Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Топ:
Характеристика АТП и сварочно-жестяницкого участка: Транспорт в настоящее время является одной из важнейших отраслей народного...
Устройство и оснащение процедурного кабинета: Решающая роль в обеспечении правильного лечения пациентов отводится процедурной медсестре...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Дисциплины:
2019-12-19 | 142 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Пракашика-вритти
В словах "Я уже убил Бхишму, Дрону, Джаядратху, Карну и других" сокрыт особый смысл. Господь говорит, что ещё в то время, когда все эти воины из армии Кауравов прилюдно оскорбили Драупади, попытавшись снять с неё одежды, Он убил их за оскорбление великой преданной (за вайшнава-апарадху). "И только чтобы одарить тебя славой, Я привёл этих людей на поле брани и поставил их перед тобой, как статуи. Cчитай, они уже мертвы. Просто будь орудием их уничтожения".
Шри Кришна уже лишил жизни всех героев, участвовавших в битве на Курукшетре. В связи с этим в "Шримад-Бхагаватам" (1.9.35) приводятся такие молитвы Бхишмы:
сапади сакхи - вачо ни ш́ амйа мадхйе
ниджа - парайор балайо ратха м ̇ ниве ш́ йа
стхитавати пара - саиник а ̄йур ак шн̣а ̄
х р̣ тавати п а ̄ртха - сакхе ратир мам а ̄сту
"Да будет предметом моей самой сильной привязанности Партха-сакха, Шри Кришна, который, вняв просьбе Своего друга Арджуны, немедленно вывел колесницу на середину поля и поставил её между двух армий. Указывая Арджуне на Дрону, Бхишму и других, Он бросил на противников Свой взгляд и тем самым лишил их жизни".
Текст 35
सञ्जय उवाच ॥
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य; कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी ।
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं; सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ॥ ३५ ॥
са н̃ джайа ув а ̄ча
этач чхрутв а ̄ вачана м ̇ ке ш́ авасйа
|
к р̣ т а ̄ н̃ джалир вепам а ̄на x кир и ̄ т̣и ̄
намаск р̣ тв а ̄ бх ӯ йа э в а ̄ха к р̣шн̣ а м ̇
са - гадгада м ̇ бх и ̄та - бх и ̄та x пра н̣ амйа
са н̃ джайа ув а ̄ча — Санджая сказал; ш́ рутв а ̄ — услышав; этат — это; вачанам — утверждение; кеш́авасйа — Шри Кешавы; кир и ̄т и ̄ — Арджуна; к р̣ та-а н̃ джали x — со сложенными руками; вепам а ̄на x — дрожа; намаск р̣ тв а ̄ — простёрся в поклоне; бх ӯ йа x — снова и снова; эва — поистине; пран̣амйа — преклонив голову; бх и ̄та - бх и ̄та x — в великом страхе; а̄ха — обратился; к р̣шн̣ ам — к Шри Кришне; са-гадгадам — дрожащим голосом.
Санджая сказал Дхритараштре: Вняв речам Шри Кешавы, Арджуна в сильном волнении и страхе стал снова и снова приносить Ему поклоны со сложенными руками и потом, с дрожью в голосе, сказал Кришне такие слова.
Пракашика-вритти
Махараджа Дхритараштра, услышав от Санджаи об этой беседе между Кришной и Арджуной, конечно же, понял, что непобедимые воины во главе с Бхишмой и Дроной будут убиты и что у Дурьодханы нет никакой возможности одержать победу. При таком положении ему в голову пришла мысль о перемирии, но он не подал виду.
Мудрый же Санджая уловил мысли Дхритараштры и сразу стал рассказывать, что было дальше. Арджуна стоял на стороне Пандавов и трепетал, внимая словам Кришны. Он снова и снова склонялся к лотосным стопам Господа и в великом волнении дрожащим голосом возносил Ему молитвы.
Текст 36
अर्जुन उवाच ॥
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या; जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च ।
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति; सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ॥ ३६ ॥
|
арджуна ув а ̄ча
стх а ̄не х р̣ши ̄ке ш́ а тава прак и ̄ртй а ̄
джагат прах р̣ш йатй анураджйате ча
рак ша ̄ м ̇си бх и ̄т а ̄ни ди ш́ о драванти
сарве намасйанти ча сиддха - са н̇ гх а ̄ x
арджуна ува̄ча — Арджуна сказал; стха̄не — воистину; х р̣ши ̄ка -и ̄ ш́ а — о Повелитель чувств; джагат — мир; прах р̣ш йати — ликует; ча — и; анураджйате — привязывается; тава прак и ̄ртй а ̄ x — к прославлению Тебя; бх и ̄т а ̄ни — страшные; рак ша ̄ м ̇си — ракшасы; драванти — убегают; диш́аx — во все стороны; ча — а; сиддха-сан̇гха̄x — совершенные существа; сарве — все; намасйанти — преклоняются.
Арджуна сказал: О Хришикеша! Каждый во вселенной преисполняется радости и привязывается к Тебе, когда слышит о величии Твоего имени, облика и качеств. Ракшасы убегают прочь, а сонмы сиддхов склоняются перед Тобой. Всё это так и есть.
Бхаванувада
Арджуна знает: Божество Бхагавана (шри-виграха) довольно теми, кто предан Господу, а тем, кто враждебно к Нему относится, Господь являет Свой устрашающий облик. Слово стхане не склоняется и означает " юкта ", или "воистину (это справедливо, это так)". Оно применимо ко всем остальным словам в стихе. Арджуна называет Кришну Хришикешей, имея ввиду Его способность обращать к Себе чувства преданных и отвращать от Себя чувства безбожников. "Обитатели всего мира привлекаются Тобой, услышав воспевание Твоей славы. Это действительно так, ибо все в мире преданы Тебе. Что же касается ракшасов, асуров, данавов, пишачей и прочих, то они в страхе бегут от Тебя во все стороны, и это тоже верно, ибо они ненавидят Тебя. А те, кто достиг совершенства, занимаясь бхакти, приносят Тебе поклоны. Это тоже истина, поскольку они — Твои бхакты ". Данный стих хорошо известен знатокам мантра-шастр как ракшогхна-мантра, или мантра, уничтожающая ракшасов.
Пракашика-вритти
Когда преданные видят трансцендентный образ Верховного Господа, он приводит их в ликование. Но для тех, кто обладает демонической природой и не склонен предаваться Богу, этот же образ проявляется как Ямараджа, повелитель смерти. На арене состязания в Матхуре досточтимые родители Кришны — Махараджа Нанда и другие, — друзья и члены рода Яду были рады видеть очаровательного нава-кишору Шри Кришну, но тот же Кришна предстал как олицетворение смерти перед Камсой, для борцов Он был подобен удару молнии, нечестивые цари увидели в Нём того, кто налагает кару, а йоги — Саму пара-таттву, Сверхдушу. Поэтому предавшиеся Кришне души, услышав о Его достоинствах, преисполняются радости и привязываются к Нему. Сиддхи проникаются чувством преданности, а ненавидящие Кришну асуры и ракшасы в страхе бегут прочь. Поведение каждой из этих групп живых существ соответствует их природе.
|
Текст 37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्म; न्गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे ।
अनन्त देवेश जगन्निवास; त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ॥ ३७ ॥
касм а ̄ч ча те на намеран мах а ̄тман
гар и ̄йасе брахма н̣ о ’ пй а ̄ди - картре
ананта деве ш́ а джаган - нив а ̄са
твам ак ш ара м ̇ са - асат тат пара м ̇ йат
маха̄тман — о великая личность; дева -и ̄ ш́ а — Повелитель богов; ананта — о безграничный; ча — и; джагат-нива̄са — прибежище вселенной; гарӣйасе — более великий; (чем) апи — даже; брахма н̣ а x — Брахма; а ̄ди - картре — являющийся изначальным творцом; твам — Ты; акшарам — нетленная (реальность); тат — та; йат — которая; парам — запредельна; (по отношению к) сат-асат — причине и следствию; касма̄т — почему; на намеран — они не должны склоняться; (перед) те — Тобой.
О Махатман! О Повелитель богов! О Ананта! О прибежище вселенной! Ты более велик, чем Брахма. Ты — изначальный творец и сама нетленная Истина, что пребывает за пределами причины и следствия. Так почему бы им не склоняться пред Тобой?
Бхаванувада
Арджуна говорит: "Почему бы им не приносить Тебе поклоны и не простираться перед Тобой в смирении? Конечно, они будут это делать". В этом стихе слово сат означает "следствие", а асат — "причина". Таким образом, "Ты и есть та личность, которая превыше сат и асат. Ты — нетленная реальность (акшара-брахма)".
|
Пракашика-вритти
В предыдущем стихе Арджуна объяснил, что Шри Бхагаван является предметом поклонения для Брахмы и всех остальных, а здесь он утверждает истину о том, что Верховный Господь — душа каждого. "Полубоги, риши, Гандхарвы и другие подобные им существа, несомненно, будут склоняться перед Тобой. Они без этого не могут жить, ибо Ты — единственный и неповторимый, Ты непостижим и обладаешь удивительными энергиями. Ты — Верховная Личность, Ты превосходишь всех. Ты сотворил Брахму, творца вселенной, поэтому Ты превосходишь даже его".
Кроме того, Арджуна говорит: "Верховному Господу поклоняются не все, но, поскольку Он — душа каждого, всё сущее неотлично от Него". Вместе с тем, Он превыше брахма-таттвы, джива-таттвы и пракрити-таттвы, и потому Он отличен от них. Хотя Он отличается от этих таттв, все они исходят из Его ачинтья-шакти. Поэтому Он является всем сущим. Однако всё сущее не является Верховным Господом и не может быть равным Ему. Оно — порождение Его энергии. С этой точки зрения только Господь является всем сущим, ибо ни один предмет и ни одна истина не существует независимо от Него. Вот почему Его называют непревзойдённой парама-таттвой. В шрути сказано: сарва м ̇ кхалв ида м ̇ брахма — "Всё сущее есть Брахман" (Чхандогья Упанишад 3.14.1), и неха н а ̄н а ̄сти ки н̃ чана (Брихад-араньяка Упанишад, 4.4.19; Катха Упанишад, 2.1.11). Здесь говорится, что всё сущее — в том числе и джива, и мёртвая материя — является брахмой. Нет ничего помимо брахмы.
Но помимо того, в шрути есть и противоположные утверждения:
нитйо нитй а ̄н а ̄ м ̇ четана ш́ четан а ̄н а ̄м
эко бах ӯ н а ̄ м ̇ йо видадх а ̄ти к а ̄м а ̄н
"Парабрахман является изначальным из всех вечных, обладающих сознанием существ" (Катха Упанишад, 2.2.13; Шветашватара Упанишад, 6.13). Отсюда следует, что дживы вечны, бесчисленны и обладают сознанием, но (в отличие от них) Парабрахман — единственное Верховное из всех вечных и обладающих сознанием существ. Все эти высказывания находят своё логическое завершение только в ведическом учении ачинтья-бхедабхеды,наивысшей из таттв.
Текст 38
त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण; स्त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम; त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥ ३८ ॥
твам а ̄ди - дева x пуру ш а x пур а ̄ н̣ ас
|
твам асйа ви ш́ васйа пара м ̇ нидх а ̄нам
ветт а ̄си ведйа м ̇ ч а пара м ̇ ч а дх а ̄ма
твай а ̄ тата м ̇ ви ш́ вам ананта - р ӯ па
твам — Ты; а ̄ди - дева x — предвечный Господь; твам — Ты; пур а ̄ н̣ а x — изначальная; пурушаx — личность; парам нидха̄нам — единственное пристанище; асйа — этой; виш́васйа — вселенной; парам — высшая; дха̄ма — обитель; ча — и; аси — (Ты) являешься; ветта̄ — знающим; (и) ведйам — тем, что следует познавать; ананта-рӯпа — о Ты, обладающий бесчисленными обликами; твайа̄ — Тобой; виш́вам — вселенная; татам — пронизана.
Ты — предвечный Господь, изначальная личность и единственное пристанище вселенной. Ты — высшая обитель, знаток всего и предмет познания. О Ананта-рупа, о обладатель бесчисленных обликов, Ты один пронизываешь всю вселенную.
Бхаванувада
Нидханам — это место успокоения, или уничтожения, а парама-дхама подразумевает сварупу, которая запредельна материальным гунам.
Пракашика-вритти
Шри Кришна — предвечный Господь. Он — прибежище каждого, и Он вездесущ. Поскольку Его обитель проявлена из Его пара-шакти (духовной энергии), Он от неё неотличен. Таков принцип ш́акти-ш́актима̄н абхеде. Это утверждается в "Шветашватара Упанишад" (6.7):
там и ̄ ш́ вар а ̄ н̣а ̄ м ̇ парама м ̇ махе ш́ вара м ̇
та м ̇ деват а ̄н а ̄ м ̇ парама м ̇ ча даиватам
пати м ̇ пат и ̄н а ̄ м ̇ парама м ̇ параст а ̄д
вид а ̄ма дева м ̇ бхуване ш́ ам и ̄ д̣ йам
"Мы знаем, что наш досточтимый Господь, владыка миров, является высшим из повелителей, Богом богов и величайшим из всех, кто способен даровать защиту. Он превыше трансцендентного Брахмана".
Кроме того, в "Шветашватара Упанишад" (6.8) сказано:
на тасйа к а ̄рйа м ̇ кара н̣ а м ̇ ча видйате
на тат - сама ш́ ч а ̄бхйадхика ш́ ча д р̣ш́ йате
пар а ̄сйа ш́ актир вивидхаива ш́ р ӯ йате
св а ̄бх а ̄вик и ̄ дж н̃а ̄на - бала - крий а ̄ ча
"У Господа нет обязанностей, никто не может сравниться с Ним или превзойти Его в чём-либо. От осознавших себя душ мы слышим, что энергии Верховного Господа действуют по-разному, для того чтобы всё в Его творении происходило должным образом, причём так, будто оно происходит само по себе".
Текст 39
वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः; प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः; पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
в а ̄йур йамо ’ гнир вару н̣ а x ш́ а ш́а ̄ н̇ ка x
прадж а ̄патис тва м ̇ прапит а ̄маха ш́ ча
намо намас те ’ сту сахасра - к р̣ тва x
пуна ш́ ча бх ӯ йо ’ пи намо намас те
твам — Ты; в а ̄йу x — бог ветра; йамаx — бог возмездия; агниx — бог огня; варун̣аx — бог океана; ш́ а ш́ а - а н̇ ка x — бог луны; прадж а ̄ - пати x — прародитель Брахма; ча — и; пра - пит а ̄ - маха x — отец праотца, Брахмы; асту — пусть будут; нама x нама x — непрестанные поклоны; те — Тебе; сахасра - к р̣ тва x — тысячи раз; ча — и; пунаx — снова; апи — и опять же; бхӯйаx — дальше; нама x нама x — непрестанные поклоны; те — Тебе.
Ты — бог ветра Ваю, и Ты — Яма, повелитель смерти. Ты — бог огня Агни, бог океана Варуна, бог луны Чандра, Ты — творец Брахма и Ты же — его отец. Поэтому я тысячи раз склоняюсь перед Тобой, снова и снова.
Текст 40
नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते; नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं; सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः ॥ ४० ॥
нама x пураст а ̄д атха п р̣шт̣ хатас те
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!