О Бхарата, все существа до своего рождения не проявлены, потом они проявляются и после смерти снова уходят в непроявленное состояние. О чём же тогда горевать? — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

О Бхарата, все существа до своего рождения не проявлены, потом они проявляются и после смерти снова уходят в непроявленное состояние. О чём же тогда горевать?

2019-12-19 153
О Бхарата, все существа до своего рождения не проявлены, потом они проявляются и после смерти снова уходят в непроявленное состояние. О чём же тогда горевать? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

Так, объяснив в отдельности бессмысленность скорби о душе в стихе на джа̄йате мрийате ва̄ када̄чин (Бг., 2.20) и скорби о теле в стихе джа̄тасйа хи дхруво мр̣тйур (Бг., 2.27), Шри Бхагаван произносит эту шлоку, что начинается словом авйакта, стремясь показать всю необоснованность оплакивания и дживатмы, и материального тела. До своего появления на свет все — полубоги, люди, животные, птицы и остальные — пребывают в непроявленном состоянии. В это время их тонкие и грубые тела, находясь на стадии причины, имеют вид бесформенной материи — земли и прочего. В промежутке между рождением и смертью они обретают определённую форму (проявляются) и потом снова уходят в непроявленное состояние. Во время уничтожения вселенной (маха-пралаи) дживатма продолжает существовать вместе с тонким телом, ибо она сохраняет свою карму и матру (тягу к объектам чувств). Таким образом, все дживы вначале находятся в непроявленном состоянии и потом снова возвращаются к нему же. Только на промежуточной стадии они имеют проявленный облик. Поэтому в шрути сказано (Бхаг., 10.87.29): стхира - чара - дж а ̄тайа x сйур аджайоттха-нимитта - йуджа x — "Все движущиеся и неподвижные существа проявляются под воздействием своей кармы. Зачем тогда горестно лить о них слёзы?" В "Шримад-Бхагаватам" (1.13.44) также говорится:

 

йан манйасе дхрува м ̇ локам / адхрува м ̇ в а ̄ на чобхайам

сарватх а ̄ на хи ш́ очй а ̄с те / снех а ̄д анйатра мохадж а ̄т

"Независимо от того, считаешь ли ты человека бессмертной дживатмой или бренным телом, или даже признаёшь неописуемую истину одновременно вечной и преходящей, ты никогда не должен предаваться скорби. У скорби нет иных причин, кроме привязанности, что порождена иллюзией".

Пракашика-вритти

 

Все живые существа рождаются из непроявленного состояния, живут некоторое время в определённом облике и вновь уходят в непроявленность. Объяснению этой истины посвящена данная шлока. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, комментируя стих из "Бхагаватам" (10.87.29), который он здесь процитировал, пишет, что все дживатмы исходят из Парамешвары и потому находятся в Его власти. Сам Парамешвара недоступен влиянию материальной природы и всегда от неё отрешён. Когда Он бросает взгляд на материю и тем самым совершает одну из Своих лил, все движущиеся и неподвижные существа проявляются, неся с собой впечатления от их прошлой кармы. Где бы ни использовалось слово утпанна (сотворение), оно означает лишь переход в проявленное состояние. Если кто спросит, каким образом погружённые в Парамешвару дживы рождаются на свет, ответ будет таков: это происходит под воздействием Парамешвары и Его воли (иччха-шакти). Прошлая карма живого существа пробуждается, и дживатма появляется в своём тонком теле. Потом, соединившись с грубым телом, она обретает новое рождение. Другими словами, когда те или иные обозначения, вызванные влиянием материальной природы, разрушаются, о дживатме говорят, что она умерла, а когда, пробуждаемая впечатлениями из своей прошлой кармы и покрытая оболочками тонкого и грубого тела, дживатма появляется в этом мире среди представителей разных видов жизни, о ней говорят, что она родилась. В Брихад-араньяка-шрути приводится такое высказывание:

 

йатх а ̄гне x к ш удр а ̄ виспхули н̣ г а ̄

вйуччарантй э вам э в а ̄см а ̄д а ̄тмана x

сарве пр а ̄ н̣а ̄ x сарве лок а ̄ x сарве

дев а ̄ x сарв а ̄ н̣ и бх ӯ т а ̄ни вйуччаранти

"Как искры рождаются из огня, так чувства (вкус и другие), плоды кармы (в том числе счастье и несчастье), полубоги и остальные существа, от Брахмы до муравья, — все исходит из Меня, Параматмы".

Кроме того, махабхагавата Шри Ямараджа говорит: йатр а ̄гатас татра гата м ̇ ману ш йам — "Живое существо отправляется в ту же неведомую обитель, откуда оно появилось".

 

Текст 29

आश्चर्यवत्पश्यति कश्चिदेन; माश्चर्यवद्वदति तथैव चान्यः
आश्चर्यवच्चैनमन्यः शृणोति; श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित्२९

а ̄ ш́ чарйават па ш́ йати ка ш́ чид э нам-

а ̄ ш́ чарйавад вадати татхаива ч а ̄нйа x

а ̄ ш́ чарйавач чаинам анйа x ш́р̣н̣ оти

ш́ рутв а ̄пй э на м ̇ веда на чаива ка ш́ чит

каш́чит — некоторые; паш́йати — взирают; энам — на эту (душу); а̄ш́чарйа-ват — как на чудо; ча — также; анйаx — другие; вадати — говорят (о ней); а ̄ ш́ чарйа - ват — как о чуде; татха̄ — точно так же; эва — непременно; анйаx — другие; ш́р̣н̣ оти — слушают (о ней); ча — и; эва — несомненно; каш́чит — некоторые; апи — даже; ш́ рутв а ̄ — услышав; энам — об этой (душе); на веда — не понимают.

 

Некоторые взирают на атму как на чудо, некоторые говорят о ней как о чуде, а некоторые слушают о ней и считают её чудом. Однако есть и такие, кто, даже услышав об атме, не в силах её постичь.

Бхаванувада

 

Шри Кришна говорит: "О Арджуна, если ты хочешь знать, какое чудо Я имею ввиду, то послушай. Это и в самом деле поразительно — даже услышав о природе души, ты всё равно не поумнел. Тут и впрямь есть чему удивляться". Такова единственная причина, по которой Шри Бхагаван произнёс эту шлоку, а ̄ ш́ чарйа-ват. Весь материальный мир, являющий собой сочетание тела и атмы, — самое настоящее чудо.

Пракашика-вритти

 

Науку об атме необычайно трудно постичь, поэтому и сама атма, и тот, кто раскрывает науку о ней, и наставления, и слушатели — всё достойно удивления. Иначе говоря, только очень немногие, великие души способны смотреть на атму как на чудо, и очень немногие готовы слушать о ней и поражаться её свойствам. А самое поразительное то, что большинство людей, услышав описания атмы даже из уст того, кто постиг Абсолютную Истину, всё равно не могут осознать атму. Об этом говорится и в "Катха Упанишад" (1.2.7):

 

ш́ рава н̣ ай а ̄пи бахубхир йо на лабхйа x

ш́р̣н̣ ванто ’ пи бахаво йа м ̇ на видйу x

а ̄ ш́ чарйо ’ сйа вакт а ̄ ку ш́ ало ’ сйа лабдх а ̄

а ̄ ш́ чарйо ’ сйа дж н̃а ̄т а ̄ ку ш́ ал а ̄ну ш́ и шт̣ а x

"Возможность услышать наставления, касающиеся науки о душе (атма-таттвы), выпадает крайне редко. Но, даже услышав их, многие не могут ничего понять, ибо нечасто можно встретить осознавшего себя наставника (атма-таттва-вит). А если в силу великой удачи такой наставник и встречается, очень мало кто из его учеников по-настоящему стремится его слушать".

По этой причине Шри Чайтанья Махапрабху дал всем дживам, живущим в Кали-югу, наставление совершать шри-харинама-санкиртану. Даже если неверующий человек в той или иной ситуации — беседует он, идёт куда-то, сидит, стоит, ест, пьёт, плачет или смеётся — произнесёт святое имя Шри Хари, он непременно обретёт благо. Со временем, начав общаться с шуддха-бхактами, такой человек может обрести бхагават-прему. И за одно он с лёгкостью постигнет атма-таттву.

 

мадхура - мадхурам э тан ма н̇ гала м ̇ ма н̇ гал а ̄н а ̄ м ̇

сакала - нигама - валл и ̄ - сат - пхала м ̇ чит - свар ӯ пам

сак р̣ д апи париг и ̄та м ̇ ш́ раддхай а ̄ хелай а ̄ в а ̄

бх р̣ гувара нара - м а ̄тра м ̇ т а ̄райет к р̣шн̣ а - н а ̄ма

" Кришна-нама слаще всего самого сладкого и благоприятней всего самого благого. Это цветущая лиана, вечный зрелый плод "Бхагаваты" и само воплощённое знание, чит-шакти. О Бхригу Муни! Если кто-то хотя бы раз произнесёт святое имя или с верой, или безразличием, он немедленно спасётся из океана рождения и смерти" (Хари-бхакти-виласа, 11.234).

 

с а ̄ н̇ кетйа м ̇ п а ̄рих а ̄сйа м ̇ в а ̄ / стобха м ̇ хеланам э ва в а ̄

ваику н̣т̣ ха - н а ̄ма - граха н̣ ам / а ш́ е ша ̄гха - хара м ̇ виду x

"Любой, кто произносит святое имя Господа, сразу же избавляется от последствий бесчисленных грехов, даже если он это делает косвенно (имея ввиду нечто другое), в шутку, во время музыкального представления или с пренебрежением. Так считают все знатоки шастр " (Бхаг., 6.2.14).

 

 

Текст 30

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि३०

дех и ̄ нитйам авадхйо ’ йа м ̇ / дехе сарвасйа бх а ̄рата

тасм а ̄т сарв а ̄ н̣ и бх ӯ т а ̄ни / на тва м ̇ ш́ очитум архаси

бха̄рата — о Бхарата (Арджуна); айам — эта; дехӣ — обусловленная душа; нитйам — вечна; (она пребывает) дехе — в теле; сарвасйа — каждого живого существа; (её) авадхйаx — невозможно убить; тасма̄т — поэтому; твам — ты; архаси — должен; на ш́ очитум — не горевать; сарва̄н̣и — обо всех; бхӯта̄ни — живых существах.

 

О Бхарата, вечную дживатму, пребывающую в теле каждого живого существа, невозможно убить. Поэтому ни о ком не скорби.

Бхаванувада

 

Если бы Арджуна спросил: "Что же мне делать? Скажи определённо". Кришна ответил бы: "Отбрось уныние и сражайся". Вот для чего Он произнёс шлоку, две строки которой начинаются словами дехи и дехе.

 

 

Текст 31

स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि
धर्म्याद्धि युद्धाच्छ्रेयोऽन्यत्क्षत्रियस्य न विद्यते३१

свадхармам апи ч а ̄век ш йа / на викампитум архаси

дхармй а ̄д дхи йуддх а ̄ч чхрейо ’ нйат / к ш атрийасйа на видйате

ча — и; апи — также; авекшйа — учитывая; сва-дхармам — твой долг на пути дхармы; архаси — ты должен; кшатрийасйа — для кшатрия; на видйате — не существует; анйат — иного; (более) ш́ рейа x — благоприятного занятия; йуддха̄т — чем сражаться; дхармйа̄т — за дхарму.

 

Кроме того, как кшатрий, ты не должен колебаться, ибо нет для тебя лучшего занятия, чем сражаться во имя дхармы.

Бхаванувада

 

"Поскольку атма неуничтожима, нет смысла беспокоиться, думая, что её можно убить. А если ещё учесть твою сва-дхарму, то тебе и вовсе не пристало быть в смятении".

 

 

Текст 32

यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्३२

йад р̣ ччхай а ̄ чопапанна м ̇ / сварга - дв а ̄рам ап а ̄в р̣ там

сукхина x к ш атрий а ̄ x п а ̄ртха / лабханте йуддхам и ̄д р̣ш́ ам

па̄ртха — о Партха; сукхинаx — счастливые; кшатрийа̄x — цари; лабханте — достигают; йуддхам — битвы; и ̄д р̣ш́ ам — подобно этой; ча — и; упапаннам — приходят; йад р̣ ччхай а ̄ — сами собой; ап а ̄в р̣ там — широко распахнутые; два̄рам — врата; сварга — ведущие на райские планеты.

 

О Партха, счастливы те кшатрии, которым выпадает удача сразиться в подобной битве, ибо само участие в ней широко распахивает перед ними врата рая (Сварги).

Бхаванувада

 

Шри Бхагаван объясняет: "На поле дхармы те, кто погибает от руки победителя, обретают большую удачу, нежели сам победитель. Поэтому, убив Бхишму и всех остальных, доставь им больше радости, чем самому себе". Чтобы обосновать эту идею, Он произносит стих, начинающийся словом йад р̣ ччхай а ̄. Йад р̣ ччхай а ̄ означает "попасть на Сварга-локу, не занимаясь карма-йогой ". А слово ап а ̄в р̣ там указывает на нечто открытое, широко распахнутое. В данном случае это райское царство, которое открывает свои врата перед кшатрием, погибшим на поле боя.

Пракашика-вритти

 

В тексте 1.36 "Гиты" Арджуна спросил: "О Мадхава, что за радость мы испытаем, убив собственных родственников?" В ответ Шри Бхагаван объясняет Арджуне, что долг кшатрия, его сва-дхарма, — сражаться в бою и это позволит ему с лёгкостью войти в царство Сварги: "Если ты выиграешь битву, тебя ждёт слава и радость царствования. А если погибнешь, то, поскольку ты сражался за правое дело, тебе обеспечена жизнь на Сварге. Даже зачинщики этой войны, сторонники адхармы, достигнут Сварга-локи, если падут на поле боя". В дхарма-шастре сказано:

 

а ̄хаве ш у митхо ’ нйонйа м ̇ / джигх а ̄ м ̇санто мах и ̄ - к ш ита x

йуддхам а ̄н а ̄ x пара м ̇ ш́ актй а ̄ / сварга м ̇ й а ̄нтй апар а ̄н - мукх а ̄ x

 

Шри Кришна говорит Арджуне: "Так что тебе не стоит отказываться от участия в этой битве, ибо цель её — отстоять справедливость".

 

 

Текст 33

अथ चेत्त्वमिमं धर्म्यं सङ्ग्रामं न करिष्यसि
ततः स्वधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापमवाप्स्यसि३३

атха чет твам има м ̇ дхармйа м ̇ / са н̇ гр а ̄ма м ̇ на кари ш йаси

тата x свадхарма м ̇ к и ̄рти м ̇ ча / хитв а ̄ п а ̄пам ав а ̄псйаси

атха — с другой стороны; чет — если; твам — ты; на — не; каришйаси — исполнишь; имам — этот; дхармйам — религиозный долг; са н̇ гр а ̄мам — участия в войне; татаx — тогда; хитва̄ — утратив; сва-дхармам — своё положение; ча — и; к и ̄ртим — славу; ава̄псйаси — ты обретёшь; па̄пам — плоды греха.

 

Если же ты не исполнишь свой долг (сва-дхарму) и не сразишься в этой праведной битве, ты не только перестанешь быть кшатрием, но и пожнёшь плоды своего греховного поступка.

Бхаванувада

 

Начиная с этой шлоки, атха чет, и в последующих трёх Шри Бхагаван описывает Арджуне, какие неприятности его ждут, если он откажется принять участие в битве.

 

 

Текст 34

अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्
सम्भावितस्य चाकीर्तिर्मरणादतिरिच्यते३४

ак и ̄рти м ̇ ч а ̄пи бх ӯ т а ̄ни / катхайи ш йанти те ’ вйай а ̄м

самбх а ̄витасйа ч а ̄к и ̄ртир / мара н̣а ̄д атиричйате

ча — и; бхӯта̄ни — люди; катхайишйанти — будут говорить; те — о твоём; авйайа̄м — без конца; ак и ̄рти м ̇ — позоре; ча — и; апи — также; самбха̄витасйа — для благородного человека; ак и ̄рти x — бесчестье; атиричйате — становится более, чем; мара н̣а ̄т — смерть.

 


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.05 с.