Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Топ:
Оснащения врачебно-сестринской бригады.
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Интересное:
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Дисциплины:
2021-10-05 | 106 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
ПО РАСПОЗНАНИЮ НЕЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Для студентов дневного и вечернего отделений
Омск – 2002
THE PARTICIPLE ITS FORMS AND FUNCTIONS
The Participle
Информация I
В английской научно-технической литературе причастие и причастные обороты используются очень широко.
Формы причастие
Active | Passive | |
Participle I | using | being used |
Participle II | used | |
Perfect Participle | having used | having been used |
Из всех форм причастия наиболее употребительными являются формы причастия I (using, being) и причастия II (used). Перевод причастия зависит от его функции в предложении.
Информация II
Причастие I – левое определение стоит слева от существительного между артиклем, местоимением или другим определителем существительного и самим существительным.
The moving body – движущееся тело
all moving bodies – все движущиеся тела
I. Переведите причастие I – левое определение. Назовите определители существительного
Working machines, a working machine, the working machine, this working machine, these working machines, some working machines, some working machine, any working machine, the same working machine, the only working machine.
II. Прочтите предложения, укажите в них причастие – левое определение, назовите его признаки
1. Many flying balloons (шары) were seen in the sky.
2. Only some playing children were seen in the garden.
3. Moving parts of a machine tool are dangerous.
4. The operating model of a new machine tool was demonstrated at the exhibition.
5. Our industry produces the increasing quantities of articles made of polymers.
6. Burning wood is very dangerous.
III. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – левое
Определение
1. The building of the house required two years.
2. A great number of parts were received from the oscillating conveyer.
3. There are few papers dealing with this subject.
4. The object of heating and ventilating a building is to provide good living
conditions.
5. This description appeared to be similar to that found in my book.
|
6. These are some compounds having different structure.
7. We examined a single solid bar with some resulting disturbances after impact.
8. He succeeded in defining the speed of these revolving parts.
9. The radiations coming from the atomic fuel are dangerous to human life.
10. A vibrating source of sound emits waves.
Информация III
Причастие I – правое определение, стоит справа, после существительного или его заменителя. После причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова.
All bodies moving in space – все тела, движущиеся в пространстве, about bodies moving in space – о телах, движущиеся в пространстве.
IV. Переведите группы слов с причастием – правое определение.
1. Many power stations using atomic energy. 2. The electrons revolving around the nucleus. 3. The proton having a positive charge. 4. All things surrounding (окружать) us. 5. The book describing the life of that scientist. 6. The teacher giving a lesson.
V. Прочтите предложения, укажите в них причастие – правое определение, назовите его признаки
1. That old man sitting at the table is our teacher.
2. The electrons revolving around the nucleus have a negative charge (заряд).
3. A molecule is a composition (структура) onsisting of two or more atoms.
4. The temperature depended upon the substances entering the reaction.
5. Air is a mixture (смесь) consisting of 21% oxygen and 78% nitrogen.
VI. Назовите номера предложений, в которых есть причастие – правое определение, переведите их.
1. You needn’t do the exercises too simple for you.
2. The following experiment was done to determine this unit.
3. Atmosphere is the gaseous space surrounding the star, planet or satellite.
Hydroelectric stations using water power have to be equipped with modern systems for preventing ecological contamination.
5. The first power station working on atomic energy was put into operation in 1954 in the USSR.
6. The interacting ions all carry electric charges and repel each other.
7. Many flying planes were observed in the air.
8. A substance is transformed from the liquid to the solid state by cooling.
9. The crane lifting these heavy blocks was one of the most powerful.
Информация IV
Participle II в качестве правого и левого определения соответствует в русском языке страдательному причастию о суффиксами -мый, -ный, -тый.
The article translated into English is very long.
Статья, переведенная на английский, очень большая.
The subjects studied by our students are rather different.
Предметы, изучаемые нашими студентами, довольно разные.
Participle I Passive (being asked, being used) в функции правого определения переводится страдательным причастием настоящего времени (используемый, получаемый) или определительным придаточным предложением, (см. инф. 7)
|
Rockets being used for high altitude research are equipped with special instruments.
Ракеты, используемые (которые используются) для проведения исследований на больших высотах, оборудуются специальными приборами.
VII. Переведите предложения, содержащие PII в качестве определения (правые и левые)
1. TV-sets equipped with powerful searchlights (прожектор) are used on the very bottom of the sea for the illumination of the unknown world.
2. Radio is essential to mankind as the fastest and most reliable (надежный) means of communication known.
3. Using special TV-sets established on board a plane, we are able to see through the surface of the earth.
4. The applied device was very efficient.
5. Data obtained were used in designing the new system.
6. Due to reduced size and weight microelectronics may be used in space engineering.
VIII. Переведите следующие предложения, включающие причастия - левые и правые определения
1. The electric current Consisting of a stream of electrons can be driven through the conductor.
2. Each atom has a nucleus consisting of particles.
3. One should know the life story of the outstanding Russian woman scientist S. Kovalevskaya.
4. Women trying to get higher education in prerevolutionary Russia had to go abroad.
5. People standing near the cinema were talking and laughing.
6. Moving machines and mechanisms are dangerous (опасно) and require careful handling (обращение).
7. There were only some playing children in the garden.
8. Watch out (берегись) moving cars.
9. Among a lot of leading industrial centres of Siberia one must mention (стоит упомянуть) Novosibirsk, Tomsk, Krasnoyarsk, Omsk.
Информация V
Причастие, стоящее вначале предложения перед подлежащим или в конце предложения, выполняет функцию обстоятельства. Оно связано по смыслу со сказуемым и отвечает на вопрос «когда?», «при каком условии?» совершается действие.
После причастия могут стоять относящиеся к нему пояснительные слова, образующие причастный оборот.
Переводится: I) деепричастием несовершенного вида:
using – используя,
working - работая;
2) придаточным предложением:
Когда применяют …
Когда, работают с...
Примеры:
1. Flowing through a conductor the current heats it.
Проходя по проводнику...
2. The current heats a conductor flowing through it.
Когда ток проходит по проводнику...
Информация V I
Причастие I, II в функции обстоятельства часто сопровождается when, while,
которые не переводятся), if.
When preparing the report you must … - If heated, the body expands … Готовя доклад, вы должны … При нагревании... Если тело нагреть...
Информация V II
Страдательные причастия I (being used) в функций обстоятельства можно переводить либо придаточным предложением либо, в некоторых случаях деепричастием «будучи использованным», «еcли...».
|
Being heated magnetized steel loses its magnetism.
Будучи нагретой, сталь размагничивается.
Если намагниченную сталь нагреть, она размагничивается.
В функции определения переводится страдательным причастием настоящего времени (типа "используемый") или определительным придаточным предложением.
Instruments being used should be tested.
Используемые приборы следует испытывать.
Приборы, которые используются, следует испытывать.
XII. Найдите в данных предложениях Participle I Passive в функции определения. Переведите предложения.
1. The apparatus being installed in the satellite will give various information.
2. The experiment being conducted is of great interest for our research.
3. The substance being investigated is supposed to contain much copper.
4. The crystals being used in the reaction accelerated chemical changes.
5. Water being warmed was poured into a vessel.
6. The letter being sent by air mail will be received in a few days.
Информация VIII
Причастие I в составе сказуемого во временах Continuous следует за глаг. to be. Сказуемое переводится глаголом.
Electronics is playing a very important part in industry.
Электроника, играет очень важную роль в промышленности.
Many scientists were working at this problem.
Многие ученые работали над этой проблемой.
Информация IX
Перфектные формы причастия (having used, having been used) в предложении выполняют роль обстоятельства. На русский язык переводятся либо деепричастием совершенного вида (having come – придя, having used - использовав), либо обстоятельственная придаточным предложением having been asked - когда их (его) спросили).
I.
a. having testing the device
b. testing a device испытывая прибор
n. a tested device
II.
a. finished work
b. having finished the work
c. having been finished the work закончив работу
III.
a. achieving good results
b. having been achieved good results когда хорошие резулътаты достигнуты
c. the results achieved
IV.
a. changing voltage
b. having changed voltage измененное напряжение
c. changed voltage
V.
a. having lost the book
b. the lost book потеряв книгу
с. the book having been lost
VI.
a. having used the device
b. having been used the device использовав прибор
с. using the device
XX I. Прочтите следующие предложения с НПО, укажите его признаки (наличие самого причастия, существительное или местоимение перед ним, запятую, отделяющую НПО от остальной части предложения). Переведите, подобрав союз
|
А. В начале предложения:
1. The weather being good, we can sleep in the open air. 2. The experiment being
finished, students can sum up their results. 3. A famous actor giving a concert at this club, tickets were hard to get. 4. A powerful atomic power station having been constructed in this region, a new industrial centre was developed.
B. В конечном положении:
1. Electrical devices find a wide application in every house, a refrigerator being one of them. 2. The expedition was ready to start, all the necessary instructions having been given to its leaders. 3. In the Soviet Union great attention is paid to the peaceful use of atomic energy, its importance growing from year to year. 4. We’ve got a new three-room flat, all the rooms being isolated. 5. In the early seventies of the last century electricity only began to find practical application, first attempts to use it for lighting purposes being made. 6. He was asked a great many questions, some of them requiring a long explanation.
THE GERUND (ГЕРУНДИЙ)
Информация I
Герундий - это неличная форма глагола, выражающая процесс действия и совмещающая в себе свойства, глагола и существительного.
Герундий совпадает по форме с причастием. В русском языке герундия нет.
Формы герундия
Active Passive
Indefinite | writing | being written |
Perfect | having written | having been written |
Герундий в форме Indefinite (Active и Passive) выражает действие, одновременное с действием сказуемого или относящееся к будущему.
In describing the experiment he При описании опыта он дает gives every detail of the process. все подробности процесса.
I think of going to Leningrad Я думаю о поездке в Ленинград
nex year. на следующий год.
Герундий в форме Perfect (Active и Passive) выражает действие, предшествовавшее действию сказуемого.
I regret having told her about it.
Я сожалею, что рассказал ей об этом.
Информация II
Формальные признаки герундия
Перед герундием (в отличие от причастия) могут стоять:
1. предлог (by, in, of, without, on, instead of, in addition to, for, after, before и др.);
by measuring
2. притяжательное местоимение (mу, your, her, his, its, our, their);
mу coming, his being sent
3. существительное в притяжательном падеже;
this scientist's studying
Перевод герундия на русский язык
Герундий может переводиться:
1. существительным
2. неопределенной формой глагола
3. деепричастием
4. глаголом-сказуемым придаточного дополнительного предложения.
Информация III
Функции герундия в предложении
Герундий может выполнять в предложении те же функции, что и существительное, т.е.:
1. подлежащее (стоит всегда перед сказуемым)
Reading English books is useful for our students.
Читать (чтение) английские книги полезно нашим студентам.
2. именная часть сказуемого (стоит после глагола-связки to be)
Deciding is acting - Решить значит действовать.
|
The profession of a builder is building houses, plants, towns.
Профессия строителя состоит в том, чтобы строить дома, заводы города.
3. часть глаголъного составного сказуемого после глаголов, выражающих начало, продолжение и конец действия:
to begin to continue to finish
to start to go on to sto p_____
начинать продолжать заканчивать
He went on constructing models.
Он продолжал конструировать модели.
4. дополнение
а) прямое дополнение
I remember having visited this place some years ago.
Я помню, что, я посетил это место несколько лет назад.
б) предложное дополнение обычно после глаголов, прилагательных, причастий, требующих после себя определенных предлогов.
to depend (on, upon), to result (in), to insist (on), to object (to), to succeed (in), to think (of), to hear (of), to be fond of, to be proud of, to be interested in
They are fond of playing chess.
Они любят играть в шахматы.
5. определение (после определяемого слова, с предлогом of или for).
We used this method of studying the scientific data.
Мы использовали этот метод изучения научных данных.
6. обстоятельство (употребляется всегда с предлогами by, without, with, in,
on, before, after, instead of, in addition to, because of, besides, thanks to и др.).
Oт coming to the laboratory he began a new experiment.
По приходе (придя) в лабораторию он начал новый эксперимент.
При переводе представляет трудность герундий в функции подлежащего, определения, именной части сказуемого, обстоятельства.
Сравнение герундия с причастием
Функции в предложении Герундий Причастие |
1. Подлежащее + - |
2. Часть глагольного сказуемого + + |
3. Именная часть сказуемого + - |
4. Прямое дополнение + - |
5. Определение + (предлог) + |
6. Обстоятельство + (предлог) + |
VIII. Сделайте перевод
the task of improving; the manner of thinking; the way of speaking; the possibility of using; the method of doing work; the operation of removing; the way of measuring; the capacity for doing work; the necessity for producing; the process for converting.
Информация IV
X. Сделайте перевод
1. by connecting the elements 2. in making experiments 3. on coming to the institute 4. without saying a word 5. fir comparing two currents 6. the age of exploring the outer space 7. after measuring the current 8. before entering the institute 9. instead of analysing the results 10. in addition to studying astronomy.
Информация V
IV. Переведите предложения
1. In solving problems it is necessary to distinguish between fact and hypothesis.
2. On returning to his native country he worked as an architect for several years.
3. By using this device we can make many experiments.
4. Tsiolkovsky understood that without mastering mathematic he would be unable to solve the most important problems of space flight.
5. They came here before finishing their work.
6. After studying the theory we can make experiments.
7. The temperature of a body increases with heating and decreases with cooling.
8. Besides being important for industry oxygen is also important for medicine.
9. Instead of coming in time he was late for about an.
THE INFINITIVE
(ИНФИНИТИВ)
Инфинитив (неопределенная форма, глагола.) - это неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу.
Формальный признак инфинитива - частица "to" (to ask, to write).
Информация I
Формы инфинитива.
Выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым | Active | Passive | |
Indefinite | to write | to be written | |
Continuous | to be writing | - | |
Выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголом-сказуемым | Perfect | to have written | To have been written |
Perfect Continuous | to have been writing | - |
I want to help you. - Я хочу помочь вам.
I want to be helped. - Я хочу, чтобы мне помогли.
The professor is glad to see his former students. - Профессор рад видеть своих прежних студентов.
The professor is glad to have seen his former students. - Профессор рад, что повидал своих прежних студентов.
Не is proud to be working with this famous scientist. - Он гордится тем, что работает с этим известным ученым.
Не is proud to have been working with this famous scientist for many years. - Он гордится тем, что проработал с этим известным ученым много лет.
Информация II
Функции инфинитива
Инфинитив может выполнять в предложении те же функции, что и существительное, т.е. он может быть:
1. подлежащим
2. обстоятельством цели
3. именной частью составного сказуемого
4. определением
5. прямым дополнением
6. частью глагольного составного сказуемого
1. Подлежащее (стоит в начале предложения перед сказуемым).
То make such an experiment is not difficult at all. - Выполнить (выполнение) такой эксперимент совсем не трудно.
2. Обстоятельство цели (стоит в начале предложения перед подлежащим, в середине и в конце предложения).
То make this experiment he applied a new method. – Для выполнения (для того, чтобы выполнить) этого эксперимента он применил новый метод.
3. Именная часть составного сказуемого (стоит после глагола-связки to be. Подлежащим предложения являются слова aim, duty, task, purpose, method, plan и др.)
Your task is to become a good engineer. - Ваша задача з a ключается в том (состоит в том), чтобы стать хорошим инженером.
3. Определение (обычно стоит за определяемым существительным).
1) Substances to resist the flow of current аre called insulators.
Вещества, которые оказывают сопротивление току, называются изо-
ляторами.
2) после слов "the first, the second,..., the last "обычно переводится личной формой глагола в том времени, в котором стоят глагол "to be".
Не was the f irst to come in. - Он вошёл первым.
3) Indefinite Infinitive Passive - в функции определения переводится определительным придаточным предложением, причем его сказуемое имеет модальное значение долженствования или возможности, или же относится к будущему времени.
The problem to be solved is of great importance for this branch of science. - Задача, которая должна быть (будет) решена, имеет большое значение для этой отрасли науки.
Информация IV
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
ПО РАСПОЗНАНИЮ НЕЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Для студентов дневного и вечернего отделений
Омск – 2002
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!