Арджуна сказал: О Джанардана, теперь, когда я вижу Твой очаровательный человеческий образ, моё сердце ликует и я чувствую себя таким, как прежде. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Арджуна сказал: О Джанардана, теперь, когда я вижу Твой очаровательный человеческий образ, моё сердце ликует и я чувствую себя таким, как прежде.

2019-12-19 147
Арджуна сказал: О Джанардана, теперь, когда я вижу Твой очаровательный человеческий образ, моё сердце ликует и я чувствую себя таким, как прежде. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

Лицезря необычайно сладостный образ Шри Кришны и чувствуя себя в океане блаженства, Арджуна говорит: "Теперь, когда я вернулся в свою пракрити (естественное для меня состояние), сердце моё преисполнилось радости".

Пракашика-вритти

 

Страх покинул Арджуну, когда он увидел Шри Кришну сначала в Его необычайно прекрасном четырёхруком образе, а потом — в образе двурукого Шьямасундары. В великой радости Арджуна говорит: "О Джанардана, увидев Твой чарующий человеческий образ, я успокоился и пришёл в обычное для меня состояние".

В Своих играх с Ядавами и Пандавами Шри Кришна, как правило, действует в двуруком облике, но иногда Он проявляет и чатурбхуджа-рупу. Поэтому Его четырёхрукий облик тоже называют человеческим. В "Шримад-Бхагаватам" (7.15.75) Нарада Муни так описывает Махарадже Юдхиштхире человеческий образ Кришны: г ӯд̣ ха м ̇ пара м ̇ брахма ману ш йа - ли н̇ гам — "Шри Кришна живёт с тобой в одном доме как твой любимый брат".

 

 

Текст 52

श्रीभगवानुवाच

सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः५२

ш́ р и ̄ - бхагав а ̄н ув а ̄ча

су - дурдар ш́ ам ида м ̇ р ӯ па м ̇ / д р̣шт̣ ав а ̄н аси йан мама

дев а ̄ апй асйа р ӯ пасйа / нитйа м ̇ дар ш́ ана - к а ̄ н̇ к ш и н̣ а x

ш́ р и ̄ - бхагав а ̄н ув а ̄ча — всесовершенный Господь сказал; идам — этот; мама — Мой; рӯпам — образ; йат — который; д р̣шт̣ ав а ̄н аси — ты увидел; су-дурдарш́ам — очень трудно узреть; апи — даже; дева̄x — полубогам; (которые) нитьям — всегда; дар ш́ ана - к а ̄ н̇ к ш и н̣ а x — жаждут увидеть; асйа — этот; рӯпасйа — образ.

 

Верховный Господь сказал: Мой человеческий образ, который ты лицезришь, редко доступен взору других. Даже полубоги неизменно жаждут получить его даршан.

Бхаванувада

 

Здесь и в следующих двух стихах Верховный Господь описывает величие Своего изначального образа, в котором Он предстал перед Арджуной: "Даже полубоги жаждут увидеть этот образ, но все их усилия тщетны. Ты же, Арджуна, не хочешь видеть Мою вишварупу, и это вполне понятно, ведь ты вечно наслаждаешься маха-мадхурьей Моего изначального человеческого образа. Как же вишварупа может привлечь твой взор? Я наделил тебя божественным видением, но не дал тебе соответствующего умонастроения, поэтому ты, чей ум стремится лишь к маха-мадхурье Моего человеческого образа, не выразил большого восторга при виде иного, вселенского образа, хотя и был наделён божественным видением. Если бы я наделил тебя ещё и божественным умонастроением, то, подобно полубогам, ты тоже привлёкся бы видом вишварупы ".

Пракашика-вритти

 

В этом стихе Шри Кришна говорит о славе Своей нара-рупы (человеческого облика). Являя совершенно особую милость Арджуне, Он говорит: "Образ этот можно увидеть крайне редко. Он недоступен даже полубогам. В Песни десятой "Шримад-Бхагаватам", в " Гарбха-стотре ", говорится, что даже полубоги едва ли могут увидеть этот образ. Ты — Мой нитья-бхакта, вкушающий величайшую сладость Моего человеческого образа. Вот почему вишварупа не привлекла тебя. Я даровал тебе божественное видение, но не дал соответствующего умонастроения. Если бы Я наделил тебя божественным умонастроением, ты, как и полубоги, привлёкся бы видом вселенского образа. Но, поскольку ты — Мой нитья-сакха, тебе не под силу расстаться со своей сакхья-бхавой. Потому этот человеческий образ тебе так приятен".

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: "О Арджуна, образ, который ты сейчас видишь, необычайно редок, су-дурдаршам. Даже полубоги — Брахма, Шива и другие — всегда горят желанием увидеть эту нитья-рупу. Если тебя удивляет, почему Мой человеческий образ так редок, когда его может видеть каждый, Я объясню тебе одну истину (таттву). Слушай внимательно. Существует три вида восприятия Моей сач-чид-ананда-кришна-рупыавидват-пратити, яуктика-пратити и видват-пратити. Авидват-пратити — это восприятие, присущее невежде. Оно основано на грубом чувственном опыте. Такие люди считают Мою нитья-сварупу материальной и бренной. Подобное восприятие не даёт возможности осознать высшую природу этой сварупы. Яуктика (рассудочное восприятие), или дивья-пратити, присуще полубогам и людям, гордящимися своей гьяной. Оно тоже побуждает их считать эту Мою сварупу материальной и бренной. Но они признают вечность либо Моего вездесущего вселенского образа, либо его противоположности, нирвишеша-брахмы. Такие люди приходят к выводу, что Мой человеческий образ является лишь временным объектом поклонения. Что же касается видват-пратити (восприятия, основанного на трансцендентном знании), то Мои бхакты, наделённые одухотворённым видением (чит-чакшу), ясно сознают — Мой человеческий образ является самим вместилищем сач-чид-ананды. Такое ясное восприятие редко встречается даже среди полубогов. Им обладают только Брахма и Шива, и, поскольку они — Мои шуддха-бхакты, им всегда хочется видеть Мой человеческий образ. Что же до тебя, то, увидев вишварупу, ты по Моей милости смог осознать превосходство Моего вечного образа. Это стало возможным лишь потому, что ты занят чистым преданным служением Мне в настроении друга".

 

 

Текст 53

नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया
शक्य एवंविधो द्रष्टुं दृष्टवानसि मां यथा५३

н а ̄ха м ̇ ведаир на тапас а ̄ / на д а ̄нена на чеджйай а ̄

ш́ акйа э ва м ̇ - видхо дра шт̣ у м ̇ / д р̣шт̣ ав а ̄н аси йан мама

на — не; ш́ акйа x — возможно; ахам — Меня; драштум — увидеть; эвам̇-видхаx — таким образом; йатха̄ — как; д р̣шт̣ ав а ̄н — ты увидел; ма̄м — Меня; ведаиx — с помощью изучения Вед; на — ни; тапаса̄ — с помощью аскезы; на — ни; да̄нена — с помощью благих дел; на — ни; ча — также; и ̄джйай а ̄ — с помощью жертвоприношений.

 


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.