Выполнение контрольной работы № 3 — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Выполнение контрольной работы № 3

2019-10-25 88
Выполнение контрольной работы № 3 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Каждый вариант данной контрольной работы состоит из лексических и грамматических упражнений в соответствии с учебной программой колледжа.

Задание 1. При переводе текста материал следует располагать в тетради по следующему образцу:

 

Левая страница   Правая страница  
Поля, немецкий текст   Русский текст, поля  

В каждом контрольном задании дается текст для перевода.
          После текста дается контрольные вопросы, с помощью которых прове­ряется, насколько правильно вы поняли содержание.

Выполненные контрольные работы должны быть представлены сту­дентом на зачете и устно защищены.

Если контрольная работа выполнена не самостоятельно, она не зачитывается.  

                     

                     

                            РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

Поскольку основной целевой установкой обучения является получение информации из иностранного источника, особое внимание следует уделить чтению текстов

Понимание иностранного текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1)чтения с общим охватом содержания;

2)изучающего чтения.

Понимание всех деталей текста не является обязательным. Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, обращаясь к словарю понять основной смысл прочитанного.

Чтение с охватом общего содержания складывается из следующих умений:

а) догадываться о значении незнакомых слов по контексту и на основе словообразовательных признаков,

б) «видеть» интернациональные слова и устанавливать их значение,

в) находить знакомые грамматические формы и устанавливать их эквиваленты в русском языке,

г) использовать в тексте иллюстративный материал (схемы, формулы и т.п.),

д) применять знания по специальным и общетехническим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

Точное и полное понимание текста осуществляется путём изучающего чтения

Изучающее чтение предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ, используя знания общетехнических и специальных предметов. Итогом изучающего чтения является точный перевод текста на родной язык.

Проводя этот вид работы, следует развивать навыки адекватного перевода текста с использованием отраслевых словарей, словарей сокращений.

Приступая к работе над текстами по специальности, студент должен воспользоваться следующими рекомендациями:

проанализировать тему текста;

стараться воспринимать каждое предложение смысловыми блоками, а не отдельными словами;

 запоминать прочитанную информацию с целью сопоставления ее с дальнейшей частью текста;

где возможно, определять значение неизвестной лексики на основе языковой догадки.

Характерной особенностью специальной литературы является наличие большого количества терминов. Термин – это слово или устойчивое словосочетание, которое имеет одно строго определенное значение для определенной области науки и техники. Однако в специальной литературе имеются случаи, когда термины имеют несколько значений. Трудность перевода заключается в выборе правильного значения многозначного иностранного термина. Правильное значение можно определить только по контексту. Поэтому, прежде чем приступать к переводу на русский язык, нужно сначала установить, о чем идет речь в текстe.

 

Языковая структура текста не менее важна, чем его содержательная сторона. Хотя синтаксис технических текстов и ограничен, студент должен обратить внимание на изобилие в данном тексте пассивных конструкций, а также сложноподчиненных предложений с придаточным определительным. Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным на русский язык надо переводить причастными оборотами или сложными предложениями со словом «который».

 

Для контроля понимания прочитанного утверждения по содержанию студентам предлагается письменно перевести текст на русский язык и ответить на вопросы к тексту

Задание 2. После текста дается контрольные вопросы, с помощью которых прове­ряется, насколько правильно вы поняли содержание.

 

Задание 3. Чтобы успешно справиться с лексическим упражнением, необходимо полное понимание прочитанного, что требует частого обращения к словарю.

Чтобы избежать грамматических ошибок, целесообразно повторить следующие разделы курса:

1.Порядок слов в предложении

2.Спряжение глаголов

3.Склонение существительных

4.Склонение прилагательных.

 

Задание 4. Для выполнения задания необходимо знать, что Причастие I (настоящего времени) образуется с помощью прибавления суффикса – (e)nd к основе слова: lesen – lesend.

    Причастие II (прошедшего времени) образуется путём добавления к корню глагола приставки “ge” и суффикса (e)t для слабых глаголов и –en для сильных глаголов:

lesen – gelesen          fragen – gefragt.

 

Образец выполнения:

 

Der lesende Junge - читающий мальчик (Partizip I)

Das gelesene Buch - почитанная книга (Partizip II)

 

 

Задание 5. Чтобы образовать причастие I и Причастиe II, нужно повторить правила образования причастий.

 

Образец выполнения:

 

a) Der Brief wird geschrieben – Письмо написано. Präsens Passiv необходимо преобразовать в Partizip II

Der geshriebene Brief. – Написанное письмо.

б) Die Frau lächelt. – Женщина улыбается. Präsens Aktiv необходимо преобразовать в Partizip I.

Die lächelnde Frau. – Улыбающаяся женщина.

 

Задание 6. Чтобы выполнить задание, следует определить главные и второстепенные члены предложения, а именно подлежащее и сказуемое.

Образец выполнения:

 

Man erwartet viele Gäste - Ожидают много гостей.

Дополнение Gäste помещаем на 1ое место в предложении и преобразуем глагол erwarten (Praäens Aktiv) в “erwartet” (Partizip II).

Viele Gäste werden erwartet. - Ожидают много гостей.

Задание 7. Для выполнения задания необходимо повторить все временные формы глагола в Passiv.

Образец выполнения:

Das neue Gebäude … in diesem Bezirk….(bauen Imperfekt Passiv)

Имперфект страдательного залога образуется при помощи глагола werden в Imperfect и Partizip II смыслового глагола.

    bauen – wurde gebaut          

Das neue Gebäude wurde in diesem Bezirk gebaut. – Новое здание строилось в этом районе.

 

Задание 8. Для выполнения задания необходимо повторить все временные формы глагола в Aktiv и в Passiv.

 

Образец выполнения:

    Die Fachsch ü ler ü berstzen denText. – Студенты переводят текст.(Präsens Aktiv)

    DerText wird von den Fachschülern übersetzt. – Текст переводится студентами..(Präsens Passiv)

 

 


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.