Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Топ:
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Эволюция кровеносной системы позвоночных животных: Биологическая эволюция – необратимый процесс исторического развития живой природы...
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Интересное:
Лечение прогрессирующих форм рака: Одним из наиболее важных достижений экспериментальной химиотерапии опухолей, начатой в 60-х и реализованной в 70-х годах, является...
Инженерная защита территорий, зданий и сооружений от опасных геологических процессов: Изучение оползневых явлений, оценка устойчивости склонов и проектирование противооползневых сооружений — актуальнейшие задачи, стоящие перед отечественными...
Принципы управления денежными потоками: одним из методов контроля за состоянием денежной наличности является...
Дисциплины:
2017-09-10 | 326 |
5.00
из
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
Именительный падеж deniz, salon, şoför, otobüs
Bahçe, masa, köprü, uçak
Падеж направления denize, salona, şoföre, otobüsü
(-e, -a, -ye, -ya) bahçeye, masaya, köprüye, uçağa
Определительный падеж denizi, salonu, şoförü, otobüse
(-i, -ı, -u, -ü; bahçeyi, masayı, köprüyü, uçağı
-yi, -yı, -yu, -yü)
Местный падеж denizde, salonda, şoförde, otobüste
(-de, -da, -te, -ta) Bahçede, masada, köprüde, uçakta
Исходный падеж denizden, salondan, şoförden, otobüsten
(-den, -dan, -ten, -tan) bahçeden, masadan, köprüden, uçaktan
Притяжательный падеж denizin, salonun, şoförün, otobüsün
(-in, -ın, -un, -ün; bahçenin, masanın, köprünün, uçağın
-nin, -nın, -nun,,nün)
burası bir bahçedir это место сад
bahçeye gel приходи в сад
bahçeyi bul найди сад
behçede ne var? что есть в саду?
bahçeden bak посмотри из сада
bahçenin kapısı nerededir? Где дверь сада?
Bu büyük bir masadır это большой стол
Şu masaya gel подойди к тому столу
Masayı şuraya koy поставь стол туда
Masada tabaklar ve bardaklar var на столе есть тарелки и стаканы
Bu defteri masadan al возьми эту тетрадь со стола
Masanın rengi nedir? какого цвета стол?
O genç bir şofördür он молодой шофер
Bu anahtarı şoföre ver дай этот ключ шоферу
Bizim şoförü dinle послушай нашего шофера
Şoförde bir gazete var у шофера есть газета
Çantayı şoförden al возьми сумку у шофера
Şoförün adı nedir? Как зовут шофера?
Uçak şimdi nerede? Где сейчас самолет?
Uçağa git подойди к самолету
O uçağı bekle подожди тот самолет
Uçakta kimler var? кто есть в самолете?
Uçaktan evlere bak посмотри из самолета на дома
Uçağın kapısı kapalıdır дверь самолета закрыта
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
Присоедините к этим словам суффиксы определительного падежа и падежа направления.
|
Пример: çanta – kadın……..çantayı kadına
1. Kalem – öğrenci
2. Kitaplar – öğretmen
3. Çay – adam
4. Dergi – babam
5. Kedi – çocuk
6. Bardak – doktor
7. Kuş – ağaç
8. Top – bahçe
9. Sandalye – oda
10. Süt – buzdolabı
Составьте предложения в повелительном наклонении с использованием нужных окончаний в существительных.
Пример: gelmek – okul…….okula gel
1. Açmak – kapı
2. Koymak – bira – buzdolabı
3. Gitmek – hastane
4. Açmak – bahçe kapısı
5. Vermek – o – gazete
6. Çalışmak – bu – oda
7. Dinlemek – öğretmen
8. Beklemek – doktor
Присоедините к этим существительным падежные суффиксы (5 изученных падежей)
1. Kapı
2. Fabrika
3. Otel
4. Ağaç
5. Buzdolabı
Вставьте соответствующие окончания в пропущенные места
1. Kadın…. Çantası nerede?
2. Köprü…. Ne var?
3. Şimdi park…..gel.
4. Buzdolab….içinde ne var?
5. Çanta….anahtarını ver
Переведите на русский язык
1. Evin kapısı kapalıdır
2. Bu gazeteyi okuma
3. Şu odada çalış
4. Annenin adını buraya yaz
5. Patronun odası nerededir?
Переведите на турецкий язык
1. Меня не слушай
2. Поешь сыр. Где сыр? Он в холодильнике
3. Возьми кошку из спальни
4. Мой дом рядом с парком
5. Возьми из магазина сумки и положи их в машину
6. Иди в школу и слушай своего учителя
УРОК 22
НОВЫЕ СЛОВА, OĞLAN, KIZ, SAĞINDA, SOLUNDA, BİRAZ, BİRKAÇ, HİÇ
Durmak | стоять, остановиться | evin önünde dür |
Girmek | входить | odaya girme |
Çıkmak | выходить | mutfaktan çık |
Atmak | бросать | topu bana at |
Görmek | видеть | git ve onu gör |
Kız (kız evlat) | дочь | kızımın adı Sumru’dur |
Oğul (erkek evlat) | сын | onun oğlu bir münendistir |
Birkaç | несколько | odada birkaç sandalye var |
Biraz | немного | bardakta biraz süt var |
Hiç* | нисколько, совершенно, совсем | sokakta hiç araba yok |
Adres | адрес | doktorun evinin adresi nedir? |
Yol | дорога | yolda iki çocuk var |
Sağ | правый | lokanta sağdadır |
Sol | левый | evin solunda ne var? |
* это слово имеет еще массу значений
Oğlan, oğul(oğlu) Сын
При употреблении в широком смысле, если речь идет о мальчике, надо использовать слово oğlan, а если речь идет о сыне, то это слово употребляется в форме oğul. В переводе на русский язык первое слово означает – мальчик, а второе сын.
|
При склонении слово oğul теряет гласную u.
Oğul сын
Benim oğlum мой сын
Senin oğlun твой сын
onun oğlu его/ее сын
bizim oğlumuz наш сын
sizin oğlunuz ваш сын
onların oğlu их сын
Ayşe’nin oğlu сын Айше
Benim oğlum bir öğrencidir мой сын студент
Onun oğlu güzeldir ее сын красивый
Oğlan nerede? Где мальчик?
Benim oğlum nerede? Где мой сын?
Şu oğlan iyi bir öğrencidir тот мальчик хороший ученик
Onun oğlu iyi bir oğrencidir ее сын хороший ученик
Oğlanlar sinemada mı? мальчики в кино?
Senin oğlun sinemada mı? твой сын в кино?
Kız Дочь
В турецком языке слова – девочка, девушка и дочка обозначаются одним словом kız.
Bu kız güzeldir эта девушка красивая
Benim kızım güzeldir моя дочка красивая
Kızlar bahçede mi? девочки в саду?
Senin kızın bahöede mi? твоя дочка в саду?
Bu kızın adı Aysel’dir эту девушку звоут Айсель
Onun kızının adı nedir? Как зовут его дочь?
SAĞINDA, SOLUNDA
В выражениях типа – sağda, solda, sağında, solunda употребляются окончания местного падежа –de, -da.
Sağda справа, направо
Solda слева, налево
Postane sağdadır почта справа
Onların evi sağdadır их дом справа
Kapı sağdadır дверь справа
Garanti Bankası soldadır гаранти банк слева
Mutfak soldadır кухня налево
Müdürün odası soldadır комната начальника слева
Sağda küçük bir ev var справа есть маленький дом
Solda ne var? что есть слева?
Sağda hastane yok слева нет больницы
Solda bir otel var mı? налево есть отель?
Otel solda değildir отель не слева
Kapı sağda mıdır? дверь направо?
При употреблении в предложении выражений типа sağında, solunda, они должны связываться с другими словами с помощью окончаний притяжательного падежа.
Okulun sağında справа от школы
Kapının sağında слева от двери
Bankanın solunda слева от банка
Adamın solunda слева от мужчины
Fabrikanın sağında справа от фабрики
Yatağın solunda слева от кровати
Benim sağımda справа от меня
Onun solunda слева от него
Yatak odasının sağında налево от спальни
Konyalı Lokantası’nın solunda налево от ресторана Коньялы
Okulun sağında büyük bir park var справа от школы есть большой парк
Sandalyeler kapının sağındadır стулья направо от двери
Bankanın solunda ne var? что есть слева от банка?
Adamın solunda bir çocuk var слева от мужчины есть ребенок
|
fabrikanın sağında bir hastane var справа от завода есть больница
Köpek yatağın solundadır собака слева от кровати
Benim sağımda Ali var справа от меня Али
Öğretmen onun solundadır учитель слева от него
Yatak odasının sağında mutfak var справа от спальни есть кухня
Ofis Konyalı Lokantası’nın solundadır офис слева от ресторана Коньялы
BİRAZ, BİRKAÇ (немного, несколько)
Эти слова используются в качестве определителей количества перед существительными.
Слово birkaç можно перевести на русский язык как – несколько. Обычно оно употребляется перед исчисляемыми существительными и показывает на неопределенное количество предметов.
Birkaç несколько
Birkaç kalem несколько карандашей
Birkaç çocuk несколько детей
Birkaç ev несколько домов
Birkaç çanta несколько сумок
Birkaç öğretmen несколько учителей
Birkaç gazete несколько газет
Çantada bir kalem var в сумке есть один карандаш
Çantada dört kalem var в сумке четыре карандаша
Çantada birkaç kalem var в сумке несколько карандашей
Bahçede birkaç çocuk var в саду несколько детей
Okulda birkaç öğretmen var в школе несколько учителей
Masada birkaç çanta var на столе несколько сумок
Birkaç gazete sandalyenin üstündedir несколько газет на стуле
Fabrikanın yanında birkaç ev var около завода несколько домов
Неопределенное слово biraz переводится на русский язык как – немного. Обычно оно употребляется с неисчисляемыми существительными.
Biraz немного
Biraz süt немного молока
Biraz su немного воды
Biraz bira немного пива
Biraz çay немного чая
Biraz kahve немного кофк
Biraz şeker немного сахара
Şişede biraz süt var в бутылке есть немного молока
Bardakta biraz su var в стакане есть немного воды
Fincanda biraz kahve var в чашке есть немного кофе
Kutuda biraz şeker var в коробке есть немного сахара
Fincanda biraz çay var mı? в чашке есть немножко чая?
Buzdolabında biraz bira var в холодильнике есть немного пива.
HİÇ
Hiç – это отрицательное слово. При использовании перед существительными оно показывает его отсутствие. При употреблении же с прилагательными оно указывает на отсутствие какого-либо качества, особенности. Оно может употребляться и перед глаголами. Но этот вопрос будет рассмотрен позднее.
|
Слово hiç употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными. Кроме того, оно зачастую употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях вмсто слов – несколько, немного в значении - сколько-нибудь, какие-нибудь.
Bahçede birkaç çocuk var в саду есть несколько детей?
Bahçede hiç çocuk var mı? в саду есть сколько-нибудь детей?
Bahçede hiç çocuk yok в саду нет никаких детей
Çantada hiç kalem yok в сумке нет никаких карандашей
Okulda hiç öğretmen yok в школе совсем нет учителей
Masada hiç çanta yok на столе нет никаких сумок
Sandalyenin üstünde hiç gazete yok на стуле нет никаких газет
Fabrikanın yanında hiç ev yok около завода нет никаких домов
Şişede hiç süt yok в бутылке совсем нет молока
Bardakta hiç su yok в стакане совсем нет воды
Fincanda hiç kahve yok в чашке совсем нет кофе
Kutuda hiç şeker yok в коробке совсем нет сахара
Fincanda hiç cay yok в чашке совсем нет чая
Buzdolabında hiç bira yok в холодильнике совсем нет пива
Çantada hiç kalem var mı? в сумке есть какие-нибудь карандаши?
Bahçede hiç çocuk var mı? в саду есть какие-нибудь дети?
Okulda hiç öğretmen var mı? в школе есть какие-ниубдь учителя?
Masada hiç çanta var mı? на столе есть какие-нибудь сумки?
Şişede hiç süt var mı? в бутылке есть сколько-нибудь молока?
Fincanda hiç kahve var mı? в чашке есть сколько-нибудь кофе?
Kutuda hiç şeker var mı? в коробке есть сколько-нибудь сахара?
Buzdolabında hiç bira var mı? в холодильнике есть сколько-нибудь пива?
ДОМАШНЯЯ РАБОТА
|
|
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!