К пупу земли — железному тополю112 — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

К пупу земли — железному тополю112

2017-07-01 291
К пупу земли — железному тополю112 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Железными цепями привязал.

Белый скот, вспугнутый им,

7140 С пастбищ разбежался,

Народ, испугавшись его,

Со своих земель ушел113.

Знаменитый Ай-Каан

Неупрашивавший стал упрашивать,

7145 Неумолявшнй стал умолять:

«Белый скот мой разбежался,

Народ мой испугался.

Уведи медведя и отпусти.

А потом, Алтын-Кюскю взяв,

7150 Белый скот погоняя,

На свою землю возвращайся».

Услышав это, Когюдей-Мерген

Так ему ответил:

«Раз просит: „Приведи",

7155 В другой просит: „Уведи".

Что это за игра такая?»

Черного медведя-самца

От железного тополя отвязал,

До полпути доведя, отпустил.

7160 Медведь-самец ему сказал:

«Когда я услышал весть, что на земле Маадай-Кара

Мальчик-богатырь родился,

Круглое сердце мое вздрогнуло:

Что в жизни моей такое случится,

7165 Наверное, предчувствовало».

Из нижних ребер своих медведь-самец

Два ребра вынул и подал.

Когюдей-Мерген их съел,—

К его силе сила прибавилась,

7170 К его мощи мощь прибавилась.

Поблагодарив медведя, Когюдей-Мерген

[Коня] повернув, поехал.

К Ай-Каану снова поехал.

Как только прибыл, сказал:

7175 «Стой-подожди, Ай-Каан,

Все поручения твои я выполнил.

Теперь настало время ехать домой.

Кто землю имеет—к своей земле тянется,

Кто реку имеет — к своей реке стремится.

7180 На землю свою поеду»,— сказал.

Aй-Каана красавица-дочь,

Алтын-Кюскю,

Своего аргамака заседлала,

Яркую, как луна, одежду надела,

7185 Золотые и серебряные вещи свои собрала.

От белого скота скот не отделила,

С отцом попрощалась,

От народа часть не отделила,

С матерью распрощалась.

7190 В землю Когюдей-Мергена направляясь,

Два богатыря отправились.

Когда до полпути добрались,

На светло-сером коне ездящий

Ай-Каан их догнал.

7195 Девять гнезд имеющий нож-складень

Дочери своей он дал.

«Если из чашки какого-нибудь каана мясо придется есть»

Будешь им резать»,— сказал.

Девятисаженную золотую плеть

7200 Когюдей-Мергену дал.

«Когда скот погонишь, пригодится,

Мой сын, возьми»,— сказал.

Сам назад поехал.

Много ли, мало ли времени прошло,

7205 Белый скот Ай-Каана

С блеяньем и мычаньем вслед за ними последовал.

Народ Ай-Каана,

Шумно [кочуя], их догнал.

Алтын-Кюскю и Когюдей-Мерген,

7210 Удивляясь, стояли.

Хлопковогривый темно-сивый [конь]

Хозяину говорит:

«Плеть, парень, назад кинь,—

Белый скот пусть обратно возвращается.

7215 Нож назад брось,—

Народ пусть домой вернется».

Когда плеть назад кинул,—

Белый скот с блеяньем и мычаньем вернулся,

Когда нож назад бросил,—

7220 Народ шумно возвратился114.

Алтын-Кюскю и Когюдей-'Мерген,

С места тронувшись,

На свою землю направляясь, поехали.

Когда проехали половину пути,

7225 Алтын-Кюскю сказала:

«Шестьдесят высоких гор мы перевалили,—

Кони устали, Когюдей-Мерген,

Семьдесят глубоких рек переехали,—

Мы сами устали, Когюдей-Мерген.

7230 Я, другой облик приняв, буду прятаться.

Ты меня найди».

Такие слова произнеся,

Белой бабочкой обратилась,

[От него] прочь полетела.

7235 Увидев это, Когюдей-Мерген

Обратился синей птичкой

С желтыми, как золото, крыльями,

За белой бабочкой погнался,

У белого моря ее поймал.

7240 Когда поймал,

Алтын-Кюскю

Золотой рыбкой обернулась,

В белое море прыгнула.

Когюдей-Мерген, увидев это,

7245 Золотой выдрой обратился,

В белое море прыгнул,

Золотую рыбку поймав,

На берег ее вытащил.

Прежний вид они приняли,

7250 Друг другом [довольные], смеются.

На коней своих сев, поехали,

На землю свою направились.

Большим пальцем на дудке играют —

Веселые песни распевают,

7255 [Указательным] пальцем на дудке играют —

Звонкие песни распевают,

Играя и веселясь,

На свою землю они прибыли.

На вершину пегой горы,

7260 Под луной поперек [долины] стоящей, поднялись.

По ту сторону [горы лежащие земли] глазами окидывая,

Вокруг стали смотреть.

Белые цветы на лунно-солнечной земле

Распустились, оказывается,

7265 Синие цветы на солнечно-лунной земле

Выросли, оказывается.

Семь высоких гор-крепостей,

Сверкая, стояли.

Синяя река с семьюдесятью притоками,

7270 Перекатываясь, текла.

Стоствольный железный тополь

От лунного и солнечного света сиял.

Две одинаковые золотые кукушки,

Не переставая, куковали.

7275 Белый скот его, многочисленнее [прежнего] став,

Расплодившись, размножился.

Народ его, многочисленнее став,

В благополучии жил.

Длинный хвост свой вытянув,

7280 Волк к стадам не подходил,

Длинную пику держа,

Враг на народ не нападал.

Разномастный его скот мирно пасся,

Его отец и мать были живы и здоровы.

7285 Увидев это, Когюдей-Мерген

И взятая им Алтын-Кюскю

С вершины пегой горы

Друг за другом спустились.

Шестьдесят два моих богатыря,

7290 Семьдесят два моих кезера,

Навстречу выйдя, приветствовали [их].

Славный [наш] Когюдей-Мерген

И отец его Маадай-Кара,

Руки, подобные ложбинам,

7295 Протянув, поздоровались,

Подобные хребтам [горы], носы

Скрестив, теперь поцеловались.

С матерью Алтын-Таргой,

Подобные равнине ладони

7300 Раскрыв, поздоровались,

Подобные пламени щеки

Прижав, теперь поцеловались.

Когюдей-Мерген стал говорить:

«Стойте-подождите, отец и мать,

7305 К чему стремился я, то получил,

За что боролся я, того добился.

Дочь Ай-Каана

Алтын-Кюскю привез»,— сказал.

«На девять лет свадьбу устроим»,— говорили,

7310 «На семь лет веселье устроим»,— сказали,

Весь народ свой собрали.

Лоснящихся от жира [коней]

Заколов, свадьбу устроили,

Еле передвигающийся от жира скот

7315 Набок повалив и заколов, пировать начали.

Гору мяса нарубили,

Море араки собрали.

Где дети должны играть, —

Цветные шелка расстелили,

7320 Где молодухи и девушки должны собраться,—

Красивые шелка растянули,

Лучших коней пустили в бега,

Сильных людей заставили бороться,

На девять лет свадьбу устроили,

7325 Семь лет веселились,

Золотую юрту выстроили,

Мирно и хорошо зажили.

После этого

Когюдей-Мерген однажды увидел:

7330 Золотолиственный богатый тополь

На запад, оказывается, склонился.

«Почему он склонился?» — подумав,

Золотую сутру раскрыл, стал читать:

С земли Эрлик-бия

7335 Его любимая черная дочь прибыла, оказывается,

Чтобы вскормивших его отца и мать увести в подземный мир,

Эрлик послал ее, оказывается.

Увидев это, Когюдей-Мерген

С места, где сидел, вскочил.

7340 Когда в жилище отца придя, посмотрел:

Вскормивший его отец

Маадай-Кара,

Ласкавшая его мать

Алтын-Тарга

7345 В один день умерли, оказывается.

Увидев это, Когюдей-Мерген,

Отвернувшись, заревел,

Взятая им жена Алтын-Кюскю

Семь дней плакала.

7350 [Лучи] солнца и луны поймав,

Они сердца [отца и матери] стали греть —

Отец и мать не ожили.

Из золотогранного огнива,

Трех умерших оживляющего,

7355 У груди их искры стали высекать —

Холодное тело не согрелось.

Когда способа [оживить их] не нашли,

Когюдей-Мерген сказал:

«Конь разве золото, чтоб не пасть?

7360 Муж разве вечен, чтоб не умереть?

Они ушли [от нас], оказывается».

Собрав семьдесят каанов земли,

Шестьдесят каанов Алтая,

Хоронить начали,

7365 Саркофаг, в который тела положили,

Изнутри серебром,

Снаружи золотом покрыли.

В течение веков не ветшающий,

В течение столетий не разрушающийся

7370 Каменный дворец выстроив,

В нем их похоронили.

Отца и мать похоронив,

Народ угостив,

Семьдесят дней сидел115,

7375 [Потом] лег отдохнуть и заснул.

Когда он спал, ему приснилось,

Что любимая дочь Эрлик-бия

Посланницей явилась.

«Мой великий отец повелел,— говорит,—

7380 Чтобы прославленный Когюдей-Мерген

Явился в подземное царство.

И девушку по имени Алтын-Кюскю

Чтобы с собой он взял,— говорит,—

Так наказал мой отец Эрлик»,— сказала.

7385 Услышав это, Когюдей-Мерген,

Гневно вскрикнув,

Проснулся и увидел:

Отравленную стрелу положив [на лук],

Свинцовую колотушку волоча [по земле],

7390 С пикой, имеющей девяносто граней,

Медными серьгами побрякивая,

Медным носом поблескивая,

Любимая дочь Эрлик-бия,

Оказывается, уже здесь [находится].

7395 Тут Когюдей-Мерген дорогой,

Подобно медведю-самцу, взревел,

Любимую дочь Эрлик-бия,

На ноги вскочив, схватил.

Не успела она в подземный мир прыгнуть»

7400 Как он крепкой рукой схватил ее.


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.046 с.