Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
Топ:
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Интересное:
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Уполаживание и террасирование склонов: Если глубина оврага более 5 м необходимо устройство берм. Варианты использования оврагов для градостроительных целей...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Дисциплины:
2017-08-23 | 317 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Я смотрел телевизор, пока мои родители ругались.
I was watching TV while (as) my parents were abusing.
Грамматический нюанс 4.
Past continuous употребляется и для выражения обычных повторяющихся действий в прошлом, если мы рассказываем о них с определенной эмоциональной окраской (назовем ее раздраженно возмущенной).
Они постоянно ссорились! – They were always quarreling with each other!
Не путать с:
Они постоянно ссорились в детстве. – They always quarreled in childhood.
Они, бывало, ссорились в детстве. – They would quarrel in childhood.
Они раньше часто ссорились, а теперь не ссорятся вообще. – They used to quarrel.
Грамматический нюанс 5.
Past progressive употребляется и тогда, когда мы просто хотим подчеркнуть, что кто-то находился в середине действия, даже если не указывается в какой конкретно момент времени это происходило.
Телевизор был включен, но никто его не смотрел.
The television was on, but nobody was watching it.
Грамматический нюанс 6.
Если глагол не употребляется в форме V-ing (см. Урок 8), то вместо требуемого логикой английского языка времени past progressive употребляется время past simple.
Мы влипли в очень неприятную историю и не знали, что делать.
We got into a pretty mess and didn’t know what to do.
Грамматический нюанс 7.
Не надо путать ПЛФ «Я делал это в 5» и ПЛФ «Я сделал это в 5».
В ПЛФ «Я делал это в 5» подчеркивается именно то, что кто-то находился в середине действия в определенный момент в прошлом. А в ПЛФ «Я сделал это в 5» лишь констатируется факт, что это произошло и выдается дополнительная информация о том, когда это произошло. Поэтому ПЛФ «Я сделал это в 5» требует английского грамматического времени past simple.
Я обедал вчера в 5. I was having dinner yesterday at 5.
Я пообедал вчера в 5. I had dinner yesterday at 5.
|
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Примеры: 1. Ты обедал, когда мама пришла.
You were having dinner, when mummy came.
Were you having dinner, when mummy came?
You weren’t having dinner, when mummy came.
2. Она смотрела телевизор, в то время как ее муж мыл посуду.
She was watching TV while her husband was washing the dishes.
Was she watching TV while her husband was washing the dishes?
She wasn’t watching TV while her husband was washing the dishes.
1. Я спал вчера с 10 до 12.
2. Ты обедала, когда зазвонил телефон.
3. Он переходил дорогу, когда увидел полицейского.
4. Мы плавали, пока мама готовила обед.
5. Вы ехали на большой скорости, когда произошел несчастный случай.
6. Они нас ждали, когда мы приехали в отель.
7. Я ожег руку, когда готовил обед.
8. Ты пытался найти хорошо оплачиваемую работу, когда я видел тебя в последний раз.
9. Она смотрела в другую сторону, когда я заметил ее.
10. Он шел по улице, когда внезапно услышал позади себя чьи-то шаги.
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
· влипнуть в историю – a) to get into a mess
o b) to get into a pretty mess
o c) to get into trouble
· плыть против течения – to sail against the wind
· показать свое настоящее лицо – to show oneself in one’s true colors
· получить головокружение от успехов – to get dizzy with success
· получить по шее – to get in the neck
· принимать близко к сердцу – to take to heart
· телевизор включен – the television is on
· теперь все иначе – things are different now
· шагать (быть) в колее – to move in a rut
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я всегда плыву против течения.
Сейчас я плыву против течения.
Я плыву против течения с самого рождения.
Я плыл против течения в молодости.
Я, бывало, плыл против течения в молодости.
Я раньше регулярно плыл против течения, но теперь все иначе.
Я плыл против течения, в то время как все мои ровесники шагали в колее.
Когда я плыл против течения, я внезапно почувствовал ужасную усталость.
2. Ты редко пишешь письма своим родным.
Ты сейчас пишешь письмо – я вижу.
Ты пишешь письмо уже два часа.
Ты писал письмо, когда я пришел к тебе.
Ты раньше часто писал письма, но теперь ты очень занят на работе.
|
Ты вчера написал мне письмо.
Ты вчера писал письма с 2-х до 5-ти.
Ты всегда писал мне о своих проблемах.
3. Он обычно валяет дурака на уроках.
Он сейчас валяет дурака на работе.
Он валяет дурака с самого рождения.
Он часто валял дурака в юности.
Он, бывало, валял дурака на даче.
Раньше он постоянно валял дурака в гостях (а сейчас остепенился).
Он валял дурака, когда мы увидели его впервые.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
быть в гостях – to be a guest of smb.
впервые – for the first time, first
в последний раз – for the last time
в юности – in youth
внезапно – suddenly
ехать на большой скорости – to go at high speed
молодость – youth
мыть посуду – to wash up, to wash the dishes
на даче – out of town; in the country
несчастный случай – an accident
обжечь – to burn
остепениться – to become respectable
писать кому-нибудь – to write to somebody
позади себя – behind somebody (me, her, him)
почувствовать усталость – to feel tired
приехать в отель – to arrive at a hotel
ровесник – a person of the same age; мои ровесники – people of my age
смотреть в другую сторону – to look the other way
хорошо оплачиваемая работа – a well-paid job
шаги – footsteps
юность – youth
УРОК 16
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Все эти ПЛФ требуют одного английского грамматического времени PRESENT PERFECT.
ДУХ ВРЕМЕНИ – наличие результата к настоящему моменту.
Слова-показатели: УЖЕ – already
ТОЛЬКО ЧТО – just
(об остальных случаях мы поговорим позже)
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ – HAVE + V3
V3 – это третья форма глагола. Если глагол правильный, то V3 соответствует форме прошедшего времени, которая заканчивается на ed. Третью форму неправильных глаголов всегда можно найти в словаре.
Я уже посмотрел телевизор. – I have already watched TV.
Я только что посмотрел телевизор. – I have just watched TV.
Он уже написал письмо. – He has already written a letter.
Она только что пришла. – She has just come.
Мы уже пообедали. – We had already had dinner.
Вопросительная форма образуется путем постановки глагола have (has) перед подлежащим.
Она только что пришла? – Has she just come?
Обратите внимание на то, что последний ударный слог вопросительного предложения произносится с повышением тона.
Отрицательная форма образуется путем постановки после вспомогательного глагола have(has) отрицания not, которое произносится с ударением.
Я не только что пришел (я пришел значительно раньше). – I have not just come.
Грамматический нюанс 1.
Название времени present perfect на русский язык переводится как «настоящее завершенное». Но любому английскому глаголу в форме present perfect всегда соответствует русский глагол в форме прошедшего времени либо совершенного, либо несовершенного вида в зависимости от содержания высказывания. (Глагол совершенного вида это такой глагол, который отвечает на вопрос «что сделал?», а глагол несовершенного вида, это такой глагол, который отвечает на вопрос «что делал?».)
|
Я уже (что делал?) читал эту книгу. – I have already read this book.
Я только что (что сделал?) прочел эту книгу. – I have just read this book.
Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
1. Когда мы сообщаем какую-то новость.
Президент прибыл в Лондон. – The President has arrived in London.
Я поранил палец. – I have cut my finger.
2. Когда мы хотим объяснить ситуацию в настоящем событиями прошлого.
Он хорошо говорит по-английски. Почему? Что явилось причиной того, что он сейчас хорошо говорит по-английски? – Оказывается, когда-то он жил в Англии. Конечно, этот факт из его прошлого полностью объясняет ситуацию в настоящем.
Он хорошо говорит по-английски, так как три года жил в Англии.
|
|
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!