Тот, кто видит Меня во всех существах и всех видит во Мне, никогда Меня не потеряет и сам не будет потерян для Меня. — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Тот, кто видит Меня во всех существах и всех видит во Мне, никогда Меня не потеряет и сам не будет потерян для Меня.

2019-12-19 240
Тот, кто видит Меня во всех существах и всех видит во Мне, никогда Меня не потеряет и сам не будет потерян для Меня. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

В этой шлоке, начинающейся словами йо ма̄м̇, Шри Бхагаван говорит о том, что обретает йог, способный непосредственно воспринимать духовную реальность: "Такой йог никогда не утратит Меня, брахму, ибо для него непосредственное восприятие становится вечным. Поклоняясь Мне, он никогда не падёт".

Пракашика-вритти

 

Садхаки, обладающие опытом непосредственного восприятия Шри Бхагавана, никогда не упускают Его из виду, и точно так же Бхагаван никогда не упускает их из поля Своего зрения. Из-за того, что поклоняющийся связан с Бхагаваном непрерывными взаимоотношениями, он никогда не утрачивает своего положения.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие пояснения: "Я просто отдаю Себя во власть того, кто видит Меня повсюду и всех видит во Мне. Когда Мой бхакта поднимается над уровнем шанта-рати (нейтральной привязанности), между нами возникают особые взаимоотношения, при которых каждый из нас чувствует: "Я принадлежу ему, а он — мне". С этих пор Я никогда не посылаю преданному сухую безличную мокшу, подобную полному уничтожению. Мой бхакта больше не пропадёт, ибо он стал Моим слугой и тем самым исполнил своё вечное предназначение".

 

 

Текст 31

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते३१

сарва - бх ӯ та - стхита м ̇ йо м а ̄ м ̇ / бхаджатй э катвам а ̄стхита x

сарватх а ̄ вартам а ̄но ’ пи / са йог и ̄ майи вартате

са x — тот; йогӣ — трансценденталист; йа x — который; бхаджати — поклоняется; ма̄м — Мне; сарва-бхӯта-стхитам — как пребывающему во всех существах; а ̄стхита x — достигнув; экатвам — уровня сосредоточенности разума на одном; вартате – пребывает; майи — во Мне; апи — хотя и; вартама̄на x — существуя; сарватх а ̄ — во всех обстоятельствах.

 

Йог, который и на уровне садханы, и на уровне сиддхи поклоняется Мне, вездесущей Сверхдуше, с помощью разума, сосредоточенного на одной цели, и считает Меня единственной Высшей Абсолютной Истиной, неизменно пребывает лишь во Мне одном.

Бхаванувада

 

"Даже до того, как йог непосредственно осознал Меня, вездесущую Параматму, и обрёл видение, описанное в предыдущей шлоке, он следует всем правилам садханы без малейшего принуждения. Параматма является причиной всего сущего, Она — единственная Высшая Абсолютная Истина. Любой, кто придерживается такого понимания и посвящает Мне свою бхаджану, слушая, памятуя обо Мне и так далее, несомненно, всегда и всюду пребывает во Мне. Он уже не принадлежит материальному миру, независимо от того, занимается он предписанной шастрами деятельностью или нет".

Пракашика-вритти

 

Разные живые существа обладают разными телами, которые в целом делятся на две категории — движущиеся и неподвижные. Обитающие в этих телах дживы тоже разнообразны, и число их неизмеримо. В "Шветашватара Упанишад" (5.9) говорится:

 

б а ̄л а ̄гра -ш́ ата - бх а ̄гасйа / ш́ атадх а ̄ калпитасйа ча

бх а ̄го дж и ̄ва x са видж н̃ ейа x / са ч а ̄нантй а ̄йа калпате

"Хотя джива находится в теле, состоящем из мёртвой материи, сама она неуловима и нематериальна. Даже если рассечь кончик волоса на сто частей, а потом одну часть разделить ещё на сто, эта крупица будет больше ничтожно малой дживы ".

Неизмеримо тонкая по природе джива является анти-материальным существом, обладающим качеством анантья. " Антья " значит "смерть", а бессмертие называют анантьей, или мокшей. Параматма, неизменно оставаясь единой, пребывает в сердцах бесчисленных джив. Она повелевает их действиями и наблюдает за ними. Об этом сказано в смрити-шастре:

 

эка э ва паро ви шн̣ у x / сарва - вй а ̄п и ̄ на са м ̇ ш́ айа x

аи ш́ варй а ̄д р ӯ пам э ка м ̇ ча / с ӯ рйа - ват бахудхейате

"Вездесущий Шри Вишну един, но силой Своей айшварьи Он предстаёт во множестве образов, как солнце одновременно появляется во множестве мест".

Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: " Йогу на уровне садханы рекомендуется медитировать на образ четырёхрукого Шри Вишну (Ишвары), пока, достигнув уровня нирвикара-самадхи (транса), он не осознает Меня в исполненном сач-чид-ананды образе Шьямасундары. На этом уровне разум йога выходит за рамки материального времени и поднимается над двойственностью в отношении парама-таттвы. Иными словами, человек избавляется от неверного мнения, будто парама-таттва (Высшая Истина) различна на уровне садхана-авастхи (обучающей практики) и сиддха-авастхи (совершенства). " Йоги, которые поклоняются Мне, вездесущему, практикуют бхакти, совершая шравану и киртану. Даже находясь на уровне карма-авастхи (занимаясь определённой деятельностью), а также размышляя (гьяна-авастха) или медитируя (самадхи), они в любых обстоятельствах неизменно пребывают во Мне". Это называется кришна-самипья-мокшей, освобождением, при котором человек всегда рядом с Кришной. В "Шри Нарада-панчаратре", содержащей наставления в йоге, говорится:

 

дик - к а ̄л а ̄дй - анаваччхинне / к р̣шн̣ е чето видх а ̄йа ча

тан - майо бхавати к ш ипра м ̇ / дж и ̄во брахма н̣ и йоджайет

"Когда джива сосредотачивает свой ум на образе парабрахмы, Шри Кришны, пребывающего за пределами материального времени и пространства, и мыслями погружается в Него, она начинает ощущать блаженный восторг духовного общения с Ним".

Таким образом, кришна-бхакти, несомненно, является высшей ступенью йога-самадхи ".

 

 

Текст 32

आत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन
सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः३२

а ̄тмаупамйена сарватра / сама м ̇ па ш́ йати йо ’ рджуна

сукха м ̇ в а ̄ йади в а ̄ ду x кха м ̇ / са йог и ̄ парамо мата x

арджуна — о Арджуна; са x — тот; йогӣ — трансценденталист; йа x — кто; паш́йати — видит; сарватра — все другие существа; самам — равными; а ̄тма - упамйена — ему самому; йади ва̄ — будь то; сукхам — в счастье; ва̄ — или; ду x кхам — в несчастье; мата x — Я считаю (его); парама x — наилучшим.

 

О Арджуна! Если человек, осознав себя, научился видеть все живые существа равными ему самому и воспринимать чужую боль и радость как свою собственную, он — лучший из йогов. Таково Моё мнение.

Бхаванувада

 

Прежде уже говорилось, что йог на уровне садхана-авастхи одинаково расположен ко всем существам. Здесь же, в шлоке, начинающейся словом а̄тмаупамйена, этому первому из их качеств уделяется особое внимание. Такие йоги хорошо сознают, что другие живые существа точно так же любят радоваться и не любят страдать, как они сами. Поэтому эти йоги ко всем относятся одинаково и каждому желают добра. "Они — лучшие из йогов. Таково Моё мнение".

Пракашика-вритти

 

Даже находясь ещё на уровне садхана-авастхи, йоги обретают способность одинаково относится к каждому. Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "Я опишу тебе, как ведёт себя йог. Только тот, кто обладает единым видением и одинаково относится ко всем, может считаться лучшим из йогов. Слова сама-дришти (равное видение) означают, что в отношениях с другими дживами йог смотрит на них как на самого себя и воспринимает их радости и боли как свои собственные. Поэтому он всем дживам желает только добра и всё делает ради их вечного блага. Это и называется сама-даршаной ".

 

 

Текст 33

अर्जुन उवाच

योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम्३३

арджуна ув а ̄ча

йо ’ йа м ̇ йогас твай а ̄ прокта x / с а ̄мйена мадхус ӯ дана

этасй а ̄ха м ̇ на па ш́ й а ̄ми / ча н̃ чалатв а ̄т стхити м ̇ стхир а ̄м

арджуна ува̄ча — Арджуна сказал; мадхусӯдана — о Мадхусудана; айам йога x — эта йога; йа x — о которой; твайа̄ — Ты; прокта x — сказал; са̄мйена — (о той, что основана) на равном видении; ахам — я; на па ш́ й а ̄ми — не способен понять; стхир а ̄м — устойчивое; стхитам — положение; этасйа — этого пути; ча н̃ чалатв а ̄т — из-за беспокойности (ума).

 

Арджуна сказал: О Мадхусудана! Мне кажется, что йогой, которую Ты описал и которая основана на неизменно равном отношении к каждому, невозможно заниматься всегда, ибо ум по природе неспокоен.

Бхаванувада

 

Считая, что равное отношение, о котором говорил Шри Бхагаван, очень трудно в себе развить, Арджуна обращается к Нему в этой шлоке, начиная со слов йо ’йам̇: "Эта йога основана на неизменной уравновешенности, и я не понимаю, как можно достичь в ней успеха, поскольку ею не удастся заниматься всё время. Из-за беспокойности ума эти занятия продлятся не больше двух-трёх дней. К тому же, описывая равное отношение ко всем, Ты сказал, что оно подразумевает умение воспринимать чужую радость и боль как свою собственную. Так можно относиться только к родственникам или к тем, кому мы безразличны, но это невозможно в отношении врагов, завистников или хулителей. Я не в силах понять, что радость или боль, переживаемая мной, Юдхиштхирой и Дурьодханой, имеет на самом деле одинаковую природу. Хотя с помощью должных размышлений человек и может развить единое видение дживатмы, Параматмы, жизненного воздуха, чувств, врагов и всех обусловленных душ, но сохранять такое видение больше чем на протяжении двух или трёх дней необычайно трудно. И причина этого в том, что одной лишь мудростью не обуздаешь могущественный и беспокойный ум. Наоборот, мы видим, что ум, привязанный к чувственным наслаждениям, рано или поздно берёт верх над рассудком".

 

 

Текст 34

चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम्
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम्३४

ча н̃ чала м ̇ хи мана x к р̣шн̣ а / прам а ̄тхи балавад д р̣д̣ хам

тасй а ̄ха м ̇ ниграха м ̇ манйе / в а ̄йор ива суду ш карам

к р̣шн̣ а — о Кришна; хи — несомненно; мана x — ум; чан̃чалам — по природе беспокоен; прама̄тхи — неуравновешен; балават — силён; (и) д р̣д̣ хам — неистов; ахам — я; манйе — полагаю; (что) ниграхам — обуздание; тасйа — его; судушкарам — очень трудно выполнить; ива — словно; в а ̄йо x — ветер.

 


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.033 с.