Непрестанно воспевая Мои имена, добродетели, образ и деяния, стойко храня обеты и с преданностью падая ниц передо Мной, они поклоняются Мне и всегда остаются связаны со Мной. — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Непрестанно воспевая Мои имена, добродетели, образ и деяния, стойко храня обеты и с преданностью падая ниц передо Мной, они поклоняются Мне и всегда остаются связаны со Мной.

2019-12-19 154
Непрестанно воспевая Мои имена, добродетели, образ и деяния, стойко храня обеты и с преданностью падая ниц передо Мной, они поклоняются Мне и всегда остаются связаны со Мной. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Бхаванувада

 

"Ты сказал, что они Тебе поклоняются. Как же они это делают?" Отвечая на этот вопрос, Верховный Господь произносит данную шлоку. "Они всегда восхваляют Меня в киртане, а для этого в отличие от карма-йоги не нужно беспокоиться о чистоте, времени, месте и личности. В смрити (в "Вишну-дхармоттаре") сказано: "Тот, кто любит повторять имя Шри Хари, может делать это всегда и везде. Он может петь святое имя и не омыв рот, ибо для него не существует ограничений, связанных различными видами осквернения". Такие великие души обладают качеством ятанта,они стойки в своих обетах. Бедный глава семьи, чтобы обеспечить своих домочадцев, стремится работать у богатого человека. Точно так же Мои преданные, желая обрести бхакти, стремятся в общество святых вайшнавов, где они развивают привязанность к киртану и другим видам преданного служения. И даже после того, как к ним приходит бхакти, они продолжают прилагать усилия в преданном служении, подобно тому как люди снова и снова перечитывают священные писания. Если человек стоек и никогда не нарушает обет повторять определённое число святых имён, если он каждый день по нескольку раз приносит Мне поклоны, неуклонно выполняет другие духовные обязанности и постится в дни Экадаши, его называют ятнаваном,усердным человеком. Он всегда думает: "Эти обязанности очень важны для меня". В выражении намасйанташ́ ча слово ча указывает на все остальные составляющие практики бхакти — шравану, пада-севану и другие. Таких великих бхакт называют нитья-юктами, потому что они стремятся быть вечно со Мной. Смысл выражений кӣртайанто ма̄м и ма̄м упа̄сате заключается в том, что поклоняться Мне (совершать упасану, или заниматься бхакти) означает не что иное, как восхвалять Меня (совершать киртану) и заниматься другими ангами (составляющими) преданного служения Мне. Поэтому повторение слова ма̄м в этом стихе не является ошибкой".

Пракашика-вритти

 

В этой шлоке описывается, как поклоняются Господу великие души, о которых говорилось в предыдущем стихе. В "Шримад-Бхагаватам" (6.3.22) сказано: бхакти - його бхагавати тан-н а ̄ма - граха н̣а ̄дибхи x — "Они непрестанно воспевают Моё имя (наму), образ (рупу), качества (гуну) и деяния (лилу)". А в "Вайшнава-чинтамани" говорится:

 

на де ш́ а - нийамо р а ̄джан / на к а ̄ла - нийамас татх а ̄

видйате н а ̄тра сандехо / ви шн̣ ор н а ̄м а ̄ну к и ̄ртане

" Бхакти, совершаемое в виде киртаны, не зависит от чистоты времени, места или исполнителя".

В "Сканда Пуране" есть такое утверждение: чакр а ̄ йудхасйа н а ̄м а ̄ни сад а ̄ сарватра к и ̄ртайет — "Имя Шри Хари, носящего в руке диск, можно петь всегда и везде". Это подтверждает в "Шикшаштаке" и Шри Чайтанья Махапрабху: кӣртанӣйа x сада̄ хари x.

Обычный человек не может стать махатмой, просто выставляя себя святым или набирая сторонников. Так махатмой не становятся. В данном стихе Сам Шри Кришна говорит об основном качестве (сварупа-лакшане) великой души, махатмы. Махатмой называют только того, кто непрестанно слушает, говорит и помнит о чистейшем имени, образе и деяниях Шри Кришны, души всех душ. Все остальные — гьяни, йоги, добродетельные тапасви и те, кто считает Господа нирвишешей (лишённым качеств), ниракарой (безличным) и нихшактикой (лишённым энергий), —не причисляются в "Бхагавад-гите" к махатмам. С другой стороны, любой человек —будь он брахмачари, грихастха или санньяси —может стать настоящим махатмой, если вручит себя истинному гуру и разовьёт бхакти к Шри Кришне.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие слова: " Махатмы, правильно понимающие Меня, неустанно прославляют (воспевают в киртане) Мою наму, рупу, гуну и лилу. Это значит, что они занимаются девятью видами бхакти (навадха-бхакти), включая регулярное слушание и повторение, чтобы в конечном счёте обрести вечное служение Мне, Шьямасундаре, чей нетленный образ исполнен знания и блаженства (сач-чид-ананда). Думая лишь о том, чтобы доставить Мне удовольствие, такие преданные становятся стойкими во всех делах, будь то телесная деятельность, умственная, общественная или духовная. С помощью бхакти-йоги они вручают себя Мне, хотя и продолжают жить в материальном мире. Оставаясь в нём и храня при этом великую преданность Мне, они лишь доказывают, что мирская деятельность не может обеспокоить их ум".

 

 

Текст 15

ज्ञानयज्ञेन चाप्यन्ये यजन्तो मामुपासते
एकत्वेन पृथक्त्वेन बहुधा विश्वतोमुखम्१५

дж н̃а ̄на - йадж н̃ ена ч а ̄пй анйе / йаджанто м а ̄м уп а ̄сате

экатвена п р̣ тхактвена / бахудх а ̄ ви ш́ вато - мукхам

анйе — другие; апи — однако; йаджантаx — поклоняются; дж н̃а ̄на-йадж н̃ ена — развивая знание; ча — и; анйе — другие; упа̄сате — поклоняются; ма̄м — Мне; экатвена — имея представление о единстве; п р̣ тхактвена — имея представление о двойственности (различии); анйе — другие; бахудха̄ — признавая (веря в) существование многих богов; анйе — другие; ви ш́ вата x- мукхам — имея представление о вселенском образе.

 

Среди тех, кто совершает ягью путём обретения знаний, одни поклоняются Мне, имея представление об абсолютном единстве, другие — о двойственности (различии), третьи делают это, выражая почтение полубогам, а кто-то поклоняется Моему вселенскому образу.

Бхаванувада

 

В этой и предыдущей главе под махатмами подразумеваются только ананья-бхакты. Как уже объяснялось, такие преданные более возвышенны, чем другие бхакты, к числу которых относятся, например, страждущие (арта). Здесь Верховный Господь говорит о других трёх видах бхакт; о них не упоминалось прежде и они относятся к иной категории. Среди таких людей — ахан-граха-упасаки, те, кто отождествляет себя с объектом поклонения, то есть считает, что дживы и Бхагаван суть одно; пратика-упасаки — те, кто, поклоняясь полубогам, считает их верховными владыками, хотя на самом деле полубоги являются лишь различными проявлениями могущества Всевышнего; и вишварупа-упасаки — те, кто поклоняется вселенскому образу Господа. Никто из этих бхакт не относится к махатмам, поскольку никто из них не может заниматься садханой, описанной в предыдущем стихе (9.14).

Три видя гьяна-ягьи объяснены в шрути.

1) "О Дева-пуруша, безраздельный Обладатель айшварьи! Всё, чем являешься Ты, неотлично от меня, а всё, чем являюсь я, неотлично от Тебя". Это называется ахан-граха-упасаной, и некоторые гьяни поклоняются Парамешваре, совершая именно такую ягью. Здесь слово ча использовано в значении эвам (тоже), а слово апи подразумевает отказ от всех иных методов. Слово экатвена (единство) означает "считать поклоняющегося неотличным от объекта поклонения". В Тантре говорится: н а ̄ дево девам арчайет — "Тот, кто сам не полубог, не может поклоняться полубогу". Ахан-граха-упасана означает "поклоняться Гопале, считая себя самого Гопалой".

2) К поклонению более низкого уровня относится притхактвена (поклонение в двойственности), при котором поклоняющийся совершает ягью в виде пратика-упасаны. Такие люди, опираясь на некоторые утверждения шрути, думают: "Солнце — это Брахман. Вот всё, что нужно знать". Кришна здесь говорит: "Но есть люди, у которых ещё меньше разума. Они разными способами поклоняются Моему вселенскому образу, считая Меня душой всего сущего". Такое объяснение даёт Шрипад Мадхусудана Сарасвати. Некоторые из пратика-упасак думают, что Верховный Господь Вишну — это солнце и что нет иного солнца, кроме Него; другие убеждены, что Он — Индра, единственный без второго, а кто-то считает, что Он — Сома и другого Сомы быть не может. Подобный вид поклонения, при котором различные проявления могущества Господа (вибхути) принимаются за Самого Бхагавана в разных образах, называется пратика-упасаной.

3) Поклонение, при котором человек выражает почтение различным вибхути, считая, что Господь Вишну — это всё сущее, называется вишварупа-упасаной.

Таким образом, существует три разновидности гьяна-ягьи. Иногда однако экатву (единство поклоняющегося и объекта поклонения) и притхактву (поклонение различным вибхути Господа как отличающимся от Него проявлениям) относят к одной категории, потому что они схожи между собой. Например, ахан-граха-упасака считает себя Гопалой, а пратика-упасака — слугой Гопалы. Эти два представления о себе можно сравнить с рекой, что течёт к океану. Река отлична от океана, но в то же время она едина с ним. Что касается вишварупа-упасаны, то её относят к иной категории гьяна-ягьи. Отсюда следует, что в общем и целом гьяна-ягья бывает двух видов.

Пракашика-вритти

 

Возвышенное положение ананья-бхакт становится очевидным, когда их сравнивают с преданными таких категорий, как арта (страждущие) и другие. Только ананья-бхакт можно называть махатмами. Утвердив эту истину, Верховный Господь описывает ещё три категории поклоняющихся, которые стоят на более низком уровне, чем арта-бхакты и остальные. Они не способны следовать садхане ананья-бхакт, поэтому их поклонение носит характер ягьи в виде знания с примесью гуни-бхута-бхакти (бхакти, над которым преобладает карма и так далее). Они размышляют о единстве (экатве), различии, или двойственности (притхактве) и вселенском образе(бахудхе).

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие разъяснения: "О Арджуна, арта-бхакты и подобные им преданные во многом уступают ананья-бхактам, именуемым махатмами. Арта-бхакт Я уже подробно описал. Сейчас Я опишу три типа преданных, что находятся на ещё более низком уровне. Их Я тогда даже не упомянул. Знатоки шастр называют таких преданных ахан-граха-упасаками, пратика-упасаками и вишварупа-упасаками. Из этих трёх видов поклоняющихся ахан-граха-упасаки превосходят остальных. Они считают себя едиными с Господом. Такой образ мыслей и такое представление о себе является одним из видов ягьи, совершаемой при поклонении Парамешваре. С помощью этой ягьи ахан-граха-упасаки поклоняются Брахману, основываясь на идее единства. На более низком уровне стоят пратика-упасаки. Они считают себя отличными от Бхагавана и поклоняются солнцу, Индре и другим полубогам, не понимая, что полубоги представляют собой лишь различные проявления могущества Верховного Господа, Его вибхути. Те же, кто обладает ещё меньшим разумом, поклоняются Господу в Его вселенском образе, вишварупе. Таким образом, существует три разновидности гьяна-ягьи ".

 

 

Тексты 16-19

अहं क्रतुरहं यज्ञः स्वधाहमहमौषधम्
मन्त्रोऽहमहमेवाज्यमहमग्निरहं हुतम्१६

पिताहमस्य जगतो माता धाता पितामहः
वेद्यं पवित्रमोङ्कार ऋक्साम यजुरेव च१७

गतिर्भर्ता प्रभुः साक्षी निवासः शरणं सुहृत्
प्रभवः प्रलयः स्थानं निधानं बीजमव्ययम्१८

तपाम्यहमहं वर्षं निगृह्णाम्युत्सृजामि च
अमृतं चैव मृत्युश्च सदसच्चाहमर्जुन१९

аха м ̇ кратур аха м ̇ йадж н̃ а x / свадх а ̄хам ахам ау ш адхам

мантро ’ хам ахам э в а ̄джйам / ахам агнир аха м ̇ хутам

пит а ̄хам асйа джагато / м а ̄т а ̄ дх а ̄т а ̄ пит а ̄маха x

ведйа м ̇ павитрам о м ̇к а ̄ра / р̣ к с а ̄ма йаджур э ва ча

гатир бхарт а ̄ прабху x с а ̄к ши ̄ / нив а ̄са x ш́ ара н̣ а м ̇ сух р̣ т

прабхава x пралайа x стх а ̄на м ̇ / нидх а ̄на м ̇ б и ̄джам авйайам

тап а ̄мй ахам аха м ̇ вар ш а м ̇ / ниг р̣ х н̣а ̄мй утс р̣ дж а ̄ми ча

ам р̣ та м ̇ ч аива м р̣ тйу ш́ ча / сад асач ч а ̄хам арджуна

ахам кратуx — Я ритуал агништома; ахам йаджн̃аx — Я смарта-ягья (например, вайшва-дева); ахам свадха̄ — Я подношение предкам; ахам аушадхам — Я целебные травы; ахам мантраx — Я мантра; ахам эва — Я, несомненно; а̄джйам — топлёное масло; ахам агниx — Я огонь; ахам хутам — Я подношение огню; ахам пита̄ — Я отец; ма̄та̄ — мать; дха̄та̄ — хранитель; пита̄-махаx — и прародитель; асйа — этой; джагатаx — вселенной; ведйам — Я достоин познания; павитрам — чистый; о м ̇ - к а ̄ра x — Я слог ом; ча — и; эва — конечно же; р̣ к с а ̄ма йаджу x — Риг, Сама и Яджур Веды; (Я) гатиx — цель жизни; бхарта̄ — тот, кто поддерживает; прабхуx — владыка; са̄кшӣ — свидетель; нива̄саx — обитель; ш́ ара н̣ ам — прибежище; сухр̣т — дорогой друг; прабхаваx — творение; пралайаx — уничтожение; стха̄нам — основа; нидха̄нам — место успокоения; (и) авйайам бӣджам — нетленное семя; ахам тапа̄ми — Я источник жара; ахам ниг р̣ х н̣а ̄ми — Я удерживаю; ча — и; утс р̣ дж а ̄ми — посылаю; варшам — дожди; арджуна — о Арджуна; ахам — Я; эва — несомненно; ам р̣ там — бессмертие; ча — и; м р̣ тйу x — смерть; ча — а также; сат — вечный, неуловимый дух; (и) асат — бренная мёртвая материя.

 

О Арджуна, Я — ведический ритуал (такой, как агништома), смарта-ягья (например, вайшва-дева) и подношение предкам (шраддха). Я — целебная сила лекарственных трав, Я — мантра, топлёное масло, огонь и огненное жертвоприношение, хома. Я — отец, мать, хранитель и прародитель этой вселенной. Я — предмет познания и тот, кто очищает. Я — слог ом, а также Риг, Яджур и Сама Веда. Я — судьба в виде плодов кармы, опора, владыка, свидетель, обитель, прибежище и самый дорогой, добрый друг. Я — созидание и разрушение, основа, конечное пристанище и нетленное семя. Я — источник жара, Я тот, кто удерживает и посылает дожди. Я — бессмертие и сама олицетворённая смерть. Я — и причина всего сущего, и следствие. Дух и материя пребывают во Мне.

Бхаванувада

 

"Почему люди поклоняются Тебе по-разному?" Ожидая такой вопрос, Господь произносит эти четыре стиха, в которых подробно описывает Свою способность быть всем сущим во вселенной. Иначе говоря, Он описывает Свой вселенский образ. Слово крату x указывает на такие ягьи, как агништома, что описаны в Ведах, а также на ягьи, к числу которых относится вайшва-дева, описанные в смрити-шастрах смартов. Слово аушадхам означает силу, присущую аушадхи, лекарственным травам. Слово пита̄ означает, что, поскольку Господь является первопричиной возникновения и материальной вселенной, и каждого из её обитателей, Его называют отцом. А ма̄та̄ указывает на то, что Он хранит вселенную в Своём чреве, поэтому Его называют матерью. Он поддерживает существование вселенной и кормит её обитателей, значит, Он — дха̄та̄, хранитель. А поскольку Он — отец Брахмы, творца вселенной, Его называют прародителем. Слово ведйам означает "предмет познания", а павитрам — "то, что очищает". Гати означает "плод" в том смысле, что совершённые нами поступки приносят плоды — хорошие или дурные. Бхрата̄ означает "супруг" или "защитник", прабху x — "повелитель", са̄кшӣ — "свидетель благих и дурных поступков", а нива̄са x — "обитель". Слово ш́аран̣ам указывает на того, кто спасает от несчастий, а сухр̣т — на того, кто делает добро без всякой корысти. Прабхава x означает "только Я творю, поддерживаю и разрушаю". Нидха̄нам имеет такой смысл: "Я — бесценное сокровище, ибо Мне принадлежат лотос (падма), раковина (шанкха), булава (гада) и диск (чакра)". Слово бӣджа означает причину или семя, а слово авйайам значит "Я не такой, как семена риса. Они портятся, а Я нетленен, вечен и неподвержен изменениям. Летом Я обеспечиваю всех теплом в виде солнечного света, а в сезон дождей посылаю дожди. Я — амрита (бессмертие), мритью (круговорот рождений и смертей), сат (тонкая, неуловимая стихия, или дух) и асат (грубая материя). Обладая таким пониманием, они поклоняются Мне в Моём вселенском образе". Такова связь этих стихов с предыдущим, пятнадцатым стихом.

 

 

Текст 20

त्रैविद्या मां सोमपाः पूतपापा; यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते
ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक; मश्नन्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान्२०

траи - видй а ̄ м а ̄ м ̇ сома - п а ̄ x п ӯ та - п а ̄п а ̄

йадж н̃ аир и шт̣ в а ̄ свар - гати м ̇ пр а ̄ртхайанте

те пу н̣ йам а ̄с а ̄дйа сурендра - локам

а ш́ нанти дивй а ̄н диви дева - бхог а ̄н

траи-видйа̄x — те, кто сведущ в трёх Ведах (в тех их разделах, где говорится о карма-канде); и шт̣ в а ̄ — после поклонения; ма̄м — Мне; йадж н̃ аи x — с помощью жертвоприношений; сома-па̄x — и испив сома-расу; п ӯ та - п а ̄п а ̄ x — избавившись от последствий греха; пра̄ртхайанте — молятся; сваx-гатим — о достижении Сварги; а ̄с а ̄дйа — достигнув; пун̣йам — достоинства; сура-индра-локам — планеты Индры; те — они; аш́нанти — наслаждаются; дивйа̄н — божественными; дева-бхога̄н — радостями полубогов; диви — в раю.

 

Те, кто посвятил себя кармической деятельности, что описана в трёх Ведах, поклоняются Мне, совершая ягьи. Они пьют напиток сому, остающийся им после жертвоприношения, избавляются тем самым от грехов и молятся о достижении Сварги. Силой своих благочестивых поступков они возносятся на планету Индры и живут там жизнью полубогов, полной райских наслаждений.

Бхаванувада

 

"Так, эти три вида преданных, поклоняясь Мне, обретают мукти, ибо знают, что только Я являюсь Парамешварой. Но те, кто идёт путём кармы, мукти не обретают". Желая объяснить это, Господь произносит данную шлоку. "Люди, которые сведущи в трёх Ведах — Риг, Яджур и Сама — и привержены описанному в них пути кармы, поклоняются Мне лишь косвенно, когда совершают ягьи. Им неведомо, что полубоги, например, Индра, являются частью Моего вселенского образа и потому они поклоняются Мне только в образе Индры и пьют напиток сому, остающийся им после ягьи. Тот же, кто пьёт сома-расу, обретает благочестие и наслаждается райским счастьем".

Пракашика-вритти

 

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит от имени Кришны такие объяснения: "Лишь в том случае, когда в этих трёх видах поклонения есть хотя бы малая примесь бхакти, человек начинает поклоняться Мне как Парамешваре. Постепенно его поклонение очистится от всего ненужного и он обретёт мокшу в виде чистого преданного служения Мне. Если поклоняющийся перестаёт по ошибке считать себя неотличным от Бхагавана, что характерно для ахан-граха-упасаны, он, размышляя о бхакти должным образом, со временем может обрести шуддха-бхакти. Представление пратика-упасаки о том, что полубоги — это Сам Бхагаван, тоже может быть исправлено и превращено в осознание Моей сач-чид-ананда-сварупы, Шьямасундары, если человек будет размышлять над таттвой, общаясь со святыми. А смутное осознание Параматмы (или временное поклонение Ей) на пути вишварупа-упасаны можно усовершенствовать, если стараться всё глубже понять, что поклонение Моей сварупе наиболее возвышенно. Тогда поклоняющийся сможет сосредоточиться на Моём вечном, исполненном знания и блаженства человеческом образе (сач-чид-ананда).

Если же человек, идя одним из трёх описанных путей, настойчиво сохраняет привязанность к карме и гьяне, что говорит о его враждебности ко Мне, он не сможет обрести всеблагое бхакти. Из-за такой враждебности ахан-граха-упасаки, исповедующие идею единства с предметом поклонения, постепенно запутываются в сетях ложного учения майявады. Пратика-упасаки связывают себя законами кармы, как это описано в Риг, Сама и Яджур-веде. Изучая эти три Веды, они следуют указанному в них пути кармы, пьют сома-расу и тем самым избавляются от греха. Они поклоняются Мне, совершая ягью, и молятся о достижении Сварги, планет полубогов, где им будет дарована возможность пожинать плоды своих благих дел. Так эти люди достигают рая и наслаждаются жизнью полубогов".

 

 

Текст 21

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं; क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति
एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना; गतागतं कामकामा लभन्ते२१

те та м ̇ бхуктв а ̄ сварга - лока м ̇ ви ш́а ̄ла м ̇

к ши ̄ н̣ е пу н̣ йе мартйа - лока м ̇ ви ш́ анти

эва м ̇ трай и ̄ - дхармам анупрапанн а ̄

гат а ̄гата м ̇ к а ̄ма - к а ̄м а ̄ лабханте

пун̣йе — когда запас (их) благочестия; кшӣн̣е — исчерпан; те — они; виш́анти — вступают; мартйа-локам — в обитель смертных; бхуктва̄ — насладившись; там — тем; ви ш́а ̄лам — огромным (счастьем); (на) сварга-локам — райских планетах; эвам — таким образом; к а ̄ма - к а ̄м а ̄ x — те, кто жаждет чувственных удовольствий; анупрапанн а ̄ x — следуя; трайӣ-дхармам — содержащемуся в трёх Ведах разделу карма-канда; лабханте — обретают; гата-а̄гатам — непрестанное блуждание (от земли до рая и обратно).

 

Насладившись безмерным райским счастьем и исчерпав запас своего благочестия, они возвращаются в мир смертных. Так люди, жаждущие чувственных удовольствий и идущие путём корыстной деятельности, что предписана в трёх Ведах, обретают лишь бесконечную смену рождения и смерти в материальном мире.

Бхаванувада

 

Слова гата-агатам означают "ходить туда и обратно", то есть, снова и снова рождаться и умирать.

Пракашика-вритти

 

Люди, стремящиеся к чувственным удовольствиям, о которых говорилось в предыдущем стихе, и не желающие вручить себя Господу, получают возможность насладиться райским счастьем и потом снова попадают в круговорот самсары, где им приходится непрестанно рождаться и умирать. Этому есть подтверждение и в "Шримад-Бхагаватам" (3.32.2):

 

са ч а ̄пи бхагавад - дхарм а ̄т / к а ̄ма - м ӯд̣ ха x пар а ̄ н̇- мукха x

йаджате кратубхир дев а ̄н / пит j м ̇ ш́ ча ш́ раддхай а ̄нвита x

 

"Обладая верой в путь корыстной деятельности и не желая следовать дхарме душ, которая состоит в поклонении Господу (бхагавад-арадхана), такие люди идут на поводу мирских желаний и совершают всевозможные ягьи, посвящённые смертным богам и предкам".

 

карма - валл и ̄м аваламбйа тата а ̄пада x

катхан̃ ч ин нарак а ̄д вимукта x пунар апй

эва м ̇ са м ̇с а ̄р а ̄дхвани вартам а ̄но нара - лока-

с а ̄ртхам упай а ̄ти э вам упари гато ’ пи

 

"Так, найдя прибежище под древом кармической деятельности, живые существа возносятся на Сваргу. Это на время избавляет их от адских мук, но потом, когда запас их благочестия подходит к концу, они вновь попадают в мир рождения и смерти" (Бхаг., 5.14.41).

 

т а ̄ват са модате сварге / й а ̄ват пу н̣ йа м ̇ сам а ̄пйате

к ши ̄ н̣ а - пу н̣ йа x пататй арв а ̄г / аниччхан к а ̄ла - ч а ̄лита x

 

"Они предаются наслаждениям на Сварге, пока запас их благочестия не исчерпан. Потом же, принуждаемые ходом времени, они невольно низвергаются в свою прежнюю обитель" (Бхаг., 11.10.26).

 

 

Текст 22

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्२२

ананй а ̄ ш́ чинтайанто м а ̄ м ̇ / йе джан а ̄ x парйуп а ̄сате

те ша ̄ м ̇ нитй а ̄бхийукт а ̄н а ̄ м ̇ / йога - к ш ема м ̇ вах а ̄мй ахам

джана̄x — люди; йе — которые; ананйа̄x — безраздельно; чинтайантаx — размышляют (обо Мне); парйупа̄сате ма̄м — и всячески поклоняются Мне; теша̄м — для них; нитйа-абхийукта̄на̄м — кто всегда занят; ахам — Я; ваха̄ми — приношу; йога — необходимое; кшемам — ради их благополучия.

 


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.091 с.