Глава 20 На сцене появляется Ричард Аллен — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Глава 20 На сцене появляется Ричард Аллен

2023-02-16 28
Глава 20 На сцене появляется Ричард Аллен 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Несколько дней спустя в чайную зашел симпатичный мужчина и уверенно шагнул к стойке. Как правило, он не заходил в такие жалкие заведеньица, но сегодня у него оказались дела в этом районе: еще несколько молодых семей переезжали отсюда и продавали свои дома застройщикам. Цены на дома взлетели неимоверно из-за спроса на недорогое, студенческое жилье.

— Здравствуйте! Кофе, пожалуйста. Мокко, если можно. — Ричард Аллен поставил на стойку свой портфель. Пахнуло дорогим лосьоном после бритья. Карие глаза посетителя искрились озорством.

— Садитесь, — весело предложила Пенни. — Я принесу вам кофе.

Она была в приподнятом настроении — утро началось с отличных новостей. Клэр Фицджеральд позвонила из Америки и рассказала, что, когда она приехала по адресу, указанному на обороте письма, ей открыла мать Питера. Времени на разговоры у них почти не было, потому что до самолета Клэр оставалась всего пара часов, но тем не менее она узнала самое главное: Питер жив-здоров и не женат.

— И представляете, — смеялась Клэр, — она сказала, что он тоже живет в Америке! В Бостоне. Все эти годы, а я и не знала!

Клэр спросила миссис Прендергаст, как связаться с Питером, и, к своему неописуемому восторгу, получила и его адрес, и телефоны — рабочий и домашний. Самое поразительное — он теперь детектив!

Она позвонила ему из аэропорта в Белфасте. Клэр не в состоянии была тратить время на размышления, удобно ли звонить в такой час, — может, человек спит. (Так и оказалось.) Она боялась откладывать звонок до своего возвращения в Нью-Йорк: а вдруг что- нибудь случится и судьба снова их разлучит. Вдруг именно в этот день он встретит симпатичную девушку и влюбится в нее. Питер ответил после второго звонка, и Клэр зарыдала в трубку как ненормальная.

— Ты не поверишь, Питер, — сказала она, — но я только сегодня получила твое письмо. Я чувствовала: эта милая женщина в кафе сможет мне помочь! Мне так жаль, что мы потеряли друг друга, пока мы оба еще…

— Что-что? Кто это? — не понял Питер.

— Клэр, — прорыдала Клэр. — Клэр Фицджеральд с Малберри-стрит.

От такого фантастического поворота событий Пенни пришла в радостное возбуждение. Конечно, у истории Клэр и Питера была и другая сторона: отец Пенни когда-то по рассеянности забыл передать письмо и разлучил влюбленных на столько лет. Но Клэр как будто не держит зла на их семью за эту непростительную ошибку. Она сказала, что они с Питером скоро увидятся и она абсолютно уверена: их отношения продолжатся ровно с того места, на котором прервались.

Работая в этот день в чайной, Пенни молилась за счастье Клэр и Питера. Сама она решила не пускать Дэниела к себе в постель, пока тот не изменится. Любовь без поблажек — так это называется в телешоу, которое всем другим предпочитала Милли.

Пенни увидела, как Ричард Аллен скинул свой дизайнерский пиджак, обнаруживая широкие плечи и узкую талию. Сердце у нее заколотилось, дыхание перехватило — давно забытое ощущение, верный признак влечения. Пенни глянула через окошко в кухню. Дэниел заполнял песочные корзиночки свежими сливками и клубникой и, как всегда, был полностью поглощен своим занятием.

«Боже! Я хочу пококетничать с этим парнем, — подумала Пенни. — Хочу, и все тут!»

Она налила кофе в красивую хромированную чашку — такие нечасто использовались в кафе, потому что их нужно было каждый раз вручную полировать, — и положила на блюдце пару печенюшек в качестве бесплатного приложения. Затем высвободила из-за правого уха вьющийся локон (теперь он соблазнительно покачивался при каждом ее движении), распрямила спину и поплыла к столику Ричарда Аллена. Он что-то проверял в своей записной книжке и на Пенни даже не взглянул.

— Один мокко! Что-нибудь еще? — спросила она игриво.

— Да нет. Спасибо. Времени нет. Через десять минут встречаюсь с покупателем.

— С покупателем? Вы агент по продаже недвижимости?

— Да. Грешен. Вы хотите что-то продать? Возьмите мою визитку. — Он достал из нагрудного кармана белоснежную новенькую визитную карточку.

— Ричард Аллен. Спасибо. Может, и позвоню.

— Да, звоните, пожалуйста! Организую для вас хороший просмотр.

«Не отказалась бы», — подумала Пенни.

— Знаете, я не собираюсь продавать кафе. Но подумываю о покупке дома где-нибудь поблизости. Я Пенни Стэнли. Можете называть меня Пенни.

— Отлично! А я тот, кто вам нужен, Пенни. Позвоните, когда будете готовы.

— Обязательно, мистер Аллен. Большое спасибо.

— Пожалуйста, зовите меня Ричард. Пенни вернулась за стойку и принялась с удвоенной энергией вытирать пыль на полках. Дэниел порадовался, услышав, как она что-то весело напевает. Наверное, у нее сегодня настроение получше, подумал он.

 

 

Глава 21 Подходи разбирай дыньки сочные, медовые!

 

 

19 июня 1999 г.

Дорогой Николас Кейдж!

Надеюсь, у тебя все в порядке.

На днях мне улыбнулась удача — продала одну из своих картин. Ура!

Сейчас сижу в чайной «У Малдуна" и пирую. Надо же отпраздновать победу! Королевские креветки с картофелем-фри. То есть с жареной картошкой. Картину у меня купила очень образованная дама, которая случайно зашла ко мне домой. То есть в квартиру. Она родом из Белфаста, но живет в Америке, как и ты.

Думаю, продажа картины была хорошим знаком, потому что сегодня утром мне позвонили из галереи в Голуэе, куда я недавно ездила. Хотят организовать мою персональную выставку. Мою первую персональную выставку. Открытие намечено на декабрь. Галерея "Голубой осел". И это тоже отчасти символично, поскольку почти все мои картины голубые. Я имею в виду голубого цвета. Ничего другого.

Я буду работать день и ночь, вложу в картины всю душу. У меня уже есть шестьдесят работ, но галерея просит еще три больших полотна для витрины. Хочу нанять фургон, загрузить все картины и отвезти им. Пусть сами отбирают, что выставлять, а что нет.

Я в полном восторге! Целый день в прекрасном настроении!

Небольшое полотно, которое я тебе послала, называется «Конец эпохи». Оно о том, как закрывается фабрика. Это одна из моих любимых вещей. Надеюсь, тебе понравилась. Я отправила ее в благодарность за удовольствие, которое доставляют мне твои фильмы. (Но больше всего я по-прежнему люблю «,Дикие сердцем».)

С наилучшими пожеланиями,

Бренда Браун

Р. S. Пришли мне, пожалуйста, свою фотографию с автографом.

Я твоя преданная поклонница.

 

Бренда перечитала письмо к Николасу. Оно получилось относительно коротким и беззаботным. Это хорошо, потому что сама она беззаботности не ощущала. Наоборот, в последнее время она чувствовала себя более чем неуверенно. Она понимала, что ее художественная карьера под угрозой. Долги в банке все росли и росли. В прошлом месяце едва удалось оплатить счета. Если выставка в Голуэе провалится, ей придется всерьез решать финансовые проблемы и подыскивать какую- никакую работенку.

Бренде постоянно звонили из бюро по трудоустройству и предлагали различные вакансии. Ее предупредили, что если в ближайшем будущем она не пойдет работать, то лишится пособия. Наверное, у них инструкции — с теми, кто долго сидит без работы, разговаривать жестко. До последнего времени работники бюро казались такими дружелюбными и понимающими. Бренду приглашали на семь собеседований, и семь раз она ухитрялась все испортить. И в общем-то, непреднамеренно. Она просто никак не могла сдержаться и не высказать работодателям все, что думает об их деятельности. Ну и конечно, несколько джинов с тоником перед собеседованием тоже не способствовали успеху. Но если не выпить, как успокоить нервы? Сама мысль о том, чтобы отправиться на собеседование на трезвую голову, была ей невыносима.

В аптеке она заявила, что, по ее мнению, вся их хваленая косметика — это просто-напросто непомерно дорогая бурда в пластмассовых баночках. И она, Бренда, не настолько поднаторела во вранье, чтобы суметь втюхать эту ерунду старым, отчаявшимся, морщинистым дамам. И еще: она не будет обсуждать с клиентами средства, регулирующие половую сферу.

Мяснику она сказала, что от вида забрызганной кровью колоды для рубки мяса ей делается не по себе. И не подумывал ли он открыть здесь вегетарианское кафе? Было бы здорово поработать у него, если бы только это было вегетарианское кафе. В Америке есть такие заведения, продолжала Бренда, охотно делясь с мясником полезными сведениями, и они пользуются большой популярностью у всех слоев населения. Все любят овощной суп: и католики, и протестанты, и все-все-все…

Районным чиновникам она призналась, что не верит в демократию и носит футболку с антикапиталистическим лозунгом. Бренда пыталась донести до них свои идеи. Например что государством должны управлять образованные люди. (А не политики-карьеристы в шикарных костюмах.) Что фундаментальные вопросы современности — это безработица и загрязнение окружающей среды, а не национальные флаги или надоевшие религиозные склоки. Но чиновники сказали, что им требуется временный сотрудник для ведения картотеки и, к сожалению, у них нет времени, чтобы обсуждать глобальные политические проблемы с Брендой Браун или с кем бы то ни было.

Бренда вкратце обрисовала основную беду человечества: все интересуются только своей собственной крохотной империей и никто не видит общей картины. Люди не понимают, что планета Земля — хрупкий голубой шарик, летящий навстречу невесть чему.

Выходя из комнаты, она сообщила им, что если температура на нашей планете возрастет на шесть-семь градусов по Цельсию, то за считанные недели погибнет девяносто девять процентов всех живых существ. (Вне зависимости от национальных флагов.) Останутся только жуки — ну, может, еще какие насекомые. Чиновники вежливо поблагодарили Бренду за информацию.

Ни на одно из перечисленных мест ее не взяли.

Но самая ужасная история произошла в супермаркете в Голуолли. В магазине, наверное, катастрофически не хватало персонала. Потому что Бренда сразу же получила место, хотя и сказала, что беспрерывное пиканье электронных кассовых аппаратов вызывает в ней желание кидаться на людей. Особенно на нетерпеливых покупателей. И еще у нее аллергия на нейлон, поэтому она вряд ли сможет носить оранжево-синюю рабочую форму.

Ее попросили не волноваться. Работа не слишком трудная, и Бренда скоро к ней привыкнет. Она лишь должна следить за бакалеей, выкладывать на полки товар и быть услужливой и любезной. В вопросе рабочей формы администрация, к сожалению, осталась непреклонной.

Бренда поинтересовалась, не хотят ли они ввести новую форму. Ну, например, черный комплект со стильной маленькой шапочкой и широкими спортивного типа брюками? Она с удовольствием разработала бы подходящую модель.

— Нет, спасибо, — твердо ответили члены администрации и попросили Бренду пригласить следующего кандидата. Времени у них и так в обрез.

Бренда была очень разочарована, поскольку ей не позволили изложить некоторые интересные идеи, например что необходимо продвигать чай и кофе, продаваемые по системе «справедливая торговля», тем не менее она поблагодарила администрацию за предоставленную ей работу.

— Надеюсь, работа не очень тяжелая, — сказала она матери, разговаривая с ней вечером по телефону. — Всего-навсего раскладывать на полках товар. Самое ужасное — это скукота. Да и стыдно, конечно. Вдруг кто-нибудь из моих приятелей-художников увидит меня с ведром и шваброй.

— Не переживай, детка. Скоро ты получишь повышение, — успокоила ее мать. Да и полезно хоть на несколько часов в день выбираться из квартиры, подумала она. — Нисколько не сомневаюсь, скоро ты сама станешь менеджером. У тебя ведь отличное образование! Заведутся в кармане денежки, и все наладится.

Перспектива повышения заинтересовала Бренду. Об этом она не подумала. Да и о том, что будет регулярно получать зарплату. Она подготовила для управляющего длинный список предложений и купила упаковку ярких детских заколок для волос, чтобы убирать с глаз челку. Желтые пластиковые подсолнухи. (В память о Винсенте ван Гоге, ее любимом художнике и источнике творческого вдохновения.)

Бренда выгладила униформу и примерила ее. Немного тесновата в груди и бедрах. Сама виновата. Сказала, что носит сорок четвертый размер. Но, черт подери! Она не собирается сообщать каждому встречному, что в действительности ее размер сорок шестой. А потом будут говорить, как важно сохранять собственное достоинство, кипела от злости Бренда. Если ты подсобный рабочий с минимальным жалованьем, будь любезен предать огласке точный объем всех твоих женских выпуклостей. Слава богу, в галерее «Голубой осел» в Голуэе никто не интересовался величиной ее зада.

Испытывая одновременно и страх и волнение, Бренда обвела в календаре первый рабочий день. Когда она явилась в супермаркет, затянутая в тесную форму, ей показали склад и комнату отдыха. Затем стали знакомить с кучей каких-то людей, и все имена повылетали у нее из головы. Склад производил жуткое впечатление: голые бетонные стены и черные тени. Бренде здесь не понравилось. К счастью, ее рабочее место оказалось в торговом зале.

Ее послали в отдел овощей и фруктов и велели разложить на полках две клети ярко- желтых мускатных дынь и темно-зеленых арбузов.

— Подмети солому и протри остров, — дал задание управляющий.

— Остров?

Он имел в виду круглую витрину в центре.

— Понятно, — просияла Бренда и с жаром взялась за дело.

Полчаса она работала на износ, размышляя о том, что дыни с арбузами намного тяжелее кистей для рисования. И правда они были тяжелехоньки, а в тесной одежде скоро стало невыносимо жарко. Когда клети опустели, Бренда почувствовала полное измождение, и в этот момент управляющий велел переложить картофель с острова у входа во фруктово-овощной отдел, на остров в самом конце.

— Зачем? — решила выяснить Бренда, начиная ненавидеть само слово «остров».

— Чтобы вперед можно было выложить клубнику со сливками, понятное дело.

Бренда покатила свои клети и здоровенную телегу с тряпками к передней витрине и снова принялась за работу, низко склонив голову, чтобы ее не узнал Райли-Дансит или кто-нибудь из его приятелей. Когда она закончила, все ее лицо было покрыто пылью от картошки. А потом пришлось идти на склад за киви и манго. Бренда даже не знала, как выглядит манго. И не знала ни одного человека, который это манго хотя бы раз пробовал. Мысленно Бренда сделала пометку: не забыть сказать менеджеру, что он только понапрасну теряет время, доставляя из черт-те откуда всякую экзотику.

Пока она бродила взад-вперед по складским проходам в поисках загадочного фрукта, кто-то из молодежи шутки ради выключил свет. Окон в помещении не было, поэтому стало вдруг так темно хоть глаз выколи. А где выход, она забыла.

Она запаниковала, споткнулась и упала прямо на ведро с омерзительно грязной шваброй, которую приняла за маньяка-убийцу, поджидавшего ее в темном углу. Бренда заорала как резаная и покатилась по полу вместе со шваброй.

Свет включили, и шалопаи схватились за полки, покатываясь со смеху. Бренде пришлось пойти в подсобку и сполоснуть лицо холодной водой. Ее застал управляющий и велел выйти, потому что находиться здесь можно было только во время перерыва. И вообще — где манго?

Слава богу, подошло время перерыва на чай. «Будь проклято это чертово манго!» — ругалась про себя Бренда, нажимая кнопку «горячий шоколад» на автомате с напитками. Она уселась на пакеты с углями для барбекю. Просто невозможно: всего лишь без четверти одиннадцать! Перерыв закончился, не успев начаться.

Этим утром в супермаркете были как, назло, одни пенсионеры — понаехали, воспользовавшись скидками на автобусные билеты. Самостоятельно никто из них найти ничего не мог, и поэтому они постоянно щипали Бренду за руку, пытаясь привлечь ее внимание.

— А какое сегодня специальное предложение, дорогуша?

Бренда не знала.

— Дорогуша, у вас есть колготки в тон моему пальто?

Бренда не знала.

— А от этого фруктового пирога не бывает запора?

Бренда не знала и знать не хотела.

— Да прекратите же щипаться, ей-богу! — сказала она пожилой даме, которая на деле была совсем не такой малахольной, какой казалась на первый взгляд. — У меня на руках уже живого места не осталось.

— Как не стыдно, — ответила разгневанная дама. — Я буду жаловаться менеджеру. Никакого понятия о работе с клиентами.

— Простите, но я только попросила прекратить щипать меня за руки. Это супермаркет, а не лесбийский притон.

— Нахалка!

— Знаете, сила у вас ого-го! А что вы тут, кстати, ищете? Может, шпинат? Хотите стать еще сильнее?

— Все! Мое терпение лопнуло! Где менеджер? Я буду не я, если вас отсюда не вышвырнут!

— Ой, не надо! Постойте! Мадам! Вернитесь! Простите меня!

Но возмущенная дама ушла прочь, полная решимости избавить магазин от нахалки. Менеджер быстро нашелся, и втроем они устроили соревнование «кто громче крикнет». Победила Бренда.

Ее, конечно, уволили.

Бренда решила, что Николасу лучше не знать о том, как, услышав об увольнении, она совершенно потеряла голову и начала крушить ближайшие витрины. Это было просто невыносимо: получить отставку меньше чем через три часа. Да она всего-то заработала двенадцать фунтов! И за такое королевское вознаграждение она терпела картофельную пыль в глазах, старушечьи щипки и грязную швабру, шлепнувшуюся ей в лицо. И теперь ее увольняют, потому что она ничего не знает про запор! А от их треклятой формы она чешется, как прокаженная!

Бренда хватала дыню за дыней, арбуз за арбузом и швыряла куда попало, подбрасывая как можно выше — насколько силы хватало.

— Подходи разбирай — дыньки сочные, медовые! — выкрикивала она, а испуганные покупатели разбегались в поисках укрытия. — Налетай, поедай! Арбузики, кому арбузики? — разносилось по магазину.

Огромные сочные дыни и арбузы взрывались на плиточном полу. Малыши принялись реветь. Заспешив к выходу, один за другим упали четверо пенсионеров.

Некоторые посетители, наполнявшие пластиковые контейнеры тертой морковью в желе и крутонами со вкусом бекона, получили порезы, когда здоровенная дыня влетела в стеклянную крышку витрины с овощными салатами. Сама Бренда пыталась убежать от преследовавших ее охранников, опрокидывая на своем пути стеллажи со стиральным порошком и жестянками с печеньем. Наконец она ворвалась в кабинет менеджера и заперлась там.

 

— Да ваша лавочка в подметки не годится супермаркетам «Даннес Сторс»! — прорычала она в микрофон внутренней трансляции, пока охранники пытались отжать дверь с помощью деревянной рейки. — «Даннес»! «Даннес»! «Даннес»! Даешь «Даннес»! Даешь «Даннес»!

(Менеджер от ярости потерял дар речи. И чтобы такое безобразие случилось в одном из крупнейших филиалов самой большой сети супермаркетов в Соединенном Королевстве! Он велел вызвать «скорую помощь», чтобы все свалить на психическую неуравновешенность Бренды, если вдруг кто-нибудь подаст на администрацию в суд.)

Она не стала рассказывать Николасу о том, что, когда все закончилось, работники супермаркета вели себя вполне по-человечески. Как вместе с Брендой они ждали на парковке «скорую помощь», а потом принесли ей чашку очень сладкого чая. Кто-то сочувственно заметил, что работа в супермаркете кого хочешь доведет до стресса. Это все из-за пиканья электронных касс, объясняла им Бренда. Просто какая-то психологическая пытка, особенно для таких, как она, кто живет один и привык к тишине.

Бренда сделала вид, будто начинает успокаиваться, и, когда охранники отпустили ее руки, бросилась через парковку, как спущенная с поводка борзая. Придя домой, она обнаружила, что обронила где-то свои замечательные заколки-подсолнухи.

Хорошенько подумав, менеджер супермаркета решил не устраивать бедняжке Бренде неприятности с полицией или психиатрической службой и просто спустить все на тормозах. Он и вообще был человек приличный, а сейчас его гораздо больше занимало, как унять бившуюся в истерике покупательницу, заварившую эту кашу. Стряхивая с отворотов ее пальто арбузные семечки, он предложил оплатить ей новое пальто и в который раз подумал, не уйти ли ему пораньше на пенсию.

 

 

Глава 22 Третий лишний

 

 

Через два дня после того, как Бренда отправила в Америку последнее письмо, Сэди в обеденное время вышла из дому. Она знала, что Арнольд сегодня обедает с коллегами в отеле «Европа». По такому случаю она купила ему новую рубашку, и галстук.

Вот уже несколько недель она жила как в лихорадке и все откладывала ту минуту, когда ей придется постоять за себя. Она съела десятки подогретых бубликов с малиновым вареньем и охлажденных шоколадных профитролей с горячим заварным кремом. Удивительное дело: ни бублики, ни профитроли никак не повлияли на ее личную жизнь. Ну разве только Арнольд отпустил несколько весьма обидных замечаний, например что ему придется укрепить мебель стальными скобами, если Сэди еще растолстеет.

Итак, скрепя сердце она отправилась в город. Офис мужа находился на Эглантайн-авеню, на первом этаже викторианского здания.

Сэди тихонько поднялась по лестнице и перепробовала все ключи, пока не нашла нужный. Никто не видел, как она зашла. Она заперла за собой дверь. У Арнольда на рабочем столе и в помине не было прошлогодней фотографии, запечатлевшей их двоих на пляже в Портраше, которую она вставила в рамку и подарила ему. План Сэди был таков: прятаться в офисе до тех пор, пока не услышит что- нибудь подтверждающее неверность Арнольда — телефонный звонок, обрывок разговора… Тогда наконец можно решить, что делать дальше. Уже несколько месяцев она постоянно проверяла дома его карманы и письменный стол, но так ничего и не нашла. Пришлось пойти на крайние меры, иначе она не оказалась бы в такой дурацкой ситуации. Сэди огляделась. Спрятаться можно было только в одном месте.

Она отодвинула от стены большой шкаф в углу и поставила в проем маленький стульчик. Сжав губы, она шагнула за шкаф и придвинула его на место. Потом уселась на стул и, поерзав немного, нашла удобное положение. Прямо скажем, места было маловато. Сэди достала из сумочки книжку и пакетик сливочных тянучек, закинула в рот конфетку и принялась читать.

Ровно в два часа Арнольд вернулся в офис. Услышав стук распахнувшейся двери и щелчок выключателя, Сэди затаила дыхание.

— Иди сюда, коварная искусительница, — сказал Арнольд кому-то, кого Сэди видеть не могла. — Весь обед я изнывал от желания поцеловать тебя. Ах ты, мерзавка, — надела такую крохотную юбочку. Ты ведь это нарочно. Все речи прошли у меня мимо ушей. А какая скука — самый занудный обед в истории двойных рам! Думал, это никогда не кончится.

— Знаю, знаю, — прошептал женский голос.

Послышался звук поцелуя, длившегося вечность, а затем у Сэди челюсть отпала от удивления, когда мужчина, с которым она прожила двадцать лет, сказал:

— Хочу тебя прямо сейчас, Патрисия. Сил нет больше ждать. Забирайся на стол. Давай, давай живее!

Судя по звукам, подружка Арнольда так лихо запрыгнула на стол, будто это самое обычное дело. Сэди подняла глаза к потолку как раз вовремя, чтобы увидеть, как красная блузка повисла на люстре. Арнольд пыхтел, словно паровоз. А вот и молнию расстегнули.

Патрисия хихикнула:

— Ну, давай же! Ах ты, испорченный мальчишка! Показать тебе мои красивые новенькие чулочки? Смотри, какие черные кружева сверху.

Со стола посыпались какие-то брошюры, на столе тоже что-то упало.

— Осторожно с лампой, — произнес Арнольд. — Это антикварная вещь.

Когда все закончилось, Арнольд налил виски в два стакана, а Патрисия прикурила две сигареты. За шкафом Сэди, закрыв глаза, посасывала свою тянучку.

— А у меня для тебя сюрприз, Пэтти-Пэт, — сказал Арнольд, когда наконец отдышался.

— Классно! Я просто обожаю сюрпризы. А какой? Ну, скажи же, скажи!

— Я тут за последнее время продал довольно много оранжерей.

— Ну и что из этого? Ты все время их продаешь.

— Заработал кое-что на комиссионных. Кругом полно сумасшедших, у которых денег больше, чем мозгов. Например, эта придурочная, что вечно талдычит об умерших писателях.

— Знаю я ее! Не дразни, скажи скорее, какой сюрприз! — засмеялась Патрисия.

— Спокойно, красавица. Мы с тобой едем в Париж на парочку дней, чтобы это дело отметить.

Женщина, устроившаяся на промокашках Арнольда, заверещала от удовольствия:

— Я так и знала! Знала, что ты что-то задумал. А когда едем? Мне же нужно купить новую одежду! Достань, пожалуйста, мою блузку. А что ты скажешь Слонихе Сэди и Сушеным Сморчкам?

— Не напоминай мне! Честно говоря, когда я ложусь с ней в постель, мне кажется, что рядом со мной надувная гора. Ну-ка, изобрази-ка Сэди, — попросил Арнольд. — У тебя так получается — просто умора.

— Слониха Сэди! Чудовище из склепа! — произнесла Патрисия голосом прорицательницы. И оба принялись хохотать как ненормальные.

— Супер! Она, точно она. Давай еще!

— Знаете, почему у меня такие большие острые зубы? Чтобы съесть вас! Я ненасытная тварь. Я готова весь мир проглотить, — рычала Патрисия, кружа по комнате в одних кружевных красных трусиках и черных чулках.

— Хватит! Ну, хватит, — взмолился Арнольд. — У меня уже колики от смеха. Бог мой, тебе бы на сцене выступать. Ну ладно, одевайся, пока не пришел региональный менеджер.

— Арни, мышонок, расскажи мне еще про Париж.

— Мы летим в октябре. И незачем бегать покупать новую одежду. Ну если только белье… Да и это необязательно. Все сорок восемь часов ты проведешь в чем мать родила. А Слонихе Сэди я скажу, что уезжаю на конференцию по экологическим материалам для отделки дома. Лягушатники помешаны на этой ерунде. Скажу ей, что мы собираемся осваивать новые рынки. Она поверит чему угодно.

— Она такая клуша!

— Да уж, настоящая клуша! Еще виски?

— Ну… да, давай. Только чуть-чуть, ты ведь знаешь, мне как-никак надо вернуться на работу. Нам сегодня завезут подсвечники. Когда мы с тобой увидимся?

— Я позвоню. Не выключай мобильный.

— Я скучала по тебе в выходные. В кино шел такой отличный фильм. Пришлось идти одной. Хорошо бы нам раз и навсегда избавиться от Слонихи Сэди и больше никогда не расставаться.

— Я уже говорил тебе: прислуга мне не по карману. А старики сами не справятся. Как только они отживут свое, Сэди тут же получит отставку. И мне в наследство останется кругленькая сумма. Тогда ты спокойно переедешь ко мне. Дом-то записан только на меня. Хотя Сэди об этом не знает.

— А она всю оставшуюся жизнь пусть присматривает за какими-нибудь стариками ради крыши над головой. И обжирается печеньем. У нее большой опыт в этих делах.

— Ладно, перестань. Злючка. Не нужно перегибать палку. По большому счету она вообще-то неплохая баба.

— Но она не я, а ты любишь меня, ведь правда, Арни, мышонок?

— Пэти, малышка, ты же знаешь, что да. Что я люблю только тебя! У тебя же самые красивые ножки во всей Северной Ирландии.

Патрисия ушла в три часа, а Арнольд до конца дня работал с бумагами. Четыре раза поговорил по телефону и заварил себе кофе. По большому счету продажа окон — довольно спокойный бизнес. В пять часов у него проснулся зверский аппетит, оно и понятно — после всех его романтических приключений, и он вслух поинтересовался, что же приготовила Сэди на ужин:

— Стейк с жареной картошкой и помидорно-свекольным салатом? А может, свинину под яблочным соусом? А может быть, сочные жирные сосиски? Так-так-так! — Он выключил свет, и комната погрузилась во тьму. Заперев дверь на ключ, он пошел вниз по лестнице.

Через какое-то время шкаф в углу зашевелился. Сэди вылезла из своего убежища, и лицо ее было мрачнее тучи. Сигаретный дым все еще висел в комнате. Она-то думала, что Арнольд бросил курить давным-давно. Он часто жаловался на клиентов, которые дымят на его дорогие пиджаки. Стараясь не смотреть на письменный стол, Сэди ушла прочь.

Вечером Арнольду показалось, что Сэди какая-то не такая. Во-первых, она явилась домой поздно. Обычно к его приходу у нее все было наготове: ужин ждал на плите, в камине в плохую погоду горел огонь и старики сидели за обеденным столом. Она что-то промямлила про сломанный автобус и подала па стол холодное мясо и купленный в магазине салат. Вытряхивая из бутылки густой салатный соус, Арнольд взглянул на нее. Он увидел, что она жует очень медленно и как-то странно его рассматривает.

— Не желаешь французской булочки? — спросила она тихо, ломая багет на части.

— Нет, спасибо, — ответил он. И с трудом проглотил кусок.

 

 

Глава 23 Оранжерея готова

 

 

В конце июля грандиозный строительный проект был завершен. Хотя Арнольд Смит дополнительно нанял людей, чтобы побыстрее закончить работу, стук молотка и визг пилы, казалось, поселились в голове Генри на всю жизнь. Он страдал от приступов учащенного сердцебиения, в горле першило от строительной пыли.

Дэвид Кроппер приехал посмотреть на результат и назвал оранжерею настоящим шедевром. Идеальные условия для съемок, заявил он. Просто идеальные. Свет — то, что нужно. «Почитатели Бронте» тоже явились оценить оранжерею и пришли в полный восторг. Аврора представила их Дэвиду Кропперу. Он сказал, в городе только и разговоров что об их интеллектуальном сообществе. Дата съемок была назначена, все костюмы готовы. Аврора упражнялась в чтении до хрипоты.

Генри влюбился в девушку из цветочного магазина. Он ходил туда каждую неделю и покупал что-нибудь для Авроры. Он узнал имя девушки — Роза Томпсон — и сказал ей, что его зовут Генри Блэкстафф. Оттого что у них обоих оказались старомодные имена, он чувствовал себя до смешного счастливым. Он мечтал поселиться с Розой в каком-нибудь уютном домике, утопающем в сказочном саду, и заботиться о ней. Они сидели бы в сплетенной из ивы беседке и смотрели, как за изгородью из бирючины садится солнце. Утопая в сладострастном аромате лаванды, они обменялись бы нежным поцелуем.

Иногда, когда в магазине не было покупателей, Генри и Роза разговаривали о цветах и растениях: какие из них дольше цветут, за какими легче ухаживать. Они поняли, что придерживаются одинаковой точки зрения по поводу импортных цветов, которые, конечно же, хороши и по-своему красивы, но из-за них рынок местных растений обречен на гибель.

— Уже и сейчас большинство горожан не назовут ни одного местного цветка, — говорила Роза. — Обидно, ведь их так легко выращивать.

— А запах! Согласитесь, в отличие от наших тепличные цветы вообще не пахнут. Посмотрите, какие они невзрачные и хилые, — вторил Генри, нюхая мелкие розы и думая об Авроре. — Один вид и никакой сути. Вот раньше были розы так розы — размером с тарелку, тяжелые от дождевой воды и уховерток. Тут в округе все сады были ими заражены.

— Хм, — откликнулась Роза, совершенно не уверенная в том, что подобная картина понравится ее клиентам.

— Зато какой аромат! — продолжал Генри. — Просто опьяняющий! Летним вечером голова шла кругом от запаха.

— Да-а, настоящее волшебство, — согласилась Роза. — Ничего нет прекраснее на свете, чем сад с цветущими розами!

Каждый раз Генри в конце концов что-нибудь да покупал, и подоконники в его доме заполнились соцветиями всевозможных оттенков и размеров. Аврора находила это очень милым, но не позволяла ставить цветы в оранжерею. Говорила, что этак от деловой атмосферы ничего не останется.

Потом она передумала и решила, что элегантные растения с большими листьями могли бы оживить голые стены оранжереи. Вообще- то идею подал Дэвид, но Аврора ее поддержала. Она рассказала Генри о своем плане, но он витал в облаках.

— Генри, ты меня слушаешь? — спросила Аврора почти накануне съемок. — Я сказала, что хочу заказать какие-нибудь крупные растения для оранжереи. Сейчас там только книги и плетеные стулья — обстановка несколько унылая. Несколько пальм и аспидистра вполне подошли бы. Что ты об этом думаешь?

— Аспидистра? Да, думаю, подойдет.

— Как называется магазин, куда ты все время ходишь?

— Что?

— Очнись, о чем ты думаешь? Я спросила, где ты покупаешь цветы?

— У Розы Томпсон, то есть в «Цветах Томпсон». — Он думал о зеленых глазах Розы и ее белых лодыжках. Как она была хороша, когда искусно подрезала ножницами стебли цветов и своими длинными тонкими пальцами втыкала их в цветочную губку.

— У тебя есть телефон магазина? Да очнись же ты, у меня каждая минута на счету. Может, возьмешь это на себя? А то мне сегодня надо еще встретиться с Дэвидом, обсудить последние детали.

— Да, конечно. Кажется, у меня сохранился чек. Я все сделаю.

Генри позвонил на следующий день и попросил подобрать несколько растений, которые органично сочетались бы с внешним обликом дома. Он спросил, есть ли у Розы что- нибудь в наличии, потому что растения нужны как можно скорее. Она пообещала привезти все к обеду.

Прибыла съемочная бригада, чтобы установить оборудование и измерить параметры освещенности. Множество людей с прожекторами, кабелями и проводами сновало взад- вперед по дому. Посреди всей этой кутерьмы прибыли растения в маленьком фургончике.

У Генри дух захватило, когда на пороге он увидел Розу с огромной пальмой в руках. Он кинулся ей на помощь.

— Спасибо, выручили, — поблагодарила она. — Такая тяжесть!

— Я покажу, как их лучше расставить. Хотя я и сам толком не знаю. Пойду спрошу у жены. Вы не подождете минутку?

— Конечно. Пока принесу остальные.

Горшки с растениями двигали до тех пор, пока Аврора не удовлетворилась результатом. Потом она пошла наверх переодеваться, а Генри и Роза остались одни в холле.

— Я так вам благодарен, — сказал Генри. — Все выглядит просто великолепно. Знаете, у нее сегодня съемки. Для телевидения.

— Правда? Надо же! Ну, надеюсь, все пройдет хорошо. — Она потянулась к дверной ручке.

— Я… все хотел спросить про ваше имя. То, что вы любите цветы, — это просто совпадение?

— Нет, — рассмеялась она. — Мама была помешана на садоводстве.

— Понятно. Тогда, наверное, она научила вас разбираться во всем этом?

— Да, угадали. Ну что ж, мне пора. Не забывайте поливать растения.

С этими словами она вышла из дома, развернула свой маленький фургончик и умчалась прочь, оставив Генри в смятении. Он еще долго стоял в холле у распахнутой двери и глядел на дорогу, по которой она уехала.

«Почитатели Бронте» прибывали по двое и по трое в полном викторианском облачении, с трудом вылезая кто из своих автомобилей, кто из такси. Генри нашел себе занятие: он готовил на кухне чай «Эрл Грей» и крошечные бутерброды с лососиной. Все хлебные корки он тщательно обрезал, как велела Аврора.

Когда съемки вот-вот должны были начаться, миссис Джонсон сделалось дурно, и ее пришлось приводить в чувство при помощи бумажного веера. Кто-то попытался снять с нее накидку, но миссис Джонсон не позволила, отмахнувшись обессиленной рукой в ажурной перчатке. Генри одолевали сомнения, действительно ли миссис Джонсон стало плохо, или дама просто входит в образ. В оранжерее Аврора была поглощена беседой с Дэвидом Кроппером. Она надела капор, отороченный кружевом, и черное платье с широченной юбкой. Дэвид Кроппер сходил с ума от желания, гадая, есть ли у нее под платьем кружевной корсет. Он надеялся, что есть. Талия у нее была прямо осиная. Она читала отрывок из «Грозового перевала», чтобы проверить акустику, а он слушал ее так, словно она открывала ему тайну вечной жизни.

 

 

Глава 24 Выбор Пенни

 

 

Пенни пребывала в состоянии транса.

Такое у нее было ощущение. Как будто она жила внутри прозрачной раковины. Она видела людей, слышала, о чем они говорят, но ничего при этом не чувствовала. Она знала, что собирается завести роман с Ричардом Алленом, агентом по продаже недвижимости, и готовилась к последствиям. Боролась с угрызениями совести, практиковалась в хладнокровии и набиралась решимости.

Она позвонила ему, чтобы договориться о просмотре, и они полчаса болтали по телефону. Пенни хотелось чего-нибудь необычного, и он рассказал о собственной квартире у реки — просторной студии с окном во в


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.142 с.