У тебя есть право исполнять свой долг, но плоды трудов тебе не принадлежат. Ты не должен считать себя причиной своих поступков, однако не стремись и пренебрегать своим долгом. — КиберПедия 

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

У тебя есть право исполнять свой долг, но плоды трудов тебе не принадлежат. Ты не должен считать себя причиной своих поступков, однако не стремись и пренебрегать своим долгом.

2019-12-19 188
У тебя есть право исполнять свой долг, но плоды трудов тебе не принадлежат. Ты не должен считать себя причиной своих поступков, однако не стремись и пренебрегать своим долгом. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

Шри Бхагаван, изначальный учитель гьяна-йоги, бхакти-йоги и карма-йоги, использовал Своего близкого друга Арджуну для того, чтобы прежде всего дать миру наставления в гьяна-йоге и бхакти-йоге. Однако сейчас Он счёл, что Арджуна не способен (анадхикара) следовать этими путями, и потому перешёл к объяснению нишкама-карма-йоги, начав со стиха карман̣й эва и продолжив эту тему в следующем стихе.

Словами ма пхалешу Кришна даёт понять, что сердце человека, стремящегося к плодам своих трудов, крайне осквернено. "Твоё же сердце, — говорит Он Арджуне, — почти чисто. Я знаю это и потому обращаюсь к тебе с такими речами". Если кто-то берётся утверждать, что всякое действие неизменно влечёт за собой определённые плоды, Шри Бхагаван отвечает на это словами: ма̄ карма-пхала-хетур бхӯ x. "Плоды своих трудов человек пожинает лишь тогда, когда стремится их обрести. Ты же не должен действовать подобным образом. Я благословляю тебя на то, чтобы ты не был в числе этих людей. Акарма означает "пренебрегать своим долгом", а викарма — "совершать греховные поступки". Не привязывайся ни к тому, ни к другому. Я вновь благословляю тебя на то, чтобы ты смог выполнить Мои наставления".

В "Гите" (3.2) Арджуна говорит Кришне: вй а ̄ми ш́ ре н̣ ева в а ̄кйена буддхи м ̇ мохайас и ̄ва ме — "Мой разум смущён Твоими двусмысленными утверждениями". Из его слов следует, что между прежними наставлениями, которые Кришна давал ему в этой главе, и теми, что Он даёт сейчас, нет последовательной связи (сангати). Однако здесь следует принять во внимание мано-бхаву, или внутренний настрой, с которым Шри Кришна обращается к Арджуне: "Как Я подчинился тебе и стал твоим колесничим, так и ты последуй Моему наставлению".

Пракашика-вритти

 

Бхагаван Шри Кришна использовал Арджуну для того, чтобы дать наставления в нишкама-карма-йоге людям, у которых нет адхикары (способности) следовать путями гьяна-йоги и бхакти-йоги. В "Шримад-Бхагаватам" (11.3.43) сказано: карм а ̄карма викармети веда - в а ̄до на лаукика x — "Понять, что такое карма, акарма и викарма можно лишь из Ведических писаний, а не из слов мирян".

Согласно комментарию Шрилы Бхактивиноды Тхакура, Кришна говорит: "Есть три вида кармы — карма, акарма и викарма. Два из них, а именно, викарма (греховные поступки) и акарма (отказ от своей сва-дхармы), в высшей степени неблагоприятны. Тебе не следует интересоваться этими путями. Забудь о викарме и акарме и строго следуй путём кармы. Карма тоже бывает трёх видов — нитья-карма (повседневные обязанности), наймиттика-карма (обязанности в особых случаях) и камья-карма (деятельность ради её плодов). Из этих трёх видов последний (камья-карма) неблагоприятен. Те, кто идёт этим путём, становятся причиной плодов (вынуждены пожинать плоды) собственных усилий. Поэтому, когда Я говорю тебе "не иди путём камья-кармы ", Я желаю тебе только добра, ибо в ином случае ты станешь причиной плодов (тебе придётся пожинать плоды) совершённых тобой поступков. У тебя есть право исполнять свой долг, но никогда не стремись к плодам своих действий; они тебе не принадлежат. Для тех, кто посвятил себя бхакти-йоге, приемлемы лишь пути нитья-кармы и наймиттика-кармы, которые помогают человеку поддерживать существование".

 

 

Текст 48

योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय
सिद्ध्यसिद्ध्योः समो भूत्वा समत्वं योग उच्यते४८

йога - стха x куру карм а ̄ н̣ и / са н̇ га м ̇ тйактв а ̄ дхана н̃ джайа

сиддхй - асиддхйо x само бх ӯ тв а ̄ / саматва м ̇ йога учйате

дханан̃джайа — о Дхананджая; йога-стхаx — утвердившись в бхакти-йоге; тйактва̄ — оставив; сан̇гам — привязанность; куру — выполняй; карма̄н̣и — свой долг; бхӯтва̄ — стань; самаx — уравновешенным; (в отношении) сиддхи-асидхйоx — успеха и неудачи; саматвам — (такое) самообладание; учйате — называется; йогаx — йогой.

 

О Дхананджая, пребывая в настроении преданности, оставь привязанность к плодам кармы, исполняй свой долг и не беспокойся об успехе или неудаче. Такое самообладание называется йогой.

Бхаванувада

 

В этой шлоке, что начинается словами йога-стха x, Шри Бхагаван наставляет Арджуну в нишкама-карме. Он говорит: "Будь безразличен к победе и поражению и просто исполняй свой долг,сражайся". Занимаясь нишкама-карма-йогой, человек постепенно приходит к уровню гьяна-йоги, поэтому в предыдущих и нескольких последующих стихах гьяна-йога является основной темой обсуждения.

Пракашика-вритти

 

Невозмутимость разума при успехе или неудаче в делах именуется йогой.

 

 

Текст 49

दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः४९

д ӯ ре н̣ а хй авара м ̇ карма / буддхи - йог а ̄д дхана н̃ джайа

буддхау ш́ ара н̣ ам анвиччха / к р̣ па н̣а ̄ x пхала - хетава x

дханан̃джайа — о Дхананджая; д ӯ ре н̣ а — отбрось (подальше); аварам — низшую; карма — корыстную деятельность; хи — непременно; буддхи-йога̄т — с помощью йоги разума; анвиччха — прими; ш́ ара н̣ ам — прибежище; буддхау — у разума (в нишкама-карме); пхала-хетаваx — те, кто стремится к плодам своих действий; (являются) к р̣ па н̣а ̄ x — скупцами.

 

О Дхананджая, отвергни всю низшую деятельность и найди прибежище в нишкама-карма-йоге. Только скупцы стремятся к плодам своей кармы.

Бхаванувада

 

В этой шлоке, начинающейся словом дӯрен̣а, Шри Бхагаван осуждает сакама-карму, или камья-карму (корыстную деятельность). Камья-карма намного ниже (аварам) нишкама-карма-йоги, которая посвящена Парамешваре и потому носит ещё название буддхи-йоги. Здесь слово буддхау указывает на нишкама-карму, а буддхи-йога — на нишкама-карма-йогу.

Пракашика-вритти

 

Крипана — это те, кто не способен оценить значение нишкама-карма-йоги. Такие люди привязаны к плодам своих усилий и потому порой то счастливы, то несчастны. Эта тема во всех деталях разъяснена в "Брихад-араньяка Упанишад".

Однажды при царском дворе Махараджи Джанаки собралось много великих мудрецов, махариши и брахмариши. Царь Джанака, сопровождаемый своими слугами, пригнал туда сотни прекрасных коров и телят. Рога коров были оправлены золотом, а их копыта — серебром. На спинах у них красовались расшитые золотыми узорами попоны. Махараджа Джанака, сложив ладони, в великом смирении обратился к мудрецам: "Любого из вас, кто является брахма-веттой (постигшим брахму), я покорно прошу подойти сюда и принять в дар этих коров". Мудрецы стали перешептываться между собой. Никто не решался выйти вперёд и, тем самым назвав себя брахма-веттой, забрать коров. Но Махараджа Джанака был совершенно серьёзен. Он вновь обратил взор к мудрецам, и тогда вперёд вышел махариши Ягьявалкья, который сказал своим ученикам: "О брахмачари, отведите этих коров в мой ашрам ". Услышав это, остальные махариши возразили: "Разве ты — брахма-ветта?" И мудрец Ягьявалкья им ответил: "Я склоняюсь к стопам любого, кто является брахма-веттой. Если вам угодно испытать меня или задать какие-то вопросы, пожалуйста, сделайте это". Мудрецы стали задавать ему всевозможные вопросы, и махариши Ягьявалкья на каждый вопрос дал подобающий ответ. Последним к Ягьявалкье обратился необычайно мудрый Гарги, который очень смиренно спросил: "Кого называют крипаной, а кого — брахманом?" В ответ махариши Ягьявалкья произнёс лишь:

 

йо в а ̄ э тад ак ш ара м ̇ г а ̄ргй авидитв а ̄см а ̄л лок а ̄т праити са к р̣ па н̣ а x

 

"О Гарги, крипаной называют того, кто покидает этот мир, так и не узнав о Шри Бхагаване Ачьюте, безупречной Абсолютной Истине" (Брихад-араньяка Упанишад, 3.8.10).

В "Шримад-Бхагаватам" (6.9.49) говорится: к р̣ па н̣ а x … гу н̣ а-васту - д р̣ к — " Крипаны это те, кто высшей реальностью считает лишь объекты чувств, порождённые материальными гунами ". Кроме того, в "Бхагаватам" (11.19.44) сказано: к р̣ па н̣ о йо ’ джитендрийа x — " Крипаной называется человек, не владеющий своими чувствами".

 

 

Текст 50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्५०

буддхи - йукто джах а ̄т и ̄ха / убхе сук р̣ та - ду ш к р̣ те

тасм а ̄д йог а ̄йа йуджйасва / йога x кармасу кау ш́ алам

буддхи-йуктаx — человек, наделённый разумом; джаха̄ти — прекращает; убхе — оба; сук р̣ та - ду ш к р̣ те — благие и дурные поступки; иха — в этой жизни; тасма̄т — поэтому; йуджйасва — стремись; (к) йога̄йа — к нишкама-карма-йоге; йогаx — эта йога; (является) кауш́алам — искусством; кармасу — (всей) деятельности.

 

Человек, практикующий буддхи-йогу, уже в этой жизни перестаёт совершать и дурные, и благие поступки. Поэтому будь невозмутим и стремись к нишкама-карма-йоге, опираясь на буддхи-йогу. Таков секрет любой деятельности.

Бхаванувада

 

Здесь слово йога̄йа относится к йоге, описанной в тексте 2.48 "Гиты". Йуджйасва означает "прилагать усилия, стараться". Именно нишкама-карма-йога (бескорыстная деятельность), а не сакама-карма-йога, являет собой суть йоги.

 

 

Текст 51

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्यनामयम्५१

карма - джа м ̇ буддхи - йукт а ̄ хи / пхала м ̇ тйактв а ̄ ман и ̄ ш и н̣ а x

джанма - бандха - винирмукт а ̄ x / пада м ̇ гаччхантй ан а ̄майам

хи — поистине; ман и ̄ ш и н̣ а x — мудрецы; буддхи-йукта̄x — наделённые разумом; тйактва̄ — оставив; пхалам — плоды; карма-джам — рождённые из корыстной деятельности; винирмукта̄x — свободны; джанма-бандха — от рабства рождения и смерти; гаччханти — они достигают; падам — обители; ана̄майам — без страданий.

 

Мудрецы, владеющие искусством буддхи-йоги, избавляются от всех плодов кармы. Так они прекращают скитания в круговороте рождений и смертей и достигают Вайкунтхи, где нет страданий, присущих этому миру.

 

 

Текст 52

यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च५२

йад а ̄ те моха - калила м ̇ / буддхир вйатитари ш йати

тад а ̄ гант а ̄си нирведа м ̇ / ш́ ротавйасйа ш́ рутасйа ча

йада̄ — когда; те — твой; буддхиx — разум; вйатитаришйати — выберется; (из) калилам — тёмного леса; моха — иллюзии; тада̄ — тогда; ганта̄си — ты станешь; нирведам — безразличен; ш́ротавйасйа — к тому, что услышишь; ча — и; ш́рутасйа — к тому, что уже слышал.

 


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.027 с.