कृतान्ते प्रोक्तानि सिद्धये सर्वकर्मणाम्१३

па н̃ чаит а ̄ни мах а ̄ - б а ̄хо / к а ̄ра н̣а ̄ни нибодха ме

с а ̄ н̇ кхйе к р̣ т а ̄нте прокт а ̄ни / сиддхайе сарва - карма н̣а ̄м

мах а ̄ - б а ̄хо — о могучерукий Арджуна; нибодха — будь осведомлён; ме — Мной; эта̄ни — об этих; пан̃ча — пяти; к а ̄ра н̣а ̄ни — причинах; сиддхайе — исполнения; сарва - карма н̣а ̄м — всех действий; (они) прокта̄ни — описаны; с а ̄ н̇ кхйе — в учении санкхьи; к р̣ та - анте — чтобы положить конец действиям и их последствиям.

 

О могучерукий! Теперь услышь от Меня о пяти причинах, определяющих исполнение любого действия. Они описаны в "Веданта-шастре" (в учении санкхьи), где разъясняется, как положить конец последствиям кармы.

Бхаванувада

 

Как можно совершать действие и при этом не сталкиваться с его последствиями? Ожидая такой вопрос, Верховный Господь произносит пять стихов, в которых объясняет, что, если человек свободен от аханкары, или ложного представления о себе как об исполнителе действий, он не запутывается в последствиях кармы. Первый из этих стихов начинается словом панчаитани. "Услышь от Меня о пяти причинах, которые влияют на исполнение любого действия". То, что наиболее полно описывает Параматму, именуется санкхьей (сан означает "полностью", а кхья — "описывает"). Санкхью называют ещё Веданта-шастрой, и в ней разъясняется, как свести на нет последствия уже совершённых поступков.

Пракашика-вритти

 

Для обусловленной дживы невозможно прекратить всякую деятельность. Более того, если человек не готов к полному отказу от действий, но делает это из упрямства, он подвергает себя опасности. Поэтому тем, кто делает первые шаги на пути йоги и может заниматься только кармой, рекомендуется оставить лишь акарму и викарму и практиковать нитья-карму и наймиттика-карму. Когда же привязанность к плодам кармы у человека постепенно уйдёт, для него будет благоприятным выполнять предписанные в шастрах действия только из чувства долга, без всякого стремления к их плодам. Как объясняет Сам Шри Кришна, способность действовать из чувства долга и не стремиться к наслаждению плодами своих усилий — это признак истинного санньяси и йога. Только такие люди имеют право называться йогами и санньяси. Попав в общество вайшнавов, они обретут возможность очень скоро вступить в царство бхакти и достичь высшей цели бытия.

 

 

Текст 14

अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम्
विविधाश्च पृथक्चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम्१४

адхи шт̣ х а ̄на м ̇ татх а ̄ карт а ̄ / кара н̣ а м ̇ ч а п р̣ тхаг - видхам

вивидх а ̄ ш́ ча п р̣ тхак че шт̣а ̄ / даива м ̇ ч аив а ̄тра па н̃ чамам

адхи шт̣ х а ̄нам — место (тело); татха̄ — а также; карта̄ — исполнитель (душа и мёртвая материя, связанные ложным эго); каран̣ам — чувства; п р̣ тхаг - видхам — различные; ча — и; вивидха̄ x — множество; п р̣ тхак — разных; че шт̣а ̄ x — усилий (например, вдох и выдох); ча — и; эва — несомненно; ча атра — среди всех этих причин; па н̃ чамам — пятая; даивам — Антарьями.

 

Тело, исполнитель, чувства, всевозможные усилия, а также пребывающий внутри и побуждающий действовать (Антарьями) — вот пять причин, от которых зависит успех на пути описанной в Веданте кармы.

Бхаванувада

 

Здесь Господь перечисляет упомянутые Им пять причин действия. Слово адхи шт̣ х а ̄нам указывает на тело, а карта̄ (исполнитель) относится к ложному эго, которое, подобно узлу, связывает вместе исполненную сознания душу (чит) и мёртвую материю (джада). Каран̣ам — это чувства: зрение, слух и прочее; п р̣ тхаг - видхам означает разные виды усилий, например, деятельность воздушных потоков, праны и апаны; а даивам — это Антарьями, тот, кто пребывает в сердце и побуждает каждого действовать. Таковы пять причин деятельности.

Пракашика-вритти

 

Здесь даётся более подробное описание пяти причин деятельности, о которых упоминалось в предыдущем стихе. Следует понять, что слово адхи шт̣ х а ̄нам в этом стихе указывает на тело, ибо всякое действие (в этом мире) может быть исполнено лишь тогда, когда обусловленная джива получает материальное тело. Атма, пребывающая в теле, именуется исполнителем, поскольку она совершает действие (карму). Чистая атма не имеет с кармой ничего общего, но она наслаждается плодами кармы из-за ложного представления о себе как об исполнителе действий. Поэтому именно атму называют знатоком (поля деятельности) и исполнителем. Об этом говорится и в шрути: эш а хи дра шт̣а ̄ сра шт̣а ̄ — "Именно душа видит и совершает действие" (Прашна Упанишад, 4). В Веданта-сутре тоже сказано: дж н̃ о ’ та э ва — "Душа — истинный знаток" (Брахма-сутра, 2.3.17), а также карт а ̄ ш́а ̄стр а ̄ртхаваттв а ̄т — " Дживатму считают исполнителем действий, ибо так утверждают шастры " (Брахма-сутра, 2.3.31). Все эти высказывания подтверждают сделанные заключения. Чувства — это орудия, с помощью которых совершается действие. Атма выполняет всевозможную работу только при помощи чувств. Для каждого действия нужны особые усилия, но их успех зависит от воли Парамешвары, пребывающего в сердце каждого существа как свидетель, друг и повелитель. Поэтому только Парамешвара является главной причиной любого действия. Те, кто действует по указанию шастра-вит и таттва-вит маха-пуруши, а также по воле пребывающего в их сердце Парамешвары, могут точно определить, что они должны делать и чего не должны. Так они занимаются практикой бхакти и очень скоро достигают высшей цели. На них не влияют последствия хорошей или дурной кармы.

 

 

Текст 15

शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नरः
न्याय्यं वा विपरीतं वा पञ्चैते तस्य हेतवः१५

ш́ ар и ̄ра - в а ̄ н̇- манобхир йат / карма пр а ̄рабхате нара x

нй а ̄ййа м ̇ в а ̄ випар и ̄та м ̇ в а ̄ / па н̃ чаите тасйа хетава x

эте — эти; па н̃ ча — пять; хетава x — причин; (существуют) тасйа — для; йат — того, чтобы; (совершать) нйа̄ййам — праведную; ва̄ — или; випарӣтам — неправедную; карма — деятельность; (которую) нара x — человек; пра̄рабхате — совершает; ш́ ар и ̄ра - в а ̄к - манобхи x — с помощью тела, речи или ума.

 

Таковы пять причин, определяющих любую — праведнуюи неправедную — деятельность, которую человек совершает с помощью тела, речи или ума.

Бхаванувада

 

Ш́ ар и ̄ра - в а ̄ н̇- манобхи x. Есть три вида деятельности (кармы): та, что совершается с помощью тела (кайика), речи (вачика) и ума (манасика). Кроме того, есть ещё два вида кармы: праведная (дхармика) и неправедная (адхармика). Причинами всех этих видов кармы являются названные в предыдущем стихе составляющие.

 

 

Текст 16

तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः
पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः१६

татраива м ̇ сати карт а ̄рам / а ̄тм а ̄на м ̇ кевалан ту йа x

па ш́ йатй ак р̣ та - буддхитв а ̄н / на са па ш́ йати дурмати x

татра — тогда; эвам сати — в таком случае; са x дурмати x — такой глупый человек; йа x — который; паш́йати — видит; а ̄тм а ̄нам — себя; кевалам̇ — единственным; карт а ̄рам — исполнителем (действий); ту — поистине; на паш́йати — не видит; ак р̣ та - буддхитв а ̄т — из-за нечистого разума.

 

Но глупый человек, который не обращает внимания на эти пять составляющих и считает себя единственным исполнителем всех действий, не способен видеть вещи в истинном свете, и причина этого — его нечистый разум.

Бхаванувада

 

Верховный Господь говорит, что, хотя эти пять причин лежат в основе любого действия, есть люди, которые считают единственным исполнителем действий чистую атму (дживу, не соприкасающуюся с мёртвой материей). Таких людей Господь называет дурмати, глупыми. Они не могут видеть вещи такими, как они есть, ибо им недостаёт чистого разума. Эти невежды поистине слепы.

Пракашика-вритти

 

Невежественный человек не в силах понять, что помимо атмы есть другое индивидуальное существо, Параматма, которая пребывает в его сердце и является другом, свидетелем и повелителем, управляющим всеми его поступками. Тело, исполнитель, различные усилия и чувства — всё это материальные причины деятельности. Главная же причина — Параматма. И человек должен понимать, что Параматма, пребывающая в его сердце, является высшей причиной любого действия. Нельзя думать, будто действие определяется только четырьмя материальными составляющими. Те же, кто не обладает правильным видением, считают себя единственным исполнителем действий и потому всегда пребывают в беспокойстве.

 

 

Текст 17

यस्य नाहङ्कृतो भावो बुद्धिर्यस्य न लिप्यते
हत्वापि स इमाँल्लोकान्न हन्ति न निबध्यते१७

йасйа н а ̄ха н̇ к р̣ то бх а ̄во / буддхир йасйа на липйате

хатв а ̄пи са им а ̄ m лок а ̄н / на ханти на нибадхйате

апи — даже; хатва̄ — убивая; са x — тот; йасйа — чьё; бх а ̄ва x — сознание; на аха н̇ к р̣ та x — не украдено ложным эго; (и) йасйа — чей; буддхи x — разум; на липйате — не привязан; на ханти — не убивает; им а ̄н — этих; лока̄н — людей; на — и не; нибадхйате — обусловливается.

 

Если человек не считает себя исполнителем действий и если его разум не привязан к плодам кармы, то он, даже убивая других, не совершает убийства и не страдает от последствий своих поступков.

Бхаванувада

 

"Кто же обладает чистым разумом и видит всё таким, как оно есть?" Отвечая на этот вопрос, Верховный Господь произносит данный стих, йасйа н а ̄ха н̇ к р̣ то бх а ̄ва x. "Это те, кто свободен от ложного представления о себе как об исполнителе действий и кто не привязан к понятиям "это приятно, а это — нет". На таких людей не влияют последствия их кармы. Что ещё Я могу сказать об этом? Каким бы делом они ни занимались — приятным или неприятным, — они, на самом деле, не являются исполнителями этих действий. С материальной точки зрения может казаться, что они убивают людей, но с духовной точки зрения, они не совершают убийства, ибо в них нет корыстных побуждений. Поэтому плоды кармы на них не влияют".

Пракашика-вритти

 

Люди, которые знают, что подвластны Парамешваре, и которые совершают карму без стремления к её плодам и без ложного представления о себе как об исполнителе действий, несомненно, очень разумны. Последствия их поступков не могут их поработить.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "О Арджуна, единственной причиной твоего заблуждения в отношении этой битвы является ложное эго. Если бы ты знал о пяти причинах кармы, которые Я тебе только что назвал, ты никогда не пришёл бы в такое смятение. Поэтому те, чей разум не осквернён ложным представлением о себе как об исполнителе действий, не совершат убийства, даже если уничтожат всё человечество, и на них не скажутся последствия такого поступка".

 

 

Текст 18

ज्ञानं ज्ञेयं परिज्ञाता त्रिविधा कर्मचोदना
करणं कर्म कर्तेति त्रिविधः कर्मसङ्ग्रहः१८

дж н̃а ̄на м ̇ дж н̃ ейа м ̇ паридж н̃а ̄т а ̄ / три - видх а ̄ карма - чодан а ̄

кара н̣ а м ̇ карма картети / три - видха x карма - са н̇ граха x

дж н̃а ̄нам — знание; дж н̃ ейам — познаваемое; (и) паридж н̃а ̄т а ̄ — познающий; (являются) три-видха̄ — тремя; карма-чодана̄ — побудительными причинами действия; каран̣ам — орудие; карма — само действие; (и) карта̄ — исполнитель; ити — это; три-видха x — три; карма-сан̇граха x — основы действия.

 

Знание, познаваемое и познающий образуют побудительную причину кармы. А орудие (чувства), деятельность и исполнитель суть три составляющих, что лежат в основе кармы.

Бхаванувада

 

Итак, по мнению Верховного Господа, санньяса в виде отречения (тьяги) в гуне благости предписана для гьяни, а бхактам рекомендуется полный отказ от карма-йоги. В "Шримад-Бхагаватам" (11.11.32) Господь говорит: "О Уддхава, те, кто тщательно изучил положительные стороны дхармы и отрицательные стороны адхармы и ради поклонения Мне отказался от предписанной Мной в Ведах сва-дхармы, поистине являются лучшими из людей, саттама ". Шрила Шридхара Свами дал этим словам такое разъяснение: «"Те, кто, оставив предписанную Мной в Ведах сва-дхарму, посвящает Мне свою бхаджану, являются саттама, наилучшими из людей". Здесь может возникнуть вопрос. Если человек оставляет сва-дхарму из-за невежества или безбожных наклонностей, будет ли он всё равно считаться саттама? В ответ Господь говорит: "Нет. Те, кто относится к категории саттама, хорошо понимают, что благие качества, например, чистота, рождённая из выполнения религиозного долга (предписанных обязанностей сообразно варне и ашраму), а также всевозможные отклонения, вызванные пренебрежением дхармой, отвлекают от размышлений обо Мне. Только тот, кто понимает это, является саттама. Такой человек твёрдо убеждён, что, занимаясь бхакти, он достигнет всего желаемого. Он оставляет прочую религиозную деятельность и целиком посвящает себя поклонению Мне"».

В приведённом здесь стихе из "Бхагаватам" (11.11.32) слова дхармам̇ сантйаджйа означают отказ не от плодов дхармы, а от дхармы самой по себе. Однако нужно знать, что между первым и вторым нет противоречий. Это мнение выражено в высказываниях Самого Господа и подтверждено теми, кто разъясняет эти высказывания. Для гьяны непременно нужно очищение сердца. Практика нишкама-кармы даёт такую возможность в различной степени, и в зависимости от того, насколько очистилось сердце, в нём соответственно пробуждается гьяна. Иного пути для появления гьяны не существует. Поэтому даже для санньяси очень важно продолжать заниматься нишкама-кармой, пока гьяна не проявится в его сердце полностью. Когда сердце становится совершенно чистым, в практике кармы уже нет необходимости. В "Гите" (6.3) тоже говорится: " Карма является садханой для тех, кто стремится к гьяна-йоге, но, если человек уже достиг уровня гьяны, средством для него является отказ от кармы, ибо карма его будет только отвлекать". А в стихе 3.17 "Гиты" сказано: "Нет предписанных обязанностей для тех, кто черпает блаженство в своей атме и только в ней находит удовлетворение и счастье". Но бхакти в высшей степени независимо и обладает необычайным могуществом. Бхакти не зависит от чистоты сердца. В "Шримад-Бхагаватам" (10.33.39) говорится: "Если человек с трансцендентной верой слушает об играх Шри Кришны с враджа-гопи, он обретает пара-бхакти к Кришне и тем самым очень быстро избавляется от болезни сердца, именуемой мирским вожделением". Как это происходит? Прежде всего, пара-бхакти входит в сердце человека, страдающего от мирского вожделения, и потом очищает его; так уничтожается вожделение и прочие анартхи этой достойной души. Кроме того, в "Бхагаватам" (2.8.5) сказано: "Кришна входит в лотосоподобные сердца преданных через их уши и изгоняет оттуда всю скверну, подобно тому как осень очищает реки".

Зачем бхактам заниматься кармой, если сердце можно очистить, практикуя только бхакти? Чтобы прояснить этот вопрос, Господь произносит данный текст. Одного знания о том, что душа отлична от тела, не достаточно для гьяны. Нужно постичь всю атма-таттву, науку о душе. Только те, кто постиг эту науку, имеют право называться истинными гьяни. Однако три составляющие гьяны, а именно, знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познающий (гьята), имеют отношение и к карме. Санньяси обязаны это понимать. Для этого Господь и произносит данный стих, начинающийся словом гьянам. Здесь слово чодана означает "указание" или "путь". Шрила Гопал Бхатта Госвами говорит, что слова чодана, упадеша (наставление) и видхи (правила и предписания) являются синонимами.

Дальше Верховный Господь объясняет вторую половину этого стиха, начинающуюся словами кара н̣ а м ̇ карма. Гьяна — это то, что позволяет нам знать что-либо. Исходя из этого определения, гьяна является орудием познания, гьея (познаваемое, или дживатма-таттва) — это объект познания, а тот, кто знает истину о дживатме, именуется гьятой, субъектом. Орудие (карана), объект (карма) и субъект (карта) образуют три фактора, именуемые карма-санграха, и все они связаны с нишкама-кармой. Таково объяснение составного слова карма-чодана. Иными словами, практика нишкама-кармы основана на трёх понятиях: знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познающий (гьята).

Пракашика-вритти

 

Атма является трансцендентным существом (ниргуной), свободным от каких-либо мирских качеств. Побуждение заниматься кармой (карма-прерана), основа кармы (карма-ашрая) и плоды кармы (карма-пхала) — всё это порождено тремя гунами природы. Поэтому изначально эти понятия не имеют отношения к атме. Экантика-бхакты Верховного Господа, всецело преданные Ему, знают атму в совершенстве. И хотя они действует либо по указанию Кришны, либо ради Его удовольствия, их не относят к числу карми. Единственное достойное их определение — это " бхакта ": они никогда не запутываются в сетях кармы.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "Знание (гьяна), познаваемое (гьея) и познающий (гьята) — вот три побудительные причины деятельности, называемые карма-чоданой. А орудие (карана), объект (карма) и исполнитель (карта) — это три составляющие, которые образуют основу кармы и называются карма-санграха. Любой совершаемый нами поступок включает в себя чодану (побуждение) и санграха (основу). То, что предшествует карме, носит название чоданы. Побуждение — это тонкая форма действия; оно представляет собой веру, которая существует до того, как действие проявляется на грубом, физическом уровне. Тонкое состояние, предшествующее физическому действию, делится на три составные части: 1) знание об орудии действия, 2) знание об объекте, на которое направлено действие и 3) тот, кто это действие совершает. Само действие тоже имеет три составляющие: 1) каранатва (орудие), 2) карматва (объект) и 3) картритва (субъект)".

 

 

Текст 19

ज्ञानं कर्म च कर्ता च त्रिधैव गुणभेदतः
प्रोच्यते गुणसङ्ख्याने यथावच्छृणु तान्यपि१९

дж н̃а ̄на м ̇ карма ча карт а ̄ ча / тридхаива гу н̣ а - бхедата x

прочйате гу н̣ а - са н̇ кхй а ̄не / йатх а ̄вач чх р̣н̣ у т а ̄нй апи

гу н̣ а - са н̇ кхй а ̄не — в шастрах, описывающих три гуны материальной природы; дж н̃а ̄нам — знание; карма — деятельность; ча — и; карта̄ — исполнитель; прочйате — названы; тридха̄ — имеющими три разновидности; гу н̣ а - бхедата x — сообразно гунам природы; эва — непременно; апи ш́р̣н̣ у — ты тоже услышь; та̄ни — о них; йатха̄ват — как они есть.

 

В санкхья-шастре, где говорится о гунах природы, описаны знание, деятельность и тот, кто ею занимается. О каждом из этих понятий сказано, что они бывают трёх видов: в благости, в страсти и в невежестве. Послушай, Я расскажу тебе о них.

 

 

Текст 20

सर्वभूतेषु येनैकं भावमव्ययमीक्षते
अविभक्तं विभक्तेषु तज्ज्ञानं विद्धि सात्त्विकम्२०

сарва - бх ӯ те ш у йенаика м ̇ / бх а ̄вам авйайам и ̄к ш ате

авибхакта м ̇ вибхакте ш у / тадж дж н̃а ̄на м ̇ виддхи с а ̄ттвикам

тат — то; дж н̃а ̄нам — знание; йена — с помощью которого; и ̄к ш ате — человек видит; экам — единую; авйайам — нетленную; авибхактам — неделимую; бха̄вам — природу; вибхактешу — среди разделённых (существующих во множестве); сарва - бх ӯ те ш у — живых существ; виддхи — ты должен понимать; (как знание) с а ̄ттвикам — в гуне благости.

 

Знание в благости позволяет видеть, что души, пребывающие в разных телах — в телах людей, полубогов, животных, птиц, — неделимы и нетленны и что они, хотя и пожинают разные плоды кармы, обладают единым свойством, сознанием.

Бхаванувада

 

Здесь Верховный Господь описывает знание в благости. Слова экам̇ бха̄вам означают, что одна и та же дживатма переходит из одного тела в другое, рождаясь среди полубогов, людей или низших существ — животных и птиц, — с тем чтобы пожинать плоды своей кармы. Хотя атма пребывает в тленном мире, сама она нетленна. И хотя разные дживатмы отличаются друг от друга (вибхактешу), все они едины (эка-рупам), ибо все обладают сознанием. Знание в благости — это та рождённая из кармы гьяна, которая наделяет человека таким видением.

Пракашика-вритти

 

У этого стиха очень глубокий смысл. Начало всех начал, повелитель всех повелителей и источник каждого — это изначальный Господь Шри Кришна. Хотя Он един, Он проявляется в этой вселенной в образе различных аватар. Все аватары едины по сути (сварупе) и таттве. Различия, касающиеся Их особых качеств (вайшиштья), существуют только с точки зрения расы и виласы (божественных игр). Тем не менее, аватары Господа едины. Дживы проявляются из Господа как Его вибхиннамши (отделённые частицы). Они необычайно тонки по природе, и число их неизмеримо. В "Шветашватара Упанишад" (5.9) говорится:

 

б а ̄л а ̄гра -ш́ ата - бх а ̄гасйа / ш́ атадх а ̄ калпитасйа ча

бх а ̄го дж и ̄ва x са видж н̃ ейа x / са ч а ̄нантй а ̄йа калпате

"Известно, что по своим размерам джива равна одной сотой кончика волоса, разделённой ещё на сто частей. И сказано, что дживы существуют вечно".

Как уже объяснялось, дживы бывают двух видов: баддха (обусловленные) и мукта (освобождённые). Хотя число их бесконечно, все они едины по природе (таттве), ибо обладают сознанием (чит-таттва). И хотя в этом мире они рождаются среди разных существ — полубогов, людей, животных и птиц, — по своему изначальному положению все они слуги Кришны. Желая ут


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.333 с.