Даже если ты — последний из грешников, взобравшись на корабль духовного знания, ты уверенно пересечёшь океан греха. — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Даже если ты — последний из грешников, взобравшись на корабль духовного знания, ты уверенно пересечёшь океан греха.

2019-12-19 145
Даже если ты — последний из грешников, взобравшись на корабль духовного знания, ты уверенно пересечёшь океан греха. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

Произнося шлоку, что начинается словами апи чет, Шри Бхагаван описывает величие гьяны. Слово па̄пебхйаx означает: "Даже если ты худший из грешников, таттва-гьяна избавит тебя от последствий всех грехов". Здесь может возникнуть вопрос: "Как ум может очиститься, если он полон греховных мыслей? И если ум нечист, разве гьяна проявится в нём? С другой стороны, человек, обретший гьяну, не может повести себя дурно или совершить какой-либо грех".

В ответ Шрипад Мадхусудана Сарасвати даёт такие разъяснения: "Слова апи чет указывают на возможность невозможного, на то, что происходит вопреки правилу. Хотя сказанное в стихе не может свершиться никаким иным путём, здесь, чтобы описать плоды (или величие) гьяны, даётся определённое обещание. Иными словами, здесь говорится о том, как невозможное становится возможным".

 

 

Текст 37

यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा३७

йатхаида̄м̇си самиддхо ’гнир / бхасмаса̄т куруте ’рджуна

джн̃а̄на̄гни x сарва-карма̄н̣и / бхасмаса̄т куруте татха̄

арджуна — о Арджуна; йатха — как; самиддхаx — пылающий; агниx — огонь; куруте — обращает; эдха̄м̇си — дрова; бхасмаса̄т — в пепел; татха̄ — так; джн̃а̄на-агниx — огонь духовного знания; куруте — обращает; сарва-карма̄н̣и — все последствия корыстной деятельности; бхасмаса̄т — в пепел.

 

О Арджуна, как жаркое пламя превращает дрова в пепел, так огонь духовного знания испепеляет все последствия кармы.

Бхаванувада

 

Когда в чистом уме проявляется гьяна, она сжигает всю карму (её последствия) за исключением прарабдха-кармы. Это объясняется в данной шлоке, начинающейся словом йатха.

Пракашика-вритти

 

Гьяна уничтожает последствия всех видов кармынитьи, наймиттики, камьи, викармы, апрарабдхи и санчиты — за исключением лишь прарабдха-кармы. Это подтверждается в "Веданта-даршане" (Брахма-сутра, 1.4.13):

 

тад-адхигама уттара-пурваргхайор

аштеша-винашау тад-вйападешат

 

Даже гьяни вынужден пожинать плоды своей прарабдха-кармы. Однако тот, кто вручил себя на милость святого имени, как это объясняет Шрила Рупа Госвами, даже если он находится на уровне нама-абхасы (если он воспринимает лишь отблеск чистого имени), то избавляется не только от таких видов кармы, как санчита, апрарабдха или кута, но и от плодов прарабдха-кармы. Что тогда говорить о человеке, который повторяет шуддха-наму? Шрила Рупа Госвами написал в своей "Шри Намаштаке" (стих 4):

 

йад-брахма-сакшат-крити-ништхайапи

винашам айати вина на бхогаих

"О Нама Прабху! Явившись на языке Своего бхакты, Ты уничтожаешь плоды его прарабдха-кармы, от которых невозможно избавиться даже осознав брахму с помощью непрерывной медитации". Об этом много и настойчиво говорится в Ведах.

 

 

Текст 38

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति३८

на хи джн̃а̄нена садр̣ш́ам̇ / павитрам иха видйате

тат свайам̇ йога-сам̇сиддхаx / ка̄лена̄тмани виндати

иха — в этом мире; хи на видйате — конечно же, не существует; садр̣ш́ам — иной такой; павитрам — очищающей вещи; джн̃а̄нена — как духовное знание; йога-сам̇сиддхаx — тот, кто достиг совершенства на пути нишкама-карма-йоги; виндати — обнаруживает; тат — эту (гьяну); свайам — спонтанно проявившейся; а̄тмани — в своём сердце; ка̄лена — с течением времени.

 

Нет на свете ничего более очищающего, чем духовное знание. В сердце того, кто достиг полного успеха на пути нишкама-карма-йоги, эта гьяна со временем проявляется сама собой.

Бхаванувада

 

Здесь говорится, что очищающая сила тапасьи, йоги и других методов (духовной практики) не столь велика, как у гьяны. И далеко не каждому удаётся обрести эту трансцендентную гьяну. Она приходит не сразу и не с первыми шагами, а лишь после того, как человек через долгое время достигает полного успеха в нишкама-карма-йоге. Эта гьяна проявляется в самом "я" живого существа, в его атме. Духовное знание невозможно обрести, просто приняв санньясу.

 

 

Текст 39

श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति३९

ш́раддха̄ва̄л лабхате джн̃а̄нам̇ / тат-пара x сам̇йатендрийа x

джн̃а̄нам̇ лабдхва̄ пара̄м̇ ш́а̄нтим / ачирен̣а̄дхигаччхати

ш́раддха̄ва̄н — человек, обладающий верой; самйата-индрийа x — кто обуздал чувства; (и) тат-пара x — посвятил себя этой (практике йоги); лабхате — достигает; джн̃а̄нам — (уровня) духовного знания; лабдхва̄ — достигнув; (уровня) джн̃а̄нам — духовного знания; адхигаччхати — достигает; пара̄м — наивысшего; ш́а̄нтим — умиротворения; ачирен̣а — без промедления.

 

Обладающий верой человек, который обуздал чувства и посвятил себя практике нишкама-кармы, обретает духовное знание. Обретя его, он очень скоро достигает состояния высшего умиротворения, свободы от материального рабства.

Бхаванувада

 

"Как и когда человек обретает эту гьяну?" Шри Бхагаван в ответ говорит: "Эту гьяну человек обретает тогда, когда в нём пробуждается вера: когда его ум очищается с помощью практики нишкама-кармы и когда он обретает истинный разум, склонный следовать наставлениям шастр. Тат-пара x означает, что человек, с твёрдой верой (ништхой) занимаясь нишкама-кармой, обретает власть над своими чувствами и приходит к высшему умиротворению. Иными словами, он избавляется от рабства материального бытия".

Пракашика-вритти

 

Слово ачирен̣а в комментируемом стихе означает "сразу, без промедления". Например, когда в комнате зажигают свет, то темнота, так долго царившая в ней, тут же исчезает сама собой. Точно так же стоит таттва-гьяне проявиться в сердце, как всё невежество, царившее в нём, сразу рассеивается.

 

 

Текст 40

अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः४०

аджн̃аш́ ча̄ш́раддхадха̄наш́ ча / сам̇ш́айа̄тма̄ винаш́йати

на̄йам̇ локо ’сти на паро / на сукхам̇ сам̇ш́айа̄тмана x

(тот, кто) аджн̃аx — глуп; ча — и; аш́раддхадха̄наx — лишён веры; ча — и; сам̇ш́айа-а̄тма̄ — сомневающаяся душа; винаш́йати — погибает; сам̇ш́айа-а̄тманаx — для сомневающейся души; на асти — не существует; сукхам — счастья; айам локаx — (ни) в этом мире; на — ни; параx — в следующем.

 


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.