Стихи 11.20.27-28 Вера в Господа — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Стихи 11.20.27-28 Вера в Господа

2021-11-25 29
Стихи 11.20.27-28 Вера в Господа 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

जातश्रद्धो मत्कथासु निर्विण्णः सर्वकर्मसु ।
वेद दुःखात्मकान्कामान्परित्यागेऽप्यनीश्वरः ॥२७॥

ततो भजेत मां प्रीतः श्रद्धालुर्दृढनिश्चयः ।
जुषमाणश्च तान्कामान्दुःखोदर्कांश्च गर्हयन् ॥२८॥

джа̄та-ш́раддхо мат-катха̄су
нирвин̣н̣ах̣ сарва-кармасу
веда дух̣кха̄тмака̄н ка̄ма̄н
паритйа̄ге ’пй ан ӣ ш ́ варах ̣

тато бхаджета ма̄м̇ пр ӣ тах ̣
ш́раддха̄лур др̣д̣ха-ниш́чайах̣
джушама̄н̣аш́ ча та̄н ка̄ма̄н
дух̣кходарка̄м̇ш́ ча гархайан

Пословный перевод

джа̄та — тот, в ком пробудилась; ш́раддхах̣ — вера; мат-катха̄су — в повествования, прославляющие Меня; нирвин̣н̣ах̣ — кому опротивела; сарва — вся; кармасу — деятельность; веда — он знает; дух̣кха — из страдания; а̄тмака̄н — состоящие; ка̄ма̄н — все виды чувственных удовольствий; паритйа̄ге — в том, чтобы отказаться; апи — хотя; анӣш́варах̣ — бессильный; татах̣ — благодаря этой вере; бхаджета — он должен поклоняться; ма̄м — Мне; прӣтах̣ — счастливый; ш́раддха̄лух̣ — исполненный веры; др̣д̣ха — твердой; ниш́чайах̣ — убежденности; джушама̄н̣ах̣ — занимаясь; ча — также; та̄н — теми; ка̄ма̄н — чувственными наслаждениями; дух̣кха — к страданиям; ударка̄н — ведущими; ча — также; гархайан — раскаиваясь.

Перевод

Уверовав в повествования, прославляющие Меня, испытывая отвращение к любой материальной деятельности, понимая, что все чувственные наслаждения ведут к страданиям, хотя и не находя в себе сил отказаться от всех удовольствий, Мой преданный должен, оставаясь в счастливом расположении духа, с великой верой и убежденностью поклоняться Мне. Хотя иногда такой человек предается чувственным наслаждениям, он знает, что все мирские удовольствия приводят к страданиям, и потому искренне раскаивается в таких поступках.

Комментарий

Здесь Господь описывает начальную ступень чистого преданного служения. Искренний преданный на своем опыте убедился, что любая материальная деятельность ведет лишь к чувственным удовольствиям, а любые чувственные удовольствия оборачиваются лишь страданиями. Поэтому преданный искренне желает двадцать четыре часа в сутки с любовью служить Господу Кришне, не ожидая ничего взамен. Такой преданный искренне хочет занять свое естественное положение вечного слуги Господа и молит Господа помочь ему подняться на этот высокий уровень. Слово ан ӣ ш ́ вара означает, что из-за своих прошлых грехов и дурных привычек человек может не суметь в одночасье полностью избавиться от стремления наслаждаться. Здесь Господь вдохновляет такого преданного не падать духом и с энтузиазмом продолжать свое любовное служение. Слово нирвин̣н̣а означает, что искренний преданный, даже если иногда он вновь возвращается к чувственным наслаждениям, на самом деле испытывает отвращение к материальной жизни и ни при каких обстоятельствах не станет намеренно совершать грехи. В действительности он избегает любой мирской деятельности. Слово ка̄ма̄н обычно указывает на половое влечение и его последствия (детей, дом и проч.). В материальном мире половое влечение столь сильно, что, даже если человек искренне стремится к любовному служению Господу, его иногда охватывает сексуальное желание или им владеет стойкая привязанность к жене и детям. Безусловно, чистый преданный испытывает духовную любовь ко всем живым существам, не исключая и своих так называемых жену и детей, однако он знает, что привязанность к материальному телу не приводит ни к чему хорошему, ибо такая привязанность делает человека и его «родственников» узниками мучительной цепной реакции кармической деятельности. Слово др̣д̣ха-ниш́чайа («твердая убежденность») означает, что преданный при любых обстоятельствах твердо намерен выполнить свой долг ради Кришны. Он размышляет так: «Прежняя постыдная жизнь осквернила мое сердце бесчисленными иллюзорными привязанностями. Сам я не в силах совладать с ними. Очистить меня от этой скверны может только Господь Кришна, пребывающий в моем сердце. Но избавит ли Он меня от этих привязанностей прямо сейчас или же оставит на мне это бремя, я никогда не откажусь от преданного служения Ему. Даже если Господь возведет на моем пути миллионы препятствий и даже если из-за своих оскорблений мне придется отправиться в ад, я все равно ни на миг не прекращу служить Господу Кришне. Меня не интересуют ни философские рассуждения, ни кармическая деятельность, и, даже если Господь Брахма сам придет ко мне и предложит заняться этим, я не проявлю ни малейшего интереса. Хотя я все еще нахожу удовольствие в материальных вещах, я отчетливо вижу, что привязанность к ним не сулит мне ничего хорошего, а просто приносит беспокойства и мешает заниматься преданным служением Господу. Поэтому я искренне раскаиваюсь в том, что по глупости привязан к такому количеству материальных вещей, и терпеливо ожидаю милости Господа Кришны».

Слово пр ӣ та означает, что преданный чувствует себя сыном или подопечным Верховной Личности Бога и очень привязан к своим взаимоотношениям с Господом. Поэтому, искренне сокрушаясь о случайных падениях, он при этом не теряет горячего желания служить Господу Кришне. Если преданный становится слишком угрюмым и теряет энтузиазм в преданном служении, он рискует превратиться в имперсоналиста или перестать служить Господу. Зная об этом, Господь говорит здесь, что искреннее раскаяние не должно переходить в затяжную депрессию. В силу прошлых грехов нам приходится иногда страдать от беспокойного ума и чувств, однако это не значит, что мы должны посвятить свою жизнь отречению от мира, как это делают философы-теоретики. В самом желании развить непривязанность к мирскому нет ничего дурного, ибо оно помогает очистить наше преданное служение Господу, однако, если отказ от мирского начинает заботить человека больше, чем действия, направленные на удовлетворение Господа Кришны, такой человек, по-видимому, не понимает, что значит любовное преданное служение. Вера в Господа Кришну обладает такой силой, что со временем сама по себе дарует человеку отрешенность и совершенное знание. Тот же, кто перестает считать Господа Кришну центральным объектом своего поклонения, а больше сосредоточивает свое внимание на обретении знания и развитии отрешенности, сойдет с пути, ведущего домой, обратно к Богу. Искренний преданный Господа должен быть твердо уверен в том, что просто силой преданного служения и по милости Господа Кришны он обретет все благоприятное в жизни. Нужно верить, что милосердие Господа Кришны не знает границ и что только Он — подлинная цель жизни. Такая твердая вера вместе с искренним желанием избавиться от привязанности к чувственным наслаждениям поможет человеку преодолеть все препятствия этого мира.

Слова джа̄та-ш́раддхах̣ мат-катха̄су — самые важные в этом стихе. Слушая с верой о милости и величии Господа, человек постепенно освободится от всех материальных желаний и научится во всех ситуациях видеть, что любые попытки потакать чувствам оканчиваются ничем. Прославление Господа с твердой верой и убежденностью — необычайно могущественный метод духовного развития, который наделяет человека способностью отказаться от любых материальных привязанностей.

В преданном служении Господу нет ничего неблагоприятного. Трудности, которые иногда испытывает преданный, есть следствие его прошлой материальной деятельности. Стремление же к чувственным наслаждениям, напротив, полностью неблагоприятно. Таким образом, чувственные удовольствия и преданное служение полностью противоположны друг другу. Поэтому нужно в любых обстоятельствах оставаться искренним слугой Господа и всегда полагаться на Его милость. Поступая так, человек обязательно вернется домой, обратно к Богу.

 

 

Стих 11.20.29

प्रोक्तेन भक्तियोगेन भजतो मासकृन्मुनेः ।
कामा हृदय्या नश्यन्ति सर्वे मयि हृदि स्थिते ॥२९॥

проктена бхакти-йогена
бхаджато ма̄сакр̣н мунех̣
ка̄ма̄ хр̣даййа̄ наш́йанти
сарве майи хр̣ди стхите

Пословный перевод

проктена — то, что было описано; бхакти-йогена — преданным служением; бхаджатах̣ — того, кто поклоняется; ма̄ — Мне; асакр̣т — постоянно; мунех̣ — мудреца; ка̄ма̄х̣ — материальные желания; хр̣даййа̄х̣ — в сердце; наш́йанти — уничтожаются; сарве — все; майи — во Мне; хр̣ди — сердце; стхите — когда прочно закреплено.

Перевод

Когда разумный человек постоянно поклоняется Мне посредством любовного преданного служения, о котором Я говорил, его сердце укрепляется во Мне. Тогда все материальные желания, которые живут в этом сердце, исчезают.

Комментарий

Материальные органы чувств постоянно заняты тем, что удовлетворяют прихоти ума. От этого у человека одно за другим появляются всевозможные материальные желания. Тот, кто непрестанно служит Господу, с глубокой верой слушая и рассказывая о трансцендентном величии Господа, избавляется от гнета материальных желаний. Служа Господу, он все больше убеждается, что Шри Кришна — это единственный истинный наслаждающийся, а все остальные предназначены для того, чтобы посредством преданного служения разделять с Господом Его блаженство. Преданный Господа усаживает Шри Кришну на прекрасный трон в своем сердце и там постоянно служит Ему. Как восходящее солнце постепенно рассеивает тьму, так и Господь, присутствующий в сердце человека, ослабляет все его материальные желания и в конце концов полностью прогоняет их. Слова майи хр̣ди стхите («когда сердце пребывает во Мне») означают, что возвышенный преданный видит Господа Кришну не только в своем сердце, но и в сердцах всех других созданий. Таким образом, искренний преданный, который слушает о славе Шри Кришны и воспевает Его величие, не должен расстраиваться, если замечает в своем сердце остатки материальных желаний. Он должен терпеливо ждать, когда преданное служение естественным образом очистит его сердце от всей скверны.

 

Стих 11.20.30

भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः ।
क्षीयन्ते चास्य कर्माणि मयि दृष्टेऽखिलात्मनि ॥३०॥

бхидйате хр̣дайа-грантхиш́
чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш ӣ йанте ча̄сйа карма̄н ̣ и
майи др̣шт̣е ’кхила̄тмани

Пословный перевод

бхидйате — разорванные; хр̣дайа — сердца; грантхих̣ — узлы; чхидйанте — разрубленные на куски; сарва — все; сам̇ш́айа̄х̣ — опасения; кшӣйанте — уничтоженная; ча — и; асйа — его; карма̄н̣и — цепь кармической деятельности; майи — когда Я; др̣шт̣е — видимый; акхила-а̄тмани — как Верховная Личность Бога.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.