В системно-тематическом аспекте — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

В системно-тематическом аспекте

2017-06-19 219
В системно-тематическом аспекте 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Е.Е. КОТЦОВА

Лексическая семантика

В системно-тематическом аспекте

Допущено Учебно-методическим объединением

по специальностям педагогического образования

в качестве учебного пособия

для студентов высших учебных заведений,

обучающихся по специальности

032900 – русский язык и литература

 

 

Архангельск

Поморский государственный университет

имени М.В. Ломоносова

УДК 482–3

ББК 81.411.2–32

К 738

 

Р е ц е н з е н т ы:

доктор филологических наук, профессор В.В. Степанова (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена); кандидат филологических наук, доцент, заслуженный работник высшей школы РФ Э.Н. Осипова (Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова); учитель-словесник высшей категории И.А. Кремнева (лицей г. Архангельска)

 

Печатается по решению редакционно-издательского совета

Поморского государственного университета

имени М.В. Ломоносова

 

Котцова Е.Е.

К 738 Лексическая семантика в системно-тематическом аспекте:

Учеб. пособие. – Архангельск: Поморский государственный университет, 2002. – 203 с.

 

ISBN 5–88086–331–Х

 

В учебном пособии освещаются теоретические вопросы лексической семантики, проблемы изучения лексики в системно-тематическом и в функциональном аспектах в вузе и школе; содержатся материалы для школьного тематического словаря.

Пособие адресуется студентам филологических факультетов вузов, учителям-словесникам, а также всем интересующимся проблемами лексики и семантики.

 

УДК 482–3

ББК 81.411.2–32

ISBN 5–88086–331–Х© Котцова Е.Е., 2002

© Поморский государственный университет

имени М.В. Ломоносова, 2

Будь осторожен, выбирая слово, –

Им осчастливить можно и убить!

Н. Грибачев

П Р Е Д И С Л О В И Е

Данное пособие не случайно обращено к вопросам лексической семантики. Цель его – охарактеризовать лексико-семантические явления – значения слов и их связи по лексическим значениям и по форме – с позиций системно–тематического подхода как на внутрисловном, так и на межсловном уровнях.

По мнению лингвистов, лексическая семантика как раздел лексики «только начинает вырисовываться» в его учебном изложении в силу того, что «ряд явлений, по своему характеру связанных с природой лексического значения, до сих пор не получил достаточного отражения в учебниках и пособиях по лексике русского языка» [Крысин 2001: 32]. Автор имеет в виду семный состав значения, понятие коннотации, актуального, узуального и потенциального значения слова и некоторые другие вопросы. Мысль Л.П. Крысина актуальна не только для вузовского, но и для школьного курса лексической семантики. Ведь именно этому разделу языка принадлежит большая роль в реализации функционально-коммуникативной направленности курса русского языка в школе, ориентированного на овладение учащимися устной и письменной формами литературной речи, на расширение их словарного запаса. Между тем новое научное содержание, которым наполнился раздел лексикологии в последние десятилетия, не всегда учитывается не только в школьном, но иногда и в вузовском курсе лексики [Шипицына 1999: 32]. Кроме того, объем спецуроков по этому разделу в 5–6 классах тоже сравнительно небольшой (10–12 уроков).

Можно отметить ряд причин, по которым учителя словесности не всегда организуют систематическую работу по лексике в течение всего периода изучения русского языка, с 5 по 11 классы.

Лексика как самостоятельный раздел включен в школьные программы сравнительно недавно, с 1970 года, т.к. до этого периода практически не было научного «подспорья» для школьной методики. Монографии и методические пособия, освещающие лингвометодические вопросы преподавания лексики, появились лишь в конце 60-х гг. – в 70-е годы ХХ века.

Следующая причина имеет более субъективный характер: в методике и в школьной практике преподавания русского языка роль лексики недооценивалась, что отразилось и на небольшом количестве спецуроков в программе, и на отсутствии системности, преемственности на разных этапах изучения лексических явлений (не только на спецуроках, но и при изучении нелексических тем, на уроках развития речи и литературы). Как справедливо отмечает известный методист М.Т. Баранов, «еще немало случаев сугубо формального преподавания лексики и фразеологии, стремления поскорее “пройти” раздел и заняться “настоящим делом” – вставкой пропущенных букв и знаков препинания» [Баранов 1988: 187]. Фрагментарное изучение лексических явлений не способствует обогащению словарного запаса учащихся, не развивает у них чувство слова во всем многообразии прямых и переносных значений и ассоциативных связей с другими словами в системе языка.

В 1 и 2 главах настоящего пособия рассматриваются теоретические вопросы лексической семантики. Дается представление о природе и структуре лексического значения, о системном характере лексики, о лексико-семантических группировках слов, об их взаимодействии и функционировании в речи. При этом раскрываются разные точки зрения на то или иное семантическое явление. Предлагается обзор работ по изучению указанных аспектов лексической семантики в вузе и в школе. Более подробно рассмотрены вопросы об объеме коннотации, о соотношении тематических и лексико-семантических групп в лексической системе. Впервые в отдельном параграфе дается характеристика гипонимических (родо-видовых) связей слов, в том числе в аспекте их соотношения с синонимами и лексико-семантическими группами. Автор пытается подчеркнуть идею системности лексики как на межсловном, так и на внутрисловном уровнях, поэтому особое внимание уделяется критериям выделения и соотношению значений в семантической структуре одного слова и группировок слов как лексико-семантических парадигм.

Семантические явления, такие как многозначность, переносные значения, синонимия, антонимия, омонимия, которые изучаются в школе, рассмотрены не только в научном (лексико-системном, функционально-стилистическом), но и в методическом аспектах (см. параграфы об изучении многозначности, синонимов, антонимов и тематических групп в школе).

К каждой главе приводятся списки основной и дополнительной литературы, а также списки словарей. Большой объем дополнительной научной и методической литературы не предполагает полное его освоение студентами в рамках основного курса, хотя значительная часть работ рассматривается, цитируется в обзорных фрагментах данного пособия. Часть работ может быть проанализирована студентами на практических занятиях в форме сообщений по индивидуальным заданиям при изучении той или иной темы. Работы методического характера могут быть изучены на занятиях по методике преподавания лексики или во время самостоятельной работы в школе в качестве учителя. С другой частью дополнительной литературы студенты могут познакомиться в рамках спецкурсов и спецсеминаров по лексической семантике, так как не все монографии и научные работы из списка рекомендованной, цитируемой и упоминаемой литературы доступны из–за ограниченного тиража или отсутствия в библиотеках. Однако в списке литературы отражены и статьи из многотиражных лингвистических журналов («Русский язык в школе», «Вопросы языкознания», «Филологические науки», «Русская словесность», «Русская речь»).

Попытка автора реализовать принцип изучения лексики в системно–тематическом аспекте на протяжении всего курса русского языка отражена в идее создания школьного тематического словаря. Жанр тематических словарей сравнительно новый. Многие из этих словарей недоступны для школы в силу своей академичности и просто библиографической редкости. Лишь в 2000 году был издан наиболее полный «Тематический словарь русского языка» под редакцией В.В. Морковкина [Саяхова и др. 2000]. Однако вряд ли и этот словарь появится в каждой школе. Кроме того, он имеет общеязыковую направленность, отражает наиболее частотную лексику и не ориентирован на определенную группу носителей языка (например, русскоязычные школьники). Поэтому в третьей главе пособия дается обзор научно-методических работ, посвященных изучению лексики в школе на системно–тематической основе, характеризуется проект школьного тематического словаря (принципы, структура, содержание словарной статьи, некоторые материалы для словаря: тематическая рубрикация, список общей сочетаемости (качественные прилагательные), вариант состава тематической группы «Внешний вид человека» и словарной статьи «глаза» в рамках этой ТГ). Такой

словарь учитель может вести вместе с учениками, постепенно заполняя его лексическим материалом с 5 по 11 классы.

Автор благодарен за поддержку в работе коллегам по кафедре русского языка факультета филологии и журналистики ПГУ имени М.В. Ломоносова, лексикологам кафедры русского языка РГПУ имени А.И. Герцена, докторам филологических наук В.В. Степановой, В.Д. Черняк, Н.Е. Сулименко, а также уважаемым рецензентам и готов принять замечания и пожелания, чтобы учесть их в дальнейшей работе.

 

Е.Е. Котцова

 

 

 

 

В о п р о с ы и з а д а н и я

1. Раскройте разные точки зрения на природу лексического значения, приведите примеры определения ЛЗ с позиций этих подходов. Какой взгляд на природу лексического значения отражен в определении В.В. Виноградова?

2. Расскажите об основном – предметно-понятийном – компоненте ЛЗ. Что такое бытовые и научные понятия? Как соотносятся денотат и сигнификат в ЛЗ конкретных и абстрактных слов?

3. Дайте определение коннотации. Какие элементы значения относят к коннотации в узком и широком смысле понимания этого понятия? Охарактеризуйте элементы коннотации (эмоционально-оценочный, стилистический, культурно-исторический). Каковы языковые способы выражения этих компонентов?

4. Чем отличаются языковая и речевая коннотации? Какие дополнительные средства выражения и изменения эмоционально­–оценочного компонента появляются в речи?

5. Охарактеризуйте наглядно-чувственный и структурный компоненты лексического значения.

6. Как вы понимаете термины «сема», «семема»? Какие виды сем выделяются и какова их иерархическая связь в структуре ЛЗ?

7. Что такое компонентный анализ ЛЗ и метод ступенчатой идентификации значений? Приведите пример компонентного анализа лексического значения любого знаменательного, желательно коннотативно осложненного, слова, выделив в структуре его значения грамматические и лексические семы.

8. Сопоставьте 16 определений лексического значения в учебнике по лексикологии М.И. Фоминой и укажите, какие точки зрения на природу ЛЗ они отражают? [Фомина 2001: 31–33].

1.3. ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ: Принципы классификации и основные типы ЛЗ. Свободные и связанные значения. Современное состояние вопроса о типологии ЛЗ

Лексическое значение слова имеет специфические, только ему присущие, семантические свойства, например разные способы номинации явлений действительности, особенности употребления в речи. На основе этих признаков выделяются разные типы ЛЗ. Тип ЛЗ объединяет группу значений, имеющих общий признак (прямые и переносные значения и другие типы).

Проблема типологии ЛЗ слов принадлежит к числу актуальных в современной лексикологии. Она тесно связана с особенностями употребления, функционирования слова в речи. Смена контекста или синтаксической роли слова в речи – вот основные условия появления новых типов значений. Актуальность вопроса о типологии ЛЗ определяется центральным местом, которое занимает категория значения в языке вообще и лексическое значение в лексикологии в частности. Между тем, если грамматическое значение и типология грамматических значений имеют длительную теорию разработки, достаточно четко представлены в схемах грамматического разбора слов, то типология лексических значений находится еще в стадии исследования. Изучение этой темы создает трудности в связи с разным пониманием признаков, критериев, которые кладутся в основу классификации лексических значений, принятием одних признаков и отрицанием других. Поэтому существуют разные интерпретации типов ЛЗ слов в учебной и научной литературе [Телия 1981; Сулименко 1981; и др.].

Впервые вопрос о разнотипности лексических значений был поставлен В.В. Виноградовым еще на заре системного изучения лексики в работе «Основные типы лексических значений слова» в журнале «Вопросы языкознания» (1953) [Виноградов 1977]. Он связывал качественное своеобразие лексического значения слова с принадлежностью его к той или иной части речи.

В типологии значений В.В. Виноградова нашла отражение целая совокупность признаков ЛЗ как многоаспектного явления. Разные типы значений были выделены на основе ряда принципов (критериев) классификации.

1. Номинативный, или ономасиологический, критерий имеет внеязыковой характер, так как он связан с отношением слова и его ЛЗ к предметам и явлениям внеязыковой действительности. По способу отражения действительности выделяются прямые и переносные значения. Первые непосредственно отражают действительность: для номинации явлений специально создаются новые звуковые оболочки (нос человека – «1. Орган обоняния, находящийся на лице человека и на морде у животных» [СО]). Переносные же ЛЗ опосредованно отражают действительность: для них не создаются «эксклюзивные» звуковые оболочки, а используются внешние формы уже известных в языке слов. При этом прямое и переносное значения слова должны обозначать явления, ассоциативно связанные по сходству или по смежности (нос корабля – «3. Передняя часть лодки, судна, самолета и т.п.» [СО]). ЛЗ Первое и третье значения слова сближает сходство по расположению частей, т.е. наличие общей семы «передняя выступающая часть»).

2. Языковой, или семантический, критерий отражает смысловые связи слов по их лексическим значениям в языковой системе, в частности широту синтагматики слова в данном ЛЗ, ограничения в синтаксической роли. В результате были выделены свободные и связанные значения (имеют семантические или грамматические ограничения при употреблении в речи).

3. Функциональный критерий также тесно связан с внутриязыковыми факторами, с особенностями функционирования ЛЗ в тех или иных речевых условиях (например, синтаксически обусловленные, переносные, авторские значения формируются и реализуются только в речи, в контексте).

4. Генетический критерий отражает историю формирования ЛЗ в языке. По происхождению выделяются основные (исходные) и производные (вторичные) значения. Основное значение обычно занимает первое место в семантической структуре многозначного слова в словаре, а значения под номерами 2, 3, 4 и др. – производные. Однако с течением времени основное значение может устаревать, что выводит его на периферию семантической структуры слова в современных толковых словарях. Так, с точки зрения диахронии, генетически исходным значением слова красный было «красивый, хороший, светлый и т.д.» – ­ к. угол, к. девица, долг платежом красен. В синхронии же это устаревшее народно-поэтическое значение занимает лишь третье место в семантической структуре слова, а статус основного ЛЗ (№ 1) имеет значение «цвета крови».

Охарактеризуем основные типы лексических значений, выделяемые по связям в языковой системе, по возможностям лексической сочетаемости и синтаксического функционирования, а именно: 1) свободные номинативные ЛЗ и 2) связанные ЛЗ.

Свободное номинативное значение (СНЗ) является фундаментом всех остальных значений и употреблений слова, т.к. непосредственно обращено к явлениям внеязыковой действительности. По способу отражения действительности это значение всегда прямое, выполняет номинативную функцию (например, вода, чудесный, лето, мама, плыть, говорить, часто и т.д.). На его базе формируются производные, прежде всего переносные, значения, связь которых с реалиями действительности опо-средованная.

Слово в этом значении имеет «предельную свободу лексических связей» (В.В.Виноградов), т.е. сочетается с широким кругом слов. Ограничения в синтагматике имеют только предметно-логический характер, т.е. определяются реальными отношениями явлений действительности (совместимость или несовместимость понятий, а значит и обозначающих их слов). Ср.: высокий («1. Большой по протяженности или далеко расположенный снизу вверх» [СО]) – рост, дом, сапоги, потолок, человек, дерево, но не газ, вода, платье, сыр и т.д.

Ограничения в синтагматике могут быть нескольких видов: а) ограничения в лексической сочетаемости: черствый в значении "затвердевший" сочетается только с названиями разных видов изделий из теста (хлеб, батон, булка, пряник), но ср.: черствый помидор, варенье и др.; б) в семантической сочетаемости: в другом значении – «лишенный душевной мягкости» – это слово, изменив семантическую сферу синтагматики, сочетается уже только с личными существительными или с существительными, отражающими характер, поведение человека (черствый – человек, учитель, отношение, прием); в) в синтаксической сочетаемости: данное прилагательное употребляется только в сочетании с именем существительным [Совр. рус. яз. Диброва и др. 1995: 70].

Слово в СНЗ является, как правило, опорным членом лексических группировок (синонимических рядов, антонимических пар, родо-видовых групп), словообразовательных рядов. Оно лишено эмоционально–оценочных оттенков, т.е. стилистически нейтрально.

Как отмечает В.В. Виноградов, у слова может быть несколько свободных значений, в которых непосредственно отражаются явления действительности, но по отношению к основному СНЗ они являются результатом его сужения или расширения и поэтому называются «номинативно-производными». Ср.: у сло-ва капля в форме множественного числа развилось специализированное прямое номинативно-производное значение «жидкое лекарство, принимаемое по числу капель». Такие значения нельзя смешивать с метафоричностью и образностью [Виноградов 1977: 172].

Несвободные (связанные) значения имеют не только предметно­­-логические, но и собственно языковые ограничения в лексической сочетаемости, в грамматических связях и функциях. Среди них выделяются две основные группы значений: а) фразеологически связанные (ФСЗ) и б) синтаксически обусловленные (СОЗ), а также особая разновидность, которая может быть дополнительной характеристикой как свободных, так и несвободных значений – конструктивно ограниченнные значения (КОЗ).

Фразеологически связанным (ФСЗ) называется значение, которое отличается «предельной узостью лексических связей» (В.В. Виноградов), т.е. реализуется в сочетании с ограниченным, узким кругом слов и образует с ними, как правило, устойчивые фразеологические сочетания: кромешная тьма, закадычный друг, заклятый враг, проливной дождь, вести войну, одержать победу, щурить глаза, обочина дороги, полтина серебра, золота, окладистая борода, крутая брань, золотая осень и др. Для ФСЗ характерна сочетаемость в пределах от одного до (условно) десяти слов, связанных тематически. Так, глагол берет сочетается только с названиями отрицательных, а не положительных психических состояний: злость, зависть, обида, страх, ужас, тоска, но не радость, счастье – берет. Слова, сочетающиеся с ФСЗ, имеют, как правило, прямые свободные значения.

Ограничения в сочетаемости у слов с ФСЗ обусловлены не реальными связями между явлениями, а внутренними семантическими процессами в языковой системе, традицией употребления данного слова в соединении с другими. Например, в логической природе обозначаемых явлений нет ограничений для сочетаний типа: обочина стола, коричневые волосы и глаза (вместо каштановые и карие), радость берет. Однако традиция языкового употребления не приемлет такие сочетания. Знание подобных ограничений в сочетаниях слов в пределах лексики того или иного языка, освоение лексико-стилистических норм употребления слов является одной из актуальных задач не только курса русского языка, но и культуры речи.

ФСЗ по всем характеристикам противостоит свободным значениям: имеет узкий круг сочетаемости, обычно является производным и переносным (реже – прямым: ср. однозначные слова проливной, окладистая, заклятый), стилистически окрашенным, не способно «возглавлять» лексические группировки и словообразовательные ряды. Слово с ФСЗ не может выполнять самостоятельно номинативную знаковую функцию. Реализация ее возможна только в качестве постоянного члена в составе устойчивых сочетаний слов, поэтому ФСЗ занимает промежуточное положение между лексикой и фразеологией. Такое значение «лишено глубокого и устойчивого понятийного центра. Общее предметно–логическое ядро не выступает в нем так рельефно, как в свободном значении. Оно не вытекает ни из функций составляющих слово значимых частей (если это слово производное), ни из отношений этого слова к реальной действительности. Значение этого рода – “рассеянное”: оно склонно дробиться на ряд оттенков, связанных с отдельными фразеологическими сочетаниями» [Виноградов 1977: 176–177]. Ср.: глаголы отрасти, отрастить образуют узкий круг сочетаний с существительными волосы, усы, борода, ногти.

В толковых словарях слова с ФСЗ отражаются в основном двумя способами: а) указание на ограничение в сочетаемости в словарной дефиниции, обычно в скобках после толкования с предлогом о (об): молодой – «4. Недавно приготовленный, еще не имеющий достаточной крепости, остроты (о некоторых напитках, продуктах)» [МАС]; б) во фразеологической части словарной статьи после значка «лежачий» ромб – <>: золотая молодежь – «о молодежи из буржуазно-дворянских слоев общества, проводящей жизнь в праздности и развлечениях», золотая свадьба – «пятидесятилетие супружеской жизни» и др. – в СО, МАС и БАС.

Актуальность разграничения свободных и фразеологически связанных значений для лексикографии В.В. Виноградов видел в поиске такой границы, которая позволит яснее представить систему всех значений слова, а также избежать подмены описания значений отдельного слова «описанием общего смысла тех фраз, в которые входит это слово» с ФСЗ [Виноградов 1977: 180]. Не все ФСЗ в семантической структуре слова еще четко дифференцируются словарями. Так, два ФСЗ глагола лопнуть – о банке («потерпеть крах, перестать существовать») и о терпении, надежде («истощиться, исчезнуть») – выделяются как самостоятельные значения в словаре под редакцией Д.Н. Ушакова. В словаре С.И. Ожегова первое ФСЗ подается как самостоятельное значение, а второе – после значка «ромб»– в составе фразеологизмов, содержащих данный глагол. В результате границы между ФСЗ слова и фиксированием слова как постоянного элемента фразеологических оборотов оказываются в некоторых случаях зыбкими. Кроме того, в составе фразеологических оборотов в иллюстрирующей части словарной статьи могут приводиться не только фразеологические сочетания, содержащие слово с ФСЗ, но и фразеологические сращения и единства – идиомы, где не одно слово, а весь оборот имеет целостный переносный смысл (тянуть канитель, намылить голову, отдать концы и др.).

Не всякое новое употребление слова в необычном, индивидуальном окружении может сразу обрести статус самостоятельного значения, например ФСЗ. Эти «семантические нюансы», по мнению В.В. Виноградова, «летучи, изменчивы, иногда даже трудно уловимы» [Виноградов 1977: 182]. Они не свойственны общему языку, не фиксируются словарями, хотя и общепонятны. Ср. его пример: переносное употребление причастия лающий в сочетании с голос, звуки, речь. С течением времени на основе отдельных употреблений может выкристаллизоваться общее фразеологически связанное значение – «короткий, отрывистый, хриплый». В этом плане интересный материал для наблюдений может дать сопоставительный анализ употреблений многих слов в толковом словаре В.И. Даля (середина ХIХ века) и отражения этих употреблений в качестве самостоятельных значений в толковых словарях ХХ века (СО, МАС, БАС). Так, ряд употреблений слова язык (флейты, мережи, пламени) в словаре Даля получили в словарях ХХ века статус самостоятельного ФСЗ – «О чем-н., имеющем удлиненную, вытянутую форму. Языки пламени. Ледяные языки. Я. Волны» [СО].

Синтаксически обусловленное значение – такое связанное и, как правило, переносное значение, которое появляется у слова при выполнении необычной для него функции в предложении. Чаще всего СОЗ формируется у существительных при их нетипичном функционировании в роли а) сказуемого (он – такой медведь, петух, молодец, подлец и т.д.); б) обращения (птичка моя, ласточка, золото мое!); в) обособленного приложения (а она-то, умница, голова, не растерялась). Эти значения формируются в речи, их реализация обусловлена синтаксически. СОЗ являются чаще всего образно-переносными, отличаются яркой экспрессией, оценочностью, стилистической окрашенностью (обычно разг. и прост.). Не случайно В.В. Виноградов называл их еще «функциональносинтаксически ограниченными» и «предикативно характеризующими».

Для СОЗ типичными являются переносы наименований на внешность и характер человека с мира животных (зоонимы) и с предметов (шкаф, тюфяк, ящик, шляпа). Однако этим значением может обладать и оценочная лексика в прямых значениях, обычно употребляющаяся в качестве сказуемого: обед – объедение, платье – загляденье, он ­– молодец, подлец, задира и др.

В природе этого типа лексического значения проявляется связь лексического и синтаксического уровней языка. У слов с СОЗ их синтаксическая характеристика как бы включается в лексическое значение слова.

В словарях СОЗ обозначается двумя способами: а) с помощью предлога о(об), как и ФСЗ, но здесь этот предлог свидетельствует об употреблении слова в качестве сказуемого: осел – «2. перен. О тупом упрямце (прост., бран.)» [СО]; б) с помощью грамматических помет: рад – «в знач. сказ. 1. <...> О чувстве радости, удовольствия, испытываемом кем­-нибудь от кого-, чего-нибудь» [СО].

Кроме существительных, СОЗ свойственны именам прилагательным (особенно их кратким формам), наречиям в роли сказуемого, или категории состояния: Я рад (готов, обязан, должен, виноват). Мне грустно (приятно). Глаголы в СОЗ обычно выступают в полусвязочной функции в формах несовершенного вида: Окна выходят в сад. Начинание молодых исследователей заслуживает всяческого поощрения. Дело стоит внимания. Один стоит семерых (примеры из статьи В.В. Виноградова).

Конструктивно ограниченные (обусловленные, организованные) значения – это такие значения, которые не полностью раскрываются в формах самого слова, а реализуются в строго определенных синтаксических конструкциях – словосочетаниях на основе разных видов подчинительной связи (согласования, примыкания, чаще ­– управления). При этом конструктивная обусловленность является лишь дополнительным признаком у слов со свободными и связанными значениями. Ср.: гордиться + Т.п. сущ. без предлога (кем? чем?) – мамой, Родиной, школой, коллекцией...; въехать + в + В.п. сущ. (во что?) – в город, в деревню, в лес.... Значение данных глаголов с КОЗ прямое и свободное (широкий круг сочетаемости).

КОЗ может быть дополнительной характеристикой и фразеологически связанных значений: одержать (победу), оказать (помощь, поддержку, услугу). Развивая фразеологически связанное и при этом часто переносное значение, многие существительные реализуют его только в условиях конструктивного ограничения, например, при управлении зависимым существительным в форме родительного падежа, а прилагательные – при согласовании с определенным, как правило, ограниченным кругом существительных. Ср.: золото (волос, осени, пшеницы), море, океан, ураган (чувств, эмоций, любви); мягкий (голос, тембр; характер; вагон; согласный), свежий (ветер; номер газеты; хлеб). КОЗ наиболее типичны для глаголов.

Для КОЗ характерна «предметно-смысловая неполнота его раскрытия в формах самого слова» (В.В.Виноградов), поэтому полностью оно реализуется в сочетании с определенными формами других слов. Количество этих слов может быть ничем не ограничено, что отличает КОЗ от ФСЗ.

КОЗ может быть признаком не только отдельного значения одного слова, но и может становиться самостоятельным словом-омонимом в результате распада многозначности. Некоторые лингвисты (М.И. Фомина) считают КОЗ разновидностью синтаксически обусловленных значений на основании зависимости синтаксической позиции слова, особенно в несвободных словосочетаниях. Другие же (В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, В.В. Иванов) выводят КОЗ за пределы несвободных значений, потому что обязательность синтаксической связи отмечается и у слов с СНЗ. Ср. два КОЗ: вести (войну) – ФСЗ, вести (ребенка) – свободное значение.

Актуальность статьи В.В. Виноградова о типах лексических значений определялась тем, что еще на заре системного изучения лексики он представил системный подход к классификации такого многопризнакового явления, как лексическое значение. Указанные выше критерии его классификации типов значений не перечислены в статье, но четко проявляются в логике изложения материала и отмечаются лингвистами. Эти критерии (происхождение, способ номинации или отражения действительности, свобода языковых связей) отражают наиболее существенные признаки лексических значений. Между тем за пятьдесят лет после выхода этой работы учение о типологии лексических значений получило дальнейшее развитие. Были проанализированы, в том числе и критически, многие положения концепции Виноградова (критерии классификации, иллюстративный материал, ограниченный в основном примерами существительных, и др.). Ученые продолжали исследование типов лексических значений, выделенных В.В. Виноградовым, искали новые походы к осмыслению этой проблемы.

Каково современное состояние вопроса о типах лексических значений(ТЛЗ)?

1. В.В. Виноградов впервые, хотя и «в общем плане» (Д.Н. Шмелев), поставил вопрос о различных типах ЛЗ. Это допускало возможность дальнейшей разработки проблемы на материале разных частей речи, не только существительных и ряда глаголов. Считать вопрос о ТЛЗ решенным пока нельзя. Об этом свидетельствуют и некоторые спорные моменты в самой статье В.В. Виноградова, и разные варианты интерпретации его концепции в вузовских учебниках (см. сопоставление разных способов освещения этой темы, вариантов классификации типов ЛЗ в учебной литературе, а также список работ по типологии лексических значений в [Cемантическая типология... 1981]).

2. В последней трети ХХ века осуществлялось дальнейшее исследование выделенных В.В.Виноградовым трех оснований классификации ТЛЗ, а именно: анализ критериев этой классификации и связи между ними (В.И. Зимин, В.П. Конецкая и др.); например, основные значения обычно прямые и свободные, а производные – переносные и связанные; уточнялась граница между свободными и несвободными значениями (О.П. Ермакова, В.Н. Телия, С.А. Межжерина и др.), не только на материале существительных, но и других частей речи, особенно признаковых слов – глаголов и прилагательных (см. работы Н.Е. Сулименко); изучалось отражение разных типов ЛЗ в словарях с целью уточнения и унификации их дефиниций; разрабатывались не только основные (свободные и несвободные), но и переносные значения слов – типы и основания переносов, ассоциативно-деривационные связи между значениями (Н.Д. Арутюнова, Д.Н. Шмелев, В.Н. Телия, В.И. Зимин, Е.Л. Гинзбург).

3. Особое внимание уделяется разработке функционального аспекта ТЛЗ (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия и др.). Ведь любое значение, прежде чем оно станет фактом кодификации в словаре, формируется в речи. В разных условиях речевого употребления формируются разные типы ЛЗ. Н.Е. Сулименко отмечает: «В работах последнего времени четко прослеживается стремление связать значение слова и его коммуникативную функцию, вскрыть коммуникативную предназначенность слова, заложенную в самом акте номинации. Ср.: «Ориентированность на функциональную сторону языка предполагает как бы «закадровое» присутствие «значений в контекстах» (Л. Ельмслев), что исключает сведение всего наблюдаемого к однозначно прочерченным линиям парадигматических связей (Глушак Т.С., Семенова С.К. Статус функционально­-семантических категорий в языке. – ВЯ, 1980, N 2, с. 76)» [Семантическая типология... 1981: 45]. Так, Н.Д. Арутюнова выделяет три типа лексических значений на функционально-коммуникативной основе, т.е. в зависимости от функции, выполняемой словом в коммуникативной структуре высказывания. Это слова, обозначающие: 1) Оценку фактов и процессов – ее выражают значения недискриптивных слов, наиболее зависящие от контекста (логические связки, личные и указательные местоимения, модальные частицы, оценочные предикаты и наречия, часть глаголов – перформативы, пропозициональные, отношения). 2) Событие и 3) факт (граница между этими функциями нежесткая) [Арутюнова 1988]. Главным предметом исследования в функциональном аспекте являются синтаксически обусловленные и экспрессивно-синонимические значения, так как они выполняют харак-теризующую функцию.

Термин функциональный имеет разное содержание по отношению к данным типам значения: а) на синтаксическом уровне (СНЗ) – особая синтаксическая позиция и функция в предложении, б) на собственно лексическом уровне (экспрессив­­­­­но–синонимические значения) – информация о признаках ЛЗ, обусловленных ограниченностью стиля и сферы употребления. Внимание к функциональному аспекту типологии позволяет углубить представления о связи лексикологических и стилистических понятий, более квалифицированно проводить лингвистический и стилистический анализ текста [Семантическая типология... 1981: 45,55].

Экспрессивно-синонимическим называется такое значение, которое содержит эмоционально-оценочную и стилевую коннотацию. Каждое из слов с таким значением имеет нейтральный синоним и воспринимается носителями языка по ассоциации с этим опорным словом синонимического ряда. Ср.: очи (глаза), возмездие (наказание), плакать (нюнить), просить (клянчить) и др.

4. Лексикологи продолжают поиск критериев для выделения и исследования других типов ЛЗ [Качаева 1978 и др.]. Кроме рассмотренных выше трех классификаций типов ЛЗ, выделенных В.В. Виноградовым, можно отметить еще три критерия классификации типов лексических значений, разработанные после выхода его статьи (см. №№ 4-6 в таблице ниже), и представить все типы лексических значений в виде следующей схемы:

_______________________________________________________ Критерии Типы лексических значений:

классификации ___________________________________________________________­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­

1.По происхож- основные – производные

дению (генезису) (непроизвод- (вторичные)

ные, первичные)

2. По способу прямые – переносные:

отражения дейст- метафора,метони-

вительности мия, синекдоха

3. По связям свободные (номи- – связанные: ФСЗ,

в языковой нативные) – СНЗ СОЗ (предикативно

системе -характеризующие)

Особое место здесь занимают конструктивно ограниченные значения (КОЗ), так как они могут быть свободными и связанными.

4. По выполня- номинативные – экспрессивно–сино-

емой функции (нейтральные) нимические (конно-

тативно-стилисти-

чески маркирован.)

5. По мотиви- немотивирован­- – мотивированные:

рованности ные (обычно пер- а) словообразовате-

вичные) – генети- льно м. (домик – от

­ чески непроизвод- дом); б)семантичес-

ные в синхронии ки м. (все перенос-

ные значения)

6. По употре- узуальные (обще- – окказиональные

блению, зак- употребительные) (неузуальные, инди-

репленности видуально-автор.)

Ср., например, характеристику значений слова зо


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.106 с.