Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Комплексной системы оценки состояния охраны труда на производственном объекте (КСОТ-П): Цели и задачи Комплексной системы оценки состояния охраны труда и определению факторов рисков по охране труда...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2019-08-07 | 359 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Языковой облик повседневного дискурса характеризуется: 1) слабой разговорностью и 2) перестройкой системы частей речи.
Слабая разговорность имеет 2 тенденции (по Панову): к синкретизму и расчлененности. Они непосредственно связаны с коммуникативной составляющей.
1. Синкретизм (в литературном языке 2 единицы, в разговорном одна)- вместо двух означающих одно означающее: сгущенное молоко-сгущенка, зачетная книжка-зачетка, дипломная работа-диплом.
а). Фонетика:
- непроявление, невычленение отдельных звуков
- восприятие общего облика слова [члк] (человек), а не каждого звука
- стирание фонетических границ между словами
- количественная редукция гласных на всех позициях
- ослабление согласных
- упрощение групп согласных
б) Лексика:
- вместо словосочетания из литературного языка используется одно слово - может быть производное с суффиксом (овсяная каша = овсянка, тушенка);
- субстантивация (А ты все еще в зимнем?);
- стяжение - вместо атрибутивного сочетания одно слово (у меня нервы)
- устранение зависимых слов и самого главного слова (ты выучил? Девочки! Вторая касса!)
- широкая метонимия (Девушка, вы открыты?)
- слова, имеющие разные референты (времянка – печь или жилище, стекляшка – кафе или стеклянная безделушка)
в) Морфология:
- Им.п вместо Род.п. (Вы какая школа? Вы какой этаж живете? Какой класс ваша дочь учится? Вы какой университет? Молоко есть пакет) И.п. выступает в функции других косвенных падежей (вспоминаем Галактионову). Семантика других падежей притягивается именительным.
г) Синтаксис:
- инкорпорирование одного высказывания в другое (на улице хорошо, пройдусь.)
- нулевые глагольные предикаты
- устранение предикатов со значением игры (Это вы теннисом?)
|
2. Расчленненность (спонтанность) — 1 номинация в литературном языке, а в разговорном 2 (два означающих вместо одного):
Поставь из чего выпить; Кто пальто снял, проходите в зал;Дай ручку, лежащая/которая лежит возле тебя; Дай-ка вон около тебя ручка лежит/ Моя дочь и на пианино, и на коньках, и в теннис (эллипсис с глаголами игры и т.д. является ситуативным)
- богатство интонационных характеристик (громкость и т.д.)
- удлинение глаголов, протяженность глаголов
- выделение ударного слога.
Блок номинаций:
- глагольные: Я рубашку положила где погладить/Вы не видели напротив живет?
- безглагольные: Прибежал в тапочках(тот кто носит тапочки) и ругался страшно/ Рядом с отцом сегодня выписали
В синтаксисе — воспроизводится не высказывание на уровне предложения, а сегмент, который состоит из слова и интонационной завершенности. (Сколько км?)
«Творимые слова» используются, т.е. используются все возможности русского словообразования, окказиональные слова, могут быть продуктивные и непродуктивные модели.
Широко используется экспрессивные словообразовательные формы (холодрыга, пылища)
Автоматически воспроизводятся стереотипы.
Другие проявления синкретизма: метонимия - типичный синкретизм!- К киоску: Девушка, вы открыты?
Стекляшка???-бижутерия/магазин
Времянка???-жилье/печь
Билет 25.
1. Стилистическая информация о человеке: пол, возраст, региональная характеризация. (есть в ответах)
А. Пол. Здесь выделяется прежде всего «детский язык» и язык, приня-
тый взрослыми при обращении с детьми. Детская речь в настоящее время
всесторонне исследована. Детский язык характеризуется неполным вла-
дением фонетикой, диффузностью семантики отдельных слов, большим
количеством окказионализмов, «выпрямлением» морфологии, особенно в
том, что касается нерегулярных глагольных форм. Язык взрослых в обще-
нии с ребенком также имеет ряд ярких характеризующих черт: метафори-
|
ческие номинации в обращении (рыбонька, заинька, кисанька, солныш-
ко), специфические «семейные» имена, широкое использование
уменьшительно-ласкательных суффиксов (кефирчик, кашка, яблочко, ви-
ноградик, глазыньки, ручечки), особые инфинитивные формы (спатки,
спатыньки, кушанькать), употребление «мы» в значении «я» плюс ребе-
нок» (мы уже поспали, погуляли, у нас животик болит, мы сегодня скуч-
ные). М. Л. Гаспаров критикует общепринятый взгляд на феномен детской
речи как на осязаемое проявление языковой интуиции, подчеркивая
прагматический аспект — коммуникативные неудачи (восхищение взрос-
лых не та реакция, которая нужна ребенку) и их постепенное преодоле-
ние. «В ходе этой работы, — пишет М. Л. Гаспаров, — «детский язык» ре-
бенка, с его острым осознанием звуковых, формальных,
словообразовательных, комбинаторных эффектов, — этот язык сам собой
отпадает, перерастая в нечто менее заметное, но более необходимое: язы-
ковой опыт, адекватный для языкового существования в той среде (или в
том конгломерате разных сред или ролей), к которой принадлежит дан-
ный носитель языка».
Но на уровне стилистического мышления детский язык безусловно
существует в сознании говорящих как совокупность языковых черт, о чем
свидетельствуют те случаи, когда он сам становится объектом косвенной
референции. Таков случай стилизации и пародированного использования
детской речи в романе В. Набокова «Приглашение на казнь»: — Какие мы
печальные, какие нежные, — обратился м-сье Пьер к Цинциннату, вытя-
гивая губы, как если бы хотел насмешить надувшегося ребенка. — все
молчим да молчим, а усики у нас трепещут. Ср. фонетическое передразни-
вание ребенка: — Будет, — шепнул с улыбкой директор, — я тозе хоцу».
Различия по полу среди взрослых людей теоретически должны прело-
миться в стилистически маркированные черты «женского» и «мужского»
языка. Но здесь дело обстоит гораздо сложнее. Существуют, без сомнения,
особенности женского и мужского мышления и восприятия действитель-
ности. С «женским языком» связывают особую эмоциональность, повторы
с варьированием одного и того же содержания, риторические фигуры (ги-
пербола, литота, инверсия),алогичность, так называемое женское сюсю-
|
канье, в устной речи — особые интонации. Характерный пример такой
стилистически маркированной женской речи находим, например, в рас-
сказе А. П. Чехова «Длинный язык»:
Конечно, если ты захочешь поехать куда-нибудь в горы…, например, на
Ай-Петри… возьмешь лошадь, проводника — ну, тогда, конечно, дорого!
Ужас, как дорого! Но, Васечка, какие там го-оры! Представь ты себе высо-
кие-высокие горы, на тысячу раз выше, чем церковь… Наверху туман, ту-
ман, туман… Внизу громаднейшие камни, камни, камни… Васечка, я тебе
скажу, какие есть безнравственны-е! Ах, какие безнравственные!.. Терпеть
не могу подозрительности! Терпеть не могу! Глупо и глупо!.. Воображаю,
как это ты поехал бы в горы без проводника! Воображаю! Молчи и молчи!…
Вместе с тем женский стиль мышления вовсе не обязательно предпо-
лагает обращение к эмоциональным средствам, о чем свидетельствуют
так называемые женская проза, женский детектив, женский (дамский)
любовный роман. Мы говорим о мужском стиле, о стиле женственном,
расслабляющем, но лингвистически выверенные признаки такой харак-
теризации по сей день не выявлены. С «мужским» языком и мужским сти-
лем дело обстоит даже еще сложнее: ни рубленый синтаксис, ни избега-
ние атрибутов (эти черты выделяют, например, у Хэмингуэя), ни
активное использование стилистически сниженной лексики, включая мат
(тем более в современной языковой ситуации) не являются даже вероят-
ностными прогностическим признаками: классический представитель
«мужского» стиля в поэзии не имеет ни одной из названных черт. Феми-
низм, с его вниманием к языку, а тем более гендерные исследования не
внесли чтолибо принципиально нового в эту безусловно интересную про-
блему.
Б. Возраст. Информация о возрасте является одним из значений, не-
пременно отражающихся в стилистической системе языка. Здесь действу-
ет несколько предпосылок: а) собственно временной фактор — каждый
человек является носителем языка своего поколения, б) разновозрастной
состав языкового социума, в) традиционно семейный характер воспита-
ния в России, при котором для детей типовыми участниками детского
|
общения являются либо их сверстники, либо родители их родителей. По-
этому стилистическая характеристика, отражающая возраст, бывает так
часто связана со степенью — архаичности / новизны языковой единицы.
Такое стилистическое расслоение систематически наблюдается в преде-
лах стилистического смысла «норма». Так, компьютерная революция про-
ложила водораздел между людьми старшего и молодого поколения в от-
ношении использования таких слов, как, с одной стороны, файл, мышка,
дискета, компьютерный вирус, е-мейл, сканер и пр., с другой — пишущая
(печатная) машинка, каретка, копировальная бумага. Наиболее яркая
стилистическая характеризация обычно бывает связана с людьми моло-
дого и подросткового возраста — это специфические обращения к друг
другу, выражение оценки, которые приемущественно уходят с повзросле-
нием поколения и становятся, наряду с другими словами-бабочками,
«счетчиками» времени в языке, ср. изменение во времени типового м
«молодого» ответа на вопрос «Как дела?» (современный вариант — «Как
сам?): на ять, нормально, окей, ср. характерное для молодого поколения
60-х обращение друг к другу через инверсное использование имен воз-
раста «старик» и «старуха», например, в следующем диалоге:
— Скажи,что тебя гнетет?
Понимаешь, старик уже, три дня, как я не работаю. Так нельзя. Я должен писать.
Следует отметить, что признак молодого возраста часто сочетается с
профессиональной и социальной характеризацией в широком смысле
слова, что на современном этапе тесно связывается с так называемым
общим русским жаргоном, собственно уголовным, а также и студенче-
ским, ср. такие образования, как депрессняк, отпад и отпадняк, кликуха,
порнуха, чернуха и пр.
В том, как стилистически маркируется пространство рождения, воспи-
тания, жизни человека, так же следует различать несколько случаев. Са-
мый очевидный — это владение языком как неродным: когда иностранец
говорит на русском языке. Это может быть акцент, неправильные формы,
калькированные конструкции, так называемая гиперкоррекция, когда в
разговоре используются используются конструкции письменного языка.
Другой случай, характерный для бывших республик бывшего СССР, — не-
полная билингва, с частичной интерференцией, то есть воздействием
родного языка. Отличие от предыдущего состоит в том, что русский язык
здесь являлся не только языком изучения и обучения, но и непосредст-
венное общение предполагало определенный уровень двуязычия. Подоб-
ные региональные характеристики широко используются в художествен-
ных текстах, выступая как средство построения словесного портрета.
Столь же яркой является диалектная характеризация, причем как в тех
|
случаях, когда речь идет о диалекте в узком смысле слова, так и о глоссах
— например, о характерных особенностях произношения северного или
русского говора. Особый интерес представляет локальная окрашенность
литературной речи. Исследования показали, что язык образованной части
населения разных городов: Орла и Красноярска, Перми и Казани — имеет
целый ряд отличий от литературной нормы. Эти отличия касаются преж-
де всего произносительной нормы, но также — в форме инкрустации —
лексики, морфологии, словообразования, синтаксиса. Простейшие приме-
ры: в Перми при произношении отчеств отсутствует стяжение (Галина
Степановна, Иван Васильевич, Ольга Ивановна), общеупотребительным —
и литературным — считаются слово засоня, попроведать. (Пойдем, по-
проведаем товарища. Говорят, он заболел). В начале ХХ века
В. И. Чернышев писал: «Образованные люди во всех местах России говорят
по московски» (С. 17). В настоящее время принята другая точка зрения:
территориальная вариантность литературного языка есть неотъемлемая
его принадлежность. Но стилистическая значимость пусть незначитель-
ных отличий от литературного языка несомненна. Для российского мыш-
ления всегда было значимо противопоставление центра и периферии с
приписыванием центру социального престижа. И легко видеть, какой эф-
фект производит южнорусское фрикативное (г) в публичной речи. Вместе
с тем с периферией связывается семантика подлинности, чистоты, свое-
образной неиспорченности цивилизацией — поэтому в художественных
текстах языковая региональная характеризация «работает на позитив»,
что легко видеть в произведениях сибирских писателей-деревенщиков: Астафьева, Распутина.
|
|
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!