Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Топ:
Установка замедленного коксования: Чем выше температура и ниже давление, тем место разрыва углеродной цепи всё больше смещается к её концу и значительно возрастает...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Национальное богатство страны и его составляющие: для оценки элементов национального богатства используются...
Подходы к решению темы фильма: Существует три основных типа исторического фильма, имеющих между собой много общего...
Дисциплины:
2017-09-10 | 474 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Пример: o Ankara’ya gidiyor (ben)…..o benimle Ankara’ya gidiyor
1. Biz sinemaya gidiyoruz (siz)
2. Alışverişe gitmek istiyor musun? (ben)
3. O yemek yiyor mu? (sen)
4. Siz bu otelde kalırsınız (biz)
5. Ben patronu beklemiyorum (o)
6. Annem her gün konuşur (onlar)
4. Перепишите эти предложения в форме, указанной в скобках:
1. Oraya seninle gitmem (утвердит.)
2. Burada çay içiyoruz (вопросит.)
3. Seni hiç anlamıyorum (утвердит.)
4. Bu evi satmazlar mı? (обычная вопросит. Форма)
5. İşini bitiriyor musun? (отрицат.)
6. Arkadaşım evin önünde beklemiyor (вопросит.)
5. Переведите на русский язык:
1. Beni anlıyor musun?
2. Saat sekizde bir toplantı var. Lütfen, siz de geliniz
3. Sık sık Türkiye’ye gelmem
4. İzmir’e seninle gitmek istiyorlar
5. Altıya on kala ofisten çıkarız
6. Genellikle şarap içersiniz
6. Переведите на турецкий язык:
1. Моя сестра не идет в кино. Она очень занята
2. Сколько минут ты подождешь здесь?
3. Мои братья приходят в 5.15 и мы идем в парк с ними
4. Мы всегда ложимся поздно и встаем поздно.
5. Сегодня вечером я жду вас перед театром в 7.45
6. Не сидите тут с этими.
7. В этом году куда они едут в отпуск? В Анталию едут, я знаю.
Урок 37
НОВЫЕ СЛОВА, -DI(İ, U, Ü)R, -DEN (DAN)BERİ, SONRA. SAATLİK, GÜNLÜK, HAFTALIK, AYLIK, YILLIK. NE ZAMAN, SAAT KAÇTA?
Любой отрезок времени+-dır, -dir, -dur, -dür | В течение | Burada üç saatır oturuyor |
-den, -dan beri | Начиная с, с, с тех пор | Saat beşten beri uyuyorum |
Kez, kere, defa | Раз | Bebek dört kez yemek yer |
Sonra | Через, после | İki gün sonra doktorlar geliyor |
Dönmek | Возвращаться | Ne zaman dönüyorsun? |
Göstermek | Показывать | Mektuplarını bana gösterir |
Giymek | Одевать, носить (одежду) | Her gün bu eteği giyer |
-DI(İ, U, Ü)R, -DEN (DAN)BERİ
Эти окончания и послелоги употребляются с выражениями времени. По-русски они означают – втечение, с тех пор как, с какого-то времени. Обычно они употребляются в предложениях в настоящем времени.
|
-DI(İ, U, Ü)R указывает на определенный промежуток времени – два часа, пять месяцев, четыре года и т.д., а -DEN (DAN)BERİ указывает на конкретные часы, дни, или дату, с котоой начинается действие. При присоединении этих окончаний и послелогов, они изменяются в зависимости от последнего гласного или согласного звука в слове, и могут выступать в формах: dır, dir, dur, dür, tır, tir, tur, tür, dan, tan, den, ten.
Это тот случай, когда без дыров-тыров не обойтись!!!
Ne zamandır как долго (в течение какого промежутка времени)
Yarım saattir в течение получаса
Bir saattir в течение часа
Dört saattir в течение четырех часов
Altı saattir в течение шести часов
On beş saattir в течение пятнадцати часов
Yirmi dört saattir в течение двадцати четырех часов
Kaç saattir в течение скольких часов?
İki gündür в течение двух дней
Üç gündür в течение трех дней
Yirmi gündür в течение двадцати дней
Kaç gündür в течение скольких дней?
Bir haftadır в течение одной недели
Üç haftadır в течение трех недель
Altı haftadır в течение шести недель
Kaç haftadır в течение скольких недель?
Bir aydır в течение одного месяца
Altı aydır в течение шести месяцев
Dokuz aydır в течение девяти месяцев
Kaç aydır в течение скольких месяцев?
İki yıldır в течение двух лет
Dört yıldır в течение четырех лет
Yedi yıldır в течение семи лет
Kaç yıldır в течение скольких лет?
On beş dakikadır treni bekliyoruz | Мы ждем поезд в течение 15 минут |
On dakikadır bize bakıyor | Он смотрит на нас в течение 10 минут |
Kırk beş dakikadır ders dinliyorlar | Они слушают урок уже 45 минут (в течение) |
Kaç saatir bekliyorsunuz? | Сколько часов вы уже ждете? (в течение скольких часов) |
İki saattir seni bekliyorum | Я жду уже 2 часа |
Yarım saattir mutfakta oturuyor | Она сидит на кухне уже полчаса |
Yirmi dört saattir hiç yemek yemiyorum | Я совсем не ем уже 24 часа |
Üç saattir müdürle konuşuyoruz | Мы разговариваем с дирктором уже 3 часа |
Kaç gündür onu görmüyorsunuz? | Сколько дней вы ее не видите? |
İki gündür onu görmüyorum | Я ее не вижу уже два дня |
Dört gündür Ankara’dadır | Она уже 4 дня в Анкаре (в течение 4 дней) |
Üç gündür evde yoklar | Их нет дома в течение трех дней |
Bir haftadır onu görmüyorum | Я его не вижу уже неделю |
İki haftadır okula gitmiyorsunuz | Вы не ходите в школу уже две недели |
Altı haftadır hastanedeyiz | Мы в больнице уже 6 недель |
Bir aydır ne yapıyorsun? | Что ты делаешь в течение месяца? (Уже месяц) |
Üç aydır Türkçe öğreniyoruz | Мы изучаем турецкий уже 3 месяца |
On aydır bu fabrikada çalışıyorlar | Они работают на этом заводе уже 10 месяцев |
Kaç yıldır oraya gitmiyorsunuz? | Сколько лет вы туда уже не ездите?? |
İki yıldır oraya gitmiyorum | Я не езжу туда уже 2 года |
Üç yıldır arkadaşını görmüyor | Она не видит свою подругу в течение трех лет |
Beş yıldır Almanya’dayız | Мы в Германии уже 5 лет |
On yıldır onu bekliyor | Она ждет его уже 10 лет |
|
Теперь поговорим подробнее о конструкции –den, -dan beri.
В зависимости от предыдущего слова она может изменяться как - -dan, -den, -tan, -ten.
Ne zamandan beri с какого времени
Saat birden beri с часа
Saat ikiden beri с двух часов
Saat üçten beri с трех часов
Saat dörtten beri с четырех часов
Saat beşten beri с пяти часов
Saat altıdan beri с шести часов
Saat yediden beri с семи часов
Saat sekizden beri с восьми часов
Saat dokuzdan beri с девяти часов
Saat ondan beri с десяти часов
Saat on birden beri с одиннадцати часов
Saat on ikiden beri с двенадцати часов
Saat kaçtan beri с которого часа?
Pazartesiden beri с понедельника
Salıdan beri со вторника
Çarşambadan beri со среды
Perşembeden beri с четверга
Cumadan beri с пятницы
Cumartesiden beri с субботы
Pazardan beri с воскресенья
Saat kaçtan beri patronu bekliyor? | С которого часа он ждет начальника? |
Saat sekizden beri lokantadalar | Они в ресторане с восьми часов |
Saat beşten beri doktorun odasında bekliyoruz | Мы ждвем в кабинете врача с пяти часов |
Adam saat altıdan beri uyuyor | Мужчина спит с восьми часов |
Saat ondan beri balkonda oturuyorsunuz | Вы сидите на балконе с десяти часов |
On ikiden beri otobüs gelmiyor | Автобус не приходит с двенадцати часов |
Dörtten beri televizyon seyrediyorlar | Они смотрят телевизор с четырех часов |
Pazartesiden beri ne yapıyorsun? | Что ты делаешь с понедельника? |
Salıdan beri fabrikaya gitmiyor | Он не ходит на завод со вторника |
İşadamı çarşamadan beri İstanbul’da(dır) | Со среды бизнесмен в Стамбуле |
Perşembeden beri hiç sigara içmiyorum | С чевтерга я совсем не курю |
Cumadan beri onu görmüyoruz | Мы его не видим с пятницы |
Cumartesiden beri yemek yаpıyor | Она готовит с субботы |
Pazardan beri ona telefon etmiyor | Она ему не звонит с вовскресенья |
На самом деле, особой принципиальной разницы между двумя рассмотренными конструкциями нету. И та, и другая могут переводиться с турецкого языка на русский практически одинаково, обозначая какой-то промежуток времени и действие, связанное с этим промежутком.
|
SONRA
Это слово используется после выражений времени и переводится – через.
On dakika sonra через 10 минут
İki saat sonra через 2 часа
On iki saat sonra через 12 часов
İki gün sonra через 2 дня
On gün sonra через 10 дней
Üç hafta sonra через 3 недели
Bir buçuk hafta sonra через полторы недели
Bir ay sonra через месяц
Altı ay sonra через 6 месяцев
Beş yıl sonra через пять лет
Yirmi yıl sonra через 20 лет (двадцать лет спустя) J
On beş dakika sonra buraya gel | Приходи сюда через 15 минут |
Yarım saat sonra eve dönüyor | Он возвращается домой через полчаса |
Tren dört saat sonra geliyor | Поезд приезжает через 4 часа |
Üç gün sonra sana telefon ederim | Я позвоню тебе через 3 дня |
Bir hafta sonra arabamı satıyorum | Я продаю машину через неделю |
İki hafta sonra işi bitiriyor | Он заканчивает работу через две недели |
Sekreter dört hafta sonra toplantıya gidiyor | Секретарь идет на собрание через четыре недели |
Beş ay sonra İzmir’deyiz | Мы в Измире через 5 месяцев (будем подразумевается) |
Yedi ay sonra arabayı getiriyor | Он привезет машину через семь месяцев |
Bir yıl sonra onu görürüm | Я увижу его через год |
Üç yıl sonra Amerika’dan dönüyoruz | Мы возвращаемся из Америки через 3 года |
Beş yıl sonra evi satarlar | Они продают дом через 5 лет |
SAATLİK, GÜNLÜK, HAFTALIK, AYLIK, YILLIK
Суффиксы –lık, -lik, -luk, -lük присоединяясь к таким словам как saat, gün, ay, yıl образуют прилагательные. Рассмотрим на примерах:
Beş dakikalık пятиминутный
Yirmi dakikalık двадцатиминутный
Kırk dakikalık сорокаминутный
Bir saatlik часовой
Üç saatlik трехчасовой
On iki saatlik двенадцатичасовый
Dört günlük четырехдневный
Sekiz günlük восьмидневный
On beş günlük пятнадцатидневный
Bir haftalık недельный
Üç haftalık трехнедельный
Altı haftalık шестинедельный
İki aylık двухмесячный
Dört aylık четырехмесячный
Yedi aylık семимесячный
|
Üç yıllık двухлетний
On yıllık десятилетний
Kırk beş dakikalık film сорокапятиминутный фильм
On dakikalık müzik десятиминутная музыка
Bir saatlık ders часовой урок
Üç saatlık sınav трехчасовой экзамен
İki günlük iş двухнедельная работа
On beş günlük tatil пятнадцатидневный отпуск
Dört haftalık toplantı четырехнедельное собрание (сборы)
İki aylık bebek двухмесячный ребенок
Altı aylık şirket шестимесячная компания
Beş yıllık araba пятилетняя машина
On yıllık şarap десятилетнее вино
Kırk beş dakikalık filmi seyrediyorlar | Они смотрят сорокапятиминутный фильм |
By benim iki yıllık paltom | Это мое двухгодичное пальто |
On yıllık sarap içiyoruz | Мы сейчас пьем десятилетнее вино |
Şimdi iki saatlik ders var | Сейчас двухчасовый урок (есть, идет) |
Üç saatlık sınav çok zor | Трехчасовый экзамен очень сложный |
On beş günlük tatile gidiyor | Она едет на пятнадцатидневные каникулы |
İki haftalık işi bitiriyorum | Я завершаю двухнедельную работу |
İşadamları üç günlük toplantı için geliyorlar | Бизнесмены приезжают на трехдневное собрание |
Sen beş yıllık arabanı satıyorsun | Ты продаешь свою пятилетнюю машину |
Fabrikada iki aylık iş var | На заводе есть двухмесячная работа |
Altı aylık bebek süt içer | Шестимесячный ребенок пьет молоко |
Patrondan üç haftalık paranı al | Забери у начальника свои трехнедельные деньги (зарплату имеется ввиду) |
NE ZAMAN, SAAT KAÇTA?
Эти выражения используются, чтобы задать вопрос о времени. Но ответы на них даются по разному.
Ne zaman – по-русски означает – когда. Ответы на такой вопрос могут быть типа – bugün, yarın, bir ay sonra, sabah, akşam……, т. е. без определения конкретного времени.
Fabrikaya ne zaman gidiyorsun? Когда ты идешь на фабрику?
İki gün sonra gidiyorum я иду через 2 дня
Ne zaman yatar? Когда она ложится?
Saat on birde yatar она ложится в 11
Ne zaman odaları temizlersin? Когда ты уберешь комнаты?
Pazartesi günü в понедельник
Toplantı ne zaman? Когда собрание?
Bugün сегодня
Arabasını ne zaman satıyor? Когда она продает машину?
Yarın satıyor завтра продает
Saat kaçta – в котором часу? Отвечая на такой вопрос, нужно конкретно указать на время.
Saat kaçta yatarsın? В котором часу ты ложишься спать?
On birde yatarım в 11
Toplantı saat kaçta? В котором часу собрание?
Dokuz buçukta в половине десятого
Karın kaçta eve dönüyor? В котором часу твоя жена возвращается домой?
Dörtte dönüyor она возвращается в 4
Annen kaçta uyuyor? В котором часу засыпает твоя мать?
On ikide uyuyor она засыпает в 12
Müdür sabahleyin kaçta gelir? В котором часу приходит утром начальник?
On buçukta gelir в половине одиннадцатого
Ne zaman işi bitiriyor? Когда она заканчивает работу?
Akşamleyin bitiriyor она заканчивает вечером
|
Turistler saat kaçta geliyorlar? В котором часу приезжают туристы?
Beşte geliyorlar они приезжают в 5 часов
ДИАЛОГ:
A: Ne zamandır burada çalışıyorsunuz?
B: iki yıldır çalışıyorum
A: ne iş yapıyorsunuz?
B: sekreterim
A: şimdi ne yazıyorsunuz?
B: bir mektup
A: ne zaman bitiriyorsunuz?
B: bir saat sonra
A: sabahleyin ofise kaçta geliyorsunuz
B: dokuzda geliyorum
A: ne zaman çıkıyorsunuz?
B: akşamleyin. Saat altıda
A: akşam altıda ofisin önündeki otobüs durağına gelin, lütfen
B: affedersiniz, bugün çok yorgunum, gelmem. Yarın görüşürüz.
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Сделать перевод диалога
2. Ответьте на эти вопросы с использованием временных конструкций –dır, -dir/ -den beri.
1. Saat kaçtan beri uyuyor? (üç)
2. Kaç saattir bahçede oynuyoruz? (iki)
3. Kaç gündür sana telefon etmedi? (altı)
4. Kaç dakikadır burada bekliyorsunuz? (yirmi)
5. Ne zamandan beri banyoya girmiyorsun? (salı)
3. Перепишите выражения, используя –dır, -dir/ -den beri (по смыслу)
1. Üç gün
2. Altı saat
3. Saat yedi
4. Salı
5. Beş hafta
6. Saat on dört
7. On iki saat
8. Saat on iki
|
|
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!