Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...
Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...
Топ:
Определение места расположения распределительного центра: Фирма реализует продукцию на рынках сбыта и имеет постоянных поставщиков в разных регионах. Увеличение объема продаж...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Генеалогическое древо Султанов Османской империи: Османские правители, вначале, будучи еще бейлербеями Анатолии, женились на дочерях византийских императоров...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2019-12-19 | 189 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
One Saturday afternoon while Virginia was in New York, on her vacation, she went to the Paramount Theatre for a matinee. Mrs Miller was already downtown; so Virginia had to take a bus alone. First she went to the bus stop near her hotel. After a few minutes, a crowded bus came along. She got on, but
she had to stand up.
Virginia: | Does this bus go down Broadway? |
Driver: | No, down Fifth Avenue. Where do you want to go? |
Virginia: | To the Paramount Theatre. |
Driver: | Well, then you will have to transfer at Fifth Avenue and Forty-Second Street. There you catch a cross-town bus marked Forty-second Street and go to Times Square. |
Virginia: | What's the fare, please? |
Driver: | Eighty cents. |
Virginia: | Can you change a dollar bill for me? |
Driver: | Yes, I think so. |
Virginia: | Please, give me a transfer, too. |
Driver: | I'm sorry. I can't. The Forty-second Street bus is on a different line. You'll have to pay another fare on that bus, it's on five cents. |
Virginia: | Will you please let me know when we get to Forty -second Street? |
Driver: | Yes, of course. |
Virginia: | Thank you. |
Virginia got off and had to wait only a few minutes for her second bus. As she got on the cross-town bus, she gave the driver fifty cents.
Virginia: | Does this bus stop in front of the Paramount Theatre? |
Driver: | No, but it will take you near there. You get off at Forty-second Street and Broadway; then you walk one short block straight ahead, turn right, and you'll see the theatre sign ahead on Broadway. You can't miss it. |
Virginia: | Thank you very much. |
Find in the text English equivalents to the following sentences:
1. Куда вам нужно?
2. Baм придется сделать пересадку на Пятой авеню.
3. Cколько стоит проезд?
4. Bы не разменяете мне доллар?
5. Будьте любезны, скажите, когда будет эта остановка.
6. Этот автобус останавливается на площади?
7. Идите прямо, затем поверните направо, вы обязательно увидите.
Look through the text and answer the questions:
1. Where did Virginia spend her vacation?
2. Where was she going one Saturday afternoon?
3. Why did she have to go there alone?
4. She decided to take a bus, didn't she?
5. Where was the bus stop?
6. Did she transfer? Where?
7. Could she take a transfer from the driver? Why?
8. What was the fare on the first bus?
9. What was fare on the cross-town bus?
10. Could the driver change a dollar bill for Virginia?
11. Where did Virginia get off?
12. Was the stop in front of the theatre?
13. How long did she have to go on foot?
How did Virginia get to the Paramount Theatre? Refill using the following phrases:
1. to take a bus alone
|
2. the bus came along
3. to transfer at Fifth Avenue
4. to catch a cross-town bus
5. the fare
6. to change a dollar bill
7. to be on a different line
8. to get off
9. to walk one short block straight ahead
5. Translate into English:
До театра Вирджинии пришлось добираться на автобусе одной. Подошел переполненный автобус, и она стояла всю дорогу. Стоимость проезда была восемьдесят центов, и Вирджинии пришлось разменять доллар. На Пятой авеню она сделала пересадку и села на автобус, маршрут которого пересекал город. Стоимость проезда на этом автобусе была пятьдесят центов. Вирджиния не смогла приобрести пересадочный билет, так как этот автобус шел по другой линии. Через несколько минут она вышла из автобуса, который остановился недалеко от театра. От остановки ей пришлось пройти один небольшой квартал пешком.
Изучите новую лексику.
Read the following international words and guess their meaning in Russian:
hotel, motel, parking, guest, reserve, phone, telegram, grill, vacancy, observe, formality, information, permanent, souvenir, residence, number, special, service, bar, restaurant.
to stay at a hotel | Остановиться в отеле |
to reserve/to book a room | Заказать (забронировать) номер |
in advance | Предварительно/заранее |
Suitable | Подходящий |
a desk-clerk | (дежурный) администратор |
to hand an arrival card | Вручить листок прибытия |
to require | Потребовать |
accommodation | Размещение |
a single/double room | Одно-/двухместный номер |
a suite | Номер- «люкс» |
a keyrack | Стенд для ключей |
a stall | Киоск |
a trunk-call | Междугородный разговор |
a laundry service | Прачечные услуги |
a maid | Горничная |
a doorman | Швейцар |
to hail a taxicab | Поймать такси |
to notify | Уведомить |
to make up a bill | Подготовить счет |
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!