Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

The boy is feeding the dog in the yard.

2017-08-23 253
The boy is feeding the dog in the yard. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

 

Мальчик кормит собаку (как?) с удовольствием

(«с удовольствием» – обстоятельство образа действия).

The boy is feeding the dog with pleasure.

 

Мальчик кормит собаку (когда?) каждое утро

(«каждое утро» – обстоятельство времени).

The boy feeds the dog every morning.

 

Обстоятельство времени может стоять и в начале предложения.

Every morning the boy feeds the dog.

 

Если в конце предложения встретились обстоятельство места и обстоятельство времени, то обстоятельство места обычно стоит перед обстоятельством времени.

 

Мальчик кормит собаку во дворе каждое утро.

The boy feeds the dog in the yard every morning.

 

Если в конце предложения встретились несколько обстоятельств, то обычно они располагаются в следующем порядке:

1. обстоятельство образа действия (как?)

2. обстоятельство места (где?) протекает действие

3. обстоятельство времени (когда?)

 

Мальчик с удовольствием кормит собаку каждое утро.

The boy feeds the dog with pleasure every morning.

 

Мальчик с удовольствием кормит собаку во дворе.

The boy feeds the dog with pleasure in the yard.

 

Каждое утро мальчик с удовольствием кормит собаку во дворе.

The boy feeds the dog with pleasure in the yard every morning.

 

В английском языке грамматические отношения между словами выражаются не только определенным порядком слов, но и при помощи предлогов. В русском языке отношения слов, передаваемые в английском языке предлогами, выражаются соответствующими падежами.

 

1. Предлог of, стоящий между двумя существительными, передает грамматические отношения, выраженные в русском языке родительным падежом (кого? что?):

Она забыла план (чего?) выступления.

She forgot the plan of the speech.

 

2. Предлог to перед существительным передает отношения, выраженные в русском языке дательным падежом:

Она показала план выступления (кому?) учительнице.

She showed the plan of the speech to the teacher.

 

Однако отношения между словами, выраженные в русском языке дательным падежом, могут выражаться и беспредложным способом: для этого существительное, стоящее в русском языке в дательном падеже, в английском языке должно стоять сразу же после сказуемого – She showed the teacher the plan of the speech.

 

3. Предлог by перед существительным, обозначающим действующий предмет или действующее лицо, передает отношения, выраженные в русском языке творительным падежом (кем? чем?):

Много деревьев было уничтожено (чем?) огнем.

Many trees were destroyed by the fire.

Много деревьев было уничтожено людьми.

Many trees were destroyed by people.

4. Предлог with перед существительным, обозначающим орудие действия, передает отношения, выраженные в русском языке творительным падежом:

 

Я люблю писать (чем?) карандашом.

I like to write with a pencil.

 

Необходимо учитывать все эти закономерности, чтобы правильно переводить предложения с русского на английский.

 


ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Наиболее употребительные неправильные глаголы.

V V2 V3

 

to be was/were been быть

to beat beat beaten бить

to become became become становиться

to begin began begun начать

to bend bent bent сгибаться

to break broke broken ломать

to bring brought brought приносить

to build built built строить

to burn burnt burnt гореть

to burst burst burst взрываться

to buy bought bought покупать

to catch caught caught ловить

to come came come приходить

to cost cost cost стоить

to cut cut cut резать

to do did done делать

to draw drew drawn тянуть, чертить, рисовать

to dream dreamt dreamt мечтать, видеть сны

to drink drank drunk пить

to drive drove driven водить(машину)

to eat ate eaten есть

to fall fell fallen падать

to feel felt felt чувствовать

to feed fed fed кормить

to fight fought fought драться

to find found found находить

to fit fit fit соответствовать, быть впору

to fly flew flown летать

to forbid forbade forbidden запрещать

to forget forgot forgotten забывать

to forgive forgave forgiven прощать

to get got got получать

to give gave given давать

to go went gone ходить

to grow grew grown расти

to have had had иметь

to hang hung hung висеть

to hear heard heard слышать

to hurt hurt hurt причинять боль

to keep kept kept держать, хранить

to know knew known знать

to learn learnt learnt учить

to leave left left покидать, оставлять

to lend lent lent давать взаймы

to let let let позволять, разрешать

to light lit lit зажигать

to lose lost lost терять

to make made made делать

to mean meant meant означать, иметь в виду

to meet met met встречаться

to pay paid paid платить

to put put put положить

to read read read читать

to ride rode ridden ездить верхом

to ring rang rung звонить

to rise rose risen подниматься

to say said said сказать

to see saw seen видеть

to sell sold sold продавать

to send sent sent послать

to shake shook shaken трясти

to show showed shown показывать

to shut shut shut закрывать

to sing sang sung петь

to sink sank sunk тонуть

to sit sat sat сидеть

to sleep slept slept спать

to speak spoke spoken говорить

to spend spent spent тратить

to split split split раскалываться

to spread spread spread простираться, распространяться

to stand stood stood стоять

to stick stuck stuck вонзать, прокалывать, клеить

to steal stole stolen красть

to swear swore sworn клясться, ругаться

to swim swam swum плавать

to take took taken брать, отводить

to teach taught taught учить (преподавать)

to tell told told рассказывать

to think thought thought думать

to throw threw thrown бросать

to understand understood understood понимать

to wake woke woken просыпаться

to wear wore worn носить одежду

to win won won выигрывать

to write wrote written писать


 

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 

 

А

абсолютно – absolutely, perfectly

авария – a damage (повреждение); a crash авиац.; an accident (несчастный случай)

автобус – a bus

автор – an author

адвокат – a lawyer

акварельные краски – water-colours

аккуратно – neatly, smartly

активный – active

английская грамматика – English grammar

античный – antique, ancient, classical

аренда – rent

арифметическая задача – a sum

артист – an actor

археологическая – archaeological

Б

бабушка – a grandmother; a grandma, a granny

банда – a gang; a band

бардак – complete chaos

бег трусцой – jogging

бегло – fluently

бедный – poor

без гроша – penniless

без посторонней помощи – single-handed

без сомнения – no doubt, surely

безалаберный – disorganised

бездельничать – to idle; to do nothing

беззащитный – defenseless, unprotected

безмозглый – brainless, stupid

безобразие – 1) только ед. ugliness; deformity (уродство);

2) (беспорядок, бесчинство) disgrace, scandal, disgraceful/shocking things;

3) разг.: что за безобразие! – it's disgraceful!, it's scandalous!

это просто безобразие – it's simply a disgrace/scandal

безостановочно – non-stop

безответный – meek, mild

безработица – unemployment

безрассудный – thoughtless, unreasonable

безумно – madly

белое – white

беременная – pregnant

бесить – to drive wild

беспорядок – disorder, mess; беспорядки – disorders

библиотека – a library

битый час – for a good hour

благодарность – thanks

благодаря нему – thanks to him; because of him

благородный – noble, generous

благотворительность – charity, philanthropy

близкие друзья – close friends

близкие родственники – near relations

близко от – not far from

блюдо – 1) (посуда) a dish 2) (кушанье) dish; course

богатая – rich, wealthy

богачи – the rich; the wealthy

бодрый – cheerful, bright

бодрящий – invigorative

боевые искусства – martial arts

болезнь – sickness, illness; a disease

болеть за (кого-то) – to be a fan (of); to support

болтать – to chat

болтать без умолку – to chat nonstop

болтливая – talkative

болтушка – a chatter-box

больше не – any more

большинство – majority; most (of)

большой – 1) big; large (о неодушевленных предметах);

большой промежуток – wide interval;

большое число – great/large number;

2)(значительный, выдающийся) – great;

3) (важный) – important;

4) разг. (взрослый) – grown-up;

большой палец – thumb (на руке); big toe (на ноге);

большой спорт – big-time sports;

большая буква – capital letter

бояться собак – to be afraid of dogs

брат – a brother

Брауны (семья Браунов) – the Browns

бредовая идея – a crazy idea

бродяга – a tramp

бросать (курить) – to give up (smoking)

будить – to wake, to awaken, to call

будущее – the future

бульварная литература – cheap novels

бунтующая – rebellious

буря – a storm

буря восторгов – a storm of cheers

бывший – ex-

быстро – fast, quickly, rapidly, with speed

быть в гостях – to be a guest of smb.

быть в отпуске – to be on leave

быть в плохом настроении – to be out of humor, to be in a bad mood; to be out of sorts

разг. приходить в плохое настроение – to get into a bad mood

быть в разводе – to be divorced

быть в ссоре – to be at odds with smb.

быть в хорошем настроении – to be in a good mood; to be in good spirits

быть влюбленной – to be in love with somebody

быть готовым – to be ready

быть замужем за – to be married to somebody

быть изумленным – to be amazed

быть на седьмом небе от счастья – to be in the seventh heaven, to be on cloud nine

быть расположенным – to be located, to be situated, to be

бюро занятости – employment office

В

в автобусе – on a bus

в алфавитном порядке – in alphabetical order

в виду моей постоянной занятости – as I am always busy

в детстве – in childhood, as a child

в духе – in the spirit of smb./smth.

в качестве преподавателя – as a teacher

в конце концов – in the end, after all

в котором часу – what time

в крайнем случае – as a last resort

в магазине – in the shop

в общем – generally speaking

в оригинале – in the original

в последний раз – for the last time

в противном случае – otherwise

в самую жару – in the very heat

в частности – in particular

в этой области – in this field

в юности – in youth

вагон – a carriage

важный – important

вам кажется – it seems to you

вам следует сделать это – you should do it

вдруг – suddenly

Веди себя хорошо! – Behave yourself!

ведь – 1) (дело в том, что) you see, you know; why; after all;

она все покупает новые платья, ведь она очень богата – she is always buying new dresses – she is very rich, you know; ведь он знаток – he is an expert, you see;

2) (не правда ли?) is it not?, will you not?; is it?, will you? (при отрицании) ведь он дома? – He is at home, isn't he? ведь уже поздно? – It is late, isn't it? ведь это неправда? – It is not true, is it?

везунчик – a lucky fellow

великий – great

великодушный – generous; noble

великолепно – splendidly

великолепный – fine, splendid, excellent

велосипед – a bicycle; a cycle, a bike разг.

верить – to believe

верное решение – right/correct decision

вернуться – to return; to come back; to get back, to be back

вертится на кончике языка – to have something on the tip of one's tongue

веселый – merry

весна – spring

вести потише – to be quiet

вести себя – to conduct oneself, to behave

вести себя плохо – to misbehave

вести себя хорошо – to behave

вечеринка – a party

вещи – things

взбешенный – furious

взволнованный – excited

взять интервью – to take an interview

взять себя в руки – to pull oneself together

видно – obviously, evidently

вино – wine

виновен – guilty

висеть на телефоне – to hang on the phone

включать в себя – to include (in)

вкусненькое – delicious

вкусно – tasty

влюбиться – to fall in love (with)

вмешиваться в чужие дела – to interfere in other people's business

вначале – at first, in the beginning

внезапно – suddenly

Внимание! – Attention!; look out!, mind!

внимательно – carefully

внук, внучка – a grandchild; внуки – grandchildren

внятно – distinctly

во время – during, at the time of

во время матча – during a game

во всяком случае – at any rate; at any case

вовсе не – not at all

вода – water, водопроводная вода – tap water

водить машину – to drive

военный – a military man

вождение – driving

воздух – air

возиться на кухне – to potter about in the kitchen

возлюбленный – a lover, a sweetheart

возможно – perhaps

возмутительно – disgusting!; disgraceful!; shocking!

война – war

войти в – to get in

волноваться из-за – to worry about

волосы – hair

вообще – generally, in general (в общем); on the whole

вообще не (совсем) – at all, употребляется в конце предложения:

он вообще не придет – he won't come at all

вооруженные до зубов – armed to the teeth

воплощать в жизнь – to realize

вопрос – a question; a matter (дело); an issue (предмет спора, обсуждения);

a problem (проблема)

ворваться – to rush in(to); burst (into)

воспитывать – to bring up

воспринимать – to perceive

восстановить – to restore

восторг – delight

восторженный – enthusiastic

восхитительный – lovely

восхищение – admiration, delight

вот так! – that's the way!, that's right!

впервые – for the first time, first

враг – an enemy

врач – a doctor

вред – harm

время – time

все дни напролет – all days long

все необходимое – everything necessary

Все, решено! – That’s settled!

все-таки – nevertheless, (but) still, for all that, all the same, however

вскоре – soon, presently, before long, shortly after

вскоре после этого – a short time later, shortly afterwards

вслух – aloud

вставать, встать – to get up

встать с постели – to get out of bed

встретить во второй раз – to meet somebody the second time

всякий хлам – all sorts of rubbish; stuff

вчерашний – yesterday's, of yesterday, last night's

выбиться из сил – to wear oneself out

выбор – a choice; an option

выводить кого-нибудь из себя – to make somebody angry

выводы правительственной комиссии – the conclusion of government commission

выглядеть – to look

выглядеть великолепно – to look fine

выглядывать из – to look out

выгнать – to turn out, to drive out

выгода – an advantage, profit, gain (прибыль); a interest

выгодное предложение – a profitable suggestion

выдающийся – outstanding

выдержка из статьи – an extract from the article

вызывать (являться причиной, быть причиной) – to cause

выйти замуж – to marry; to get married

выйти из машины – to get out of a car

выйти на пенсию – to retire on a pension, to be pensioned off

выключать – to turn off; to switch off;

выключать свет – to turn off; to switch off the light

выкрутиться – to get out of a difficulty

выпендриваться – to show off

выписать лекарство – to prescribe a medicine

выполнять – to carry out, to fulfil, to realize

выполнять задание – to do an assignment

выпрямиться – to draw oneself up

выпускник – graduate, graduating student, final-year student

выражать неудовольствие – to complain

вырасти – to grow

высмеивать – to make fun (of)

высококлассный специалист – a top-specialist

высокомерно – lordly, with a high hand

выставлять в музее – to exhibit

выступление – appearance (публичное); performance (на сцене);

statement (заявление); speech (речь)

высшее учебное заведение – academy

выхлопные газы – exhaust gas

выяснилось – it turned out

выяснить – to find out

Г

гадость – an ugly thing

газета – a newspaper

гениальный – genius (о человеке); great (о творении и т.п.)

главная роль – key role, leading role, title role

глупо – foolishly, stupidly

глупости – nonsense!, stuff and nonsense!, rubbish!

глупый – silly

говорить глупости – to talk rubbish

говорить по телефону – to speak on the telephone/phone

голодный – hungry

голос – a voice

город – town; city (большой город)

горячий – hot

готовить – to cook; готовить завтрак – to make breakfast

готовиться к экзамену – to get ready, to prepare (for) the exam

грабитель – a robber; a burglar (взломщик)

греметь – to thunder

гром – thunder

грубо – roughly

грузинское – Georgian

грустный – sad

грязный – dirty

гуманитарные науки – the humanities

Д

давать денег взаймы – to lend money

давать на чай – to tip

давать советы – to counsel, to advise, to give advice

давать что-то кому-то – to give something to somebody

давно – long ago

дамские романы – love stories

дать (получить) по шее – to give (to get) in the neck

дать обещание – to make a promise

дать совет – to give advice, to give a piece of advice

дача – cottage

две пары часов – two watches

двоюродная сестра – a cousin

двоюродный брат – a cousin

дедушка – a grand-dad; a grandpa(pa)

действие – an action

действительно – really, actually, truly, indeed, in fact

делать предложение – to propose to

делать укол – to give an injection

дело (юрид.) – a case

демонстрировать – to demonstrate

день рождения – birthday

деньги – money

дерево – a tree

дерево (материал) – wood

держать за руку – to hold smb. by the hand

дерзкое – insolent

детектив – a detective story

дети – children, kids; babies

детство – childhood

дешево – cheaply

дешевый – cheap

диван – a divan, a sofa, a couch; a settee

дипломная работа – degree work/thesis/research

директор – a principal, a headmaster

диссертация – a dissertation; thesis

до конца – completely

добиться успеха – to achieve a success, to succeed in

добраться до – to reach, to get to

добродушный – good-natured, good-humoured

добросовестный – conscientious

доверить свои тайны кому-л. – to take smb. into one's confidence,


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.224 с.