Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Топ:
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Интересное:
Финансовый рынок и его значение в управлении денежными потоками на современном этапе: любому предприятию для расширения производства и увеличения прибыли нужны...
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
One Saturday afternoon while Virginia was in New York, on her vacation, she went to the Paramount Theatre for a matinee. Mrs Miller was already downtown; so Virginia had to take a bus alone. First she went to the bus stop near her hotel. After a few minutes, a crowded bus came along. She got on, but
she had to stand up.
| Virginia: | Does this bus go down Broadway? |
| Driver: | No, down Fifth Avenue. Where do you want to go? |
| Virginia: | To the Paramount Theatre. |
| Driver: | Well, then you will have to transfer at Fifth Avenue and Forty-Second Street. There you catch a cross-town bus marked Forty-second Street and go to Times Square. |
| Virginia: | What's the fare, please? |
| Driver: | Eighty cents. |
| Virginia: | Can you change a dollar bill for me? |
| Driver: | Yes, I think so. |
| Virginia: | Please, give me a transfer, too. |
| Driver: | I'm sorry. I can't. The Forty-second Street bus is on a different line. You'll have to pay another fare on that bus, it's on five cents. |
| Virginia: | Will you please let me know when we get to Forty -second Street? |
| Driver: | Yes, of course. |
| Virginia: | Thank you. |
Virginia got off and had to wait only a few minutes for her second bus. As she got on the cross-town bus, she gave the driver fifty cents.
| Virginia: | Does this bus stop in front of the Paramount Theatre? |
| Driver: | No, but it will take you near there. You get off at Forty-second Street and Broadway; then you walk one short block straight ahead, turn right, and you'll see the theatre sign ahead on Broadway. You can't miss it. |
| Virginia: | Thank you very much. |
Find in the text English equivalents to the following sentences:
1. Куда вам нужно?
2. Baм придется сделать пересадку на Пятой авеню.
3. Cколько стоит проезд?
4. Bы не разменяете мне доллар?
5. Будьте любезны, скажите, когда будет эта остановка.
6. Этот автобус останавливается на площади?
7. Идите прямо, затем поверните направо, вы обязательно увидите.
Look through the text and answer the questions:
1. Where did Virginia spend her vacation?
2. Where was she going one Saturday afternoon?
3. Why did she have to go there alone?
4. She decided to take a bus, didn't she?
5. Where was the bus stop?
6. Did she transfer? Where?
7. Could she take a transfer from the driver? Why?
8. What was the fare on the first bus?
9. What was fare on the cross-town bus?
10. Could the driver change a dollar bill for Virginia?
11. Where did Virginia get off?
12. Was the stop in front of the theatre?
13. How long did she have to go on foot?
How did Virginia get to the Paramount Theatre? Refill using the following phrases:
1. to take a bus alone
2. the bus came along
3. to transfer at Fifth Avenue
4. to catch a cross-town bus
5. the fare
6. to change a dollar bill
7. to be on a different line
8. to get off
9. to walk one short block straight ahead
5. Translate into English:
До театра Вирджинии пришлось добираться на автобусе одной. Подошел переполненный автобус, и она стояла всю дорогу. Стоимость проезда была восемьдесят центов, и Вирджинии пришлось разменять доллар. На Пятой авеню она сделала пересадку и села на автобус, маршрут которого пересекал город. Стоимость проезда на этом автобусе была пятьдесят центов. Вирджиния не смогла приобрести пересадочный билет, так как этот автобус шел по другой линии. Через несколько минут она вышла из автобуса, который остановился недалеко от театра. От остановки ей пришлось пройти один небольшой квартал пешком.
Изучите новую лексику.
Read the following international words and guess their meaning in Russian:
hotel, motel, parking, guest, reserve, phone, telegram, grill, vacancy, observe, formality, information, permanent, souvenir, residence, number, special, service, bar, restaurant.
| to stay at a hotel | Остановиться в отеле |
| to reserve/to book a room | Заказать (забронировать) номер |
| in advance | Предварительно/заранее |
| Suitable | Подходящий |
| a desk-clerk | (дежурный) администратор |
| to hand an arrival card | Вручить листок прибытия |
| to require | Потребовать |
| accommodation | Размещение |
| a single/double room | Одно-/двухместный номер |
| a suite | Номер- «люкс» |
| a keyrack | Стенд для ключей |
| a stall | Киоск |
| a trunk-call | Междугородный разговор |
| a laundry service | Прачечные услуги |
| a maid | Горничная |
| a doorman | Швейцар |
| to hail a taxicab | Поймать такси |
| to notify | Уведомить |
| to make up a bill | Подготовить счет |
|
|
|
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!