Народ тебя тогда прославит».— — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Народ тебя тогда прославит».—

2017-07-01 278
Народ тебя тогда прославит».— 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Так своего мальчика-богатыря

Моя старуха учила.—

«Маадай-Кара богатыря

2270 Ненаглядный единственный сын, [слушай]:

Перевалы семидесяти гор

Будут высоки, дитя.

Броды семидесяти рек

Будут глубоки, сынок.

2275 Сытый твой конь будет уставать,

Но устремляйся вперед,—сказала,—

Бодрый, ты сам измучишься,

Но назад не отступай»,—сказала.

Много ли, мало ли времени прошло,

2280 Из-под земли

Быстроногий саврасый жеребец

Телегу [с грузом] вывез.

К вывезенной быстроногим саврасым жеребцом

Той телеге

2285 Она подошла и покрывало откинула,

С шестьюдесятью двумя [большими] пуговицами

Широкие штаны взяла,

Мальчику-богатырю подала.

[Мальчик] схватил их и надел,

2290 Нигде складок нет,

Нигде не топорщатся,

Точно впору были.

С сияющими, как семьдесят два солнца,

Серебряными пуговицами

2295 Солнечную рубаху подала.

Схватил и надел,

Не была она длинной,

Не была короткой,

Как раз впору пришлась.

2300 Шапку с луноподобной звездой.

Украшенную золотом и бронзой,

Схватил и надел,

Как раз впору она была.

С каблуком в шестьдесят восемь слоев

2305 Золотые сапоги подала.

Когда схватил их и надел.

Точно впору они ему были.

С солнцеподобной звездой

Бронзово-золотой пояс подала.

2310 Схватил его и опоясался.

Пояс как раз оказался.

С шестьюдесятью восемью петлями

Шубу, расшитую золотом и бронзой, подала,

Когда взял и надел, ему в самый раз оказалась.

2315 С девяносто девятью пуговицами

Кожаный панцирь подала,

Когда взял и надел.

Точно впору он был.

Шестидесятисаженную белую саблю

2320 Взяла и подала.

Схватил и нацепил ее.

Нетупеюшую синюю пику

Теперь взяла и дала,

Схватил и [к седлу] привязал.

2325 С шестьюдесятью двумя зарубками

Белый лук дала,

Взял и на себя нацепил.

С семьюдесятью двумя зарубками

Железный лук подала,

2330 Взял и на себя навьючил.

С девяноста двумя крылышками

Кровавую стрелу дала,.

Взял и [в колчан] вложил.

Чтобы шейное сухожилие кезера сдавить,

2335 Бронзовые рукавицы дала,

Чтобы шею алыпа сдавить,

Золотые рукавицы дала,

Взял их и в свой карман

Когюдей-Мерген положил.

2340 «Оой-оой, мой сынок,

Посмотри туда, мое дитя»,— сказала.

Когда он обернулся и посмотрел:

Хлопковогривый темно-сивый

Драгоценный конь пасся.

2345 Четырехухий, хлопковогривый

Темно-сивый конь — его, оказывается.

Два уха небо бороздят,

Два уха землю бороздят —

Такой конь пасся.

2350 У негодника

Хвост в девяносто две пряди

Ниже щеток вырос,

Грива в семьдесят косичек

Ниже колен, оказывается.

2355 Два одинаковых уха-ножниц

На небе бело-синие облака

Туда и сюда разгоняют,

Два одинаковых черных глаза,

Похожих на месяц при затмении,

2360 В разные стороны косятся,

Четыре подкованных копыта,

Как зеркальные камни четырех гор,

Сверкают.

С макушки до хвоста вся спина блестит,

2365 Как черный бархат,

Он [весь] сверкает.

Грива и хвост подобны пламени,

Хребет подобен золоту.

Клыкастый драгоценный конь

2370 С той стороны, где садятся, луноподобное тавро имеет,

С той стороны, где плетью бьют, солнцеподобное тавро имеет.

Таким он был, драгоценный [конь].

Если в дальний путь отправится — не изнурится,

Если высокую гору перевалит—не устанет.

2375 Был он очень красивым,

Был он плотным и сытым,

Словно нарисованный был, драгоценный,

Чуткий и настороженный стоял.

Хлопковый потник накинут,

2380 Золотым седлом заседлан.

Узда и подхвостник крепкие были:

В течение трех поколений не порвутся.

Седло и узда надежные были:

В течение двух поколений не износятся.

2385 На голове коня —

С шестьюдесятью двумя изображениями золотая узда.

Шестьдесят подпруг на нем не лопнут

При спуске в подземную страну,

Сорок подпруг на нем не порвутся

2390 При подъеме в верхний мир.

Сплетенный из ремней двойной подхвостник

Под хвостом продет,

Тремя кольцами соединенный [ременный] нагрудник

[Вокруг груди] натянут.

2395 Из шкур девяноста быков сплетенная

Плетка с тридцатью хвостами, с золотой рукоятью

За луку седла заткнута,

Девяностосаженный из черного волоса

Аркан [к седлу] приторочен,

2400 С тремя кольцами железные путы

К луке седла приторочены,

Шестидесятисаженный золотой чембур

[По земле] тянется,

Тридцатисаженные поводья

2405 За луку седла закинуты.

К хлопковогривому темно-сивому [коню]

Когюдей-Мерген подошел.

«Из всего скота лучшая скотина»,— сказал,

Голову и глаза погладил.

2410 Сто жердей наломав,

На себя он навьючил,

Кожаный панцирь со ста пуговицами

Поверх одежды надел.

Сто мешков песку насыпал,

2415 На темно-сивого навьючил.

На хорошего темно-сивого коня

Вскочил и уселся.

Оба золотых повода выровнял,

Два одинаковых луноподобных удила подергал,

2420 Два одинаковых чугунных стремени,

Наступив [на них], натянул.

Когда в одну сторону повернулся, чтоб ехать,

Лик луны закрылся,

Когда в другую сторону обернулся,

2425 Лик солнца затмился.

Когда повернул коня, чтобы направо поехать,

Конь направо не двинулся, стоит,

Когда повернул, чтобы налево поехать,

Налево не двинулся, стоит.

2430 Необъезженный конь

Головой мотает, глазами косит.

Увидев это, Когюдей-Мерген

Так стал ворчать:

«Даже когда на торбока72 сядешь,

2435 И то с ревом брыкается, бьется он.

Что за конь

Этот хлопковогривый темно-сивый?»

Темно-сивый конь говорит:

«Даже если девушка на коня садится,

2440 Плеткой со свистом бьет.

Дорогой мой Когюдей-Мерген

Каким неопытным парнем оказался!»

Когюдей-Мерген теперь

Хлопковогривого темно-сивого

2445 По боку, по которому не били, ударил,

По боку, по которому не ударяли, вытянул.

Хлопковогривый темно-сивый

Заржал, как жеребенок по первому году,

И начал брыкаться,

2450 Завизжал, как конь-трехлетка,

И полетел вперед.

По желтой степи, до конца которой сорочонок не долетает,

Пустился,

По голой степи, до конца которой вороненок не долетает,

2455 Полетел.

Семь дней кружился,

Пыль от земли до неба поднималась,

С неба пыль на землю опускалась.

То помнит себя [богатырь], то — нет,

2460 То приходит в себя, то — нет.

Когда [конь первый] раз прыгнул —

[Когюдей-Мерген] за переднюю луку ухватился,

Когда во второй раз прыгнул —

За заднюю луку ухватился.

2465 В течение шести дней

Его конь бился.

На седьмой день

Мой сын-богатырь, придя в себя, осмотрелся:

Хлопковую степь, которую глазом окинешь, [конь]

2470 Всю копытами изрыл, оказывается,

Белую равнину, которую глазом не окинешь,

Всю копытами избороздил, оказывается.

Из навьюченных [Когюдей-Мергеном] ста жердей

Девяносто девять жердей разлетелись, выпали,

2475 Только одна жердь осталась

Как знак того, что

Алтаец за спиной должен носить шестигранный лук.

Из ста пуговиц кожаного панциря

Девяносто девять пуговиц

2480 Оторвались и разлетелись,

Только одна пуговица осталась

Как знак того, что

На шубе алтайца

Под воротником одна-единственная пуговица должна быть.

2485 Из ста мешков с песком, навьюченных на коня,

Девяносто девять лопнули,

Песок высыпался.

Только один мешок с песком остался

Как знак того, что,

2490 Когда [алтаец] поедет на охоту

Или отправится в дальнюю дорогу,

Он должен возить с собой в мешке запас талкана73.

«Конь так конь»,—

Мой сын-богатырь удивлялся.

2495 «Муж так муж»,—

Драгоценный конь восхищался.

«До земли, находящейся на расстоянии семидесяти лет пути,

За семь дней доедем,—сказали,—

Скорей посмотрим на кровавоглазого каана,

2500 Властвующего над землей,—

Так между собой разговаривали.—

Железную изгородь надо открыть,

Белый скот на свободу выпустить,

Железную тюрьму надо разрушить,

2505 Народ вызволить»,— говорят.

«Увезти меня — должен ты,

Стрелять — мое дело,

Доставить [туда]—должен ты,

Бороться — мое дело»,— так говоря,

2510 Драгоценного, коня он ласкал.

К старухе — хозяйке Алтая

Приехав, он теперь говорит:

«Дорогая мать,

Моего драгоценного [коня] вырастили

2515 И заседлали, оказывается,

Самого меня, мужа, вырастив,

Одели и снарядили теперь.

Конь не золото, чтобы не умереть,—

Отца своего поеду увидеть,

2520 Муж не вечен, чтобы не умереть,—

С матерью своей поеду встретиться».

Почтенная старуха сказала:

«Дорогое мое дитя,

Свою землю не забывай.

2525 С семьюдесятью притоками синяя река —

Твой источник,— сказала.—

Семь высоких гор-крепостей —

Твоя защита,—сказала.—

На свою землю, куда должен вернуться,—

2530 Вернешься, если поездка будет благополучной,

На свое стойбище, куда должен возвратиться,

Возвратишься, если останешься в живых.

Если встретятся старые люди,

„Почтенными" их называй.

2535 Если молодые люди встретятся,

Поздоровайся с ними, дитя.

Подобным волку не будь —

На волка самострел ставят,

На свою силу надеясь, [в драку] не лезь —

2540 И под силачом земля скользкой бывает.

В перестрелку [с кем попало] не рвись —

Время стрелять придет,

Обругать [кого попало] не норови —

Время высказаться придет.

2545 Бели есть стрела, чтобы стрелять,—

Стреляй, осмотревшись,

Если есть слово, которое хочешь сказать,—

Осторожно скажи».

Славная старушка,

2550 Сказав это, добавила:

«Посмотри назад, дитя мое».

Когюдей-Мерген, дорогой сын,

Назад оглянулся, а [когда снова] повернулся:

Старуха, оказывается, исчезла.

2555 Увидев это, Когюдей-Мерген

Бобровую шапку свою снял,

Поклонился синей реке,

Ладони свои раскрыл,

Поклонился Алтаю.

2560 После этого Когюдей-Мерген

На темно-сивого своего сел.

В одну сторону он повернулся —

Лик луны затмился,

В другую сторону повернувшись, поскакал —

2565 Лик солнца закрылся.

Черная, как безлунная ночь, сабля

Луну собой закрыла,

Темная, как бессолнечный день, пика

Солнце собой затмила.

2570 Клыкастый темно-сивый

Передними ногами играет,

Задними ногами танцует.

Зеленые травы не подминая,

Легкой иноходью идет,

2575 Стебельки трав не затаптывая.

Плавной рысью скачет.

Над густыми травами,

Над широкими листьями

Быстрой иноходью идет.

2580 Там, где ударят передние копыта,

Белые цветы распускаются,

Там, где ступят задние копыта.

Синие цветы вырастают.

Как сияние, он сверкнет —

2585 Реки лишь заплещутся,

Как пуля, он промелькнет —

Высокие горы сотрясаются.

Конь под ним танцует —

Как молния мчится,

2590 Сам всадник сияет—

Как пламя летит.

Круглое, как луна, лицо

Подобно золоту было, что ярче луны,

Светлое, как солнце, лицо

2595 Подобно серебру было, что ярче солнца.

С бархатными бровями,

С красным, как маральник, лицом

Знаменитый могучий богатырь

По Алтаю скачет,

2600 Дыханье коня, как белый туман, Алтай покрыло,

Лицо алыпа, как красный пожар, небо закрыло.

По своему Алтаю он ехал.

Топот темно-сивого коня

Словно гром из синего неба,

2605 Крик Когюдей-Мергена

Крику множества людей подобен.

Дали Алтая проезжает —

Шестьдесят гор переваливает,

Многие земли проезжает —

2610 Семьдесят гор переваливает.

Конь под ним месячный путь

За полдня проходит,

Драгоценный конь годичный путь

За сутки проходит.

2615 Хлопковогривый темно-сивый

Без выстойки идет,

Сам богатырь Когюдей-Мерген,

Забавляясь, играя, едет.

Большим пальцем на дудке играет,

2620 Веселую протяжную песню поет,

Средним пальцем на дудке играет,

Звонкую протяжную песню поет

Когда весело, протяжно запел,

Хвойные деревья распустились,

2625 Когда звонко, протяжно запел

На камнях цветы выросли.

На летнем Алтае

Вольная его песня льется,

На зимнем Алтае

2630 Громкая его песня звучит.

Прославленный Когюдей-Мерген

[С неба] луну схватил и спустил,

Между ушами коня заставил играть,

Солнце схватил и спустил,

2635 На крупе коня заставил играть.

О наступлении лета Когюдей-Мерген

По вороту одежды узнавал,

Наступление зимы парень-богатырь

Спиной своей чувствовал.

2640 Владения семидесяти каанов, живущих на земле,

Он проезжал,

Земли шестидесяти кезеров, в глубине Алтая живущих,

Он проезжал.

На земле живущие семьдесят каанов,

2645 Головой качая, удивлялись,

В глубине Алтая живущие шестьдесят кезеров,

Не зная, что сказать, удивлялись:

«Это, наверное, едет богатырь,

Который может пролить красную кровь

2650 Кара-Кула каана»,—

Радуясь, [на месте] остались.

Семьдесят высоких гор он перевалил,

Шестьдесят глубоких рек переехал.

Когда так ехал,

2655 Путь ему преградила

Высоко под солнцем поднявшаяся

Девятигранная черная гора.

На вершину черной горы

Галопом он поднялся.

2660 Хлопковогривый темно-сивый,

Передних ног не поднимая,

Задними ногами не двигая,

Как вкопанный, остановился._

Сам Когюдей-Мерген, дорогой,

2665 С коня спешился,

Спереди к нему подошел.

«Драгоценный мой конь,

Когда я высокие горы переваливал»

Ты мне луноподобными крыльями служил,

2670 Когда я бурные реки переезжал,

Деревянным веслом мне был.

Ты — крылья моих подмышек,

Ты — неразлучный мой друг,

Умрем—кости будут в одном месте,

2675 Живы будем—жизнь у нас одна.

Что увидел ты, что услышал —

Расскажи мне»,— стал [коня] упрашивать.

Клыкастый темно-сивый конь

Так ему отвечал:

2680 «Стой-подожди, Когюдей-Мерген,

У подножия этой горы,

На перекрестке семи дорог

Два одинаковых черных богатыря стоят —

Они посланники Эрлик-бия.

2685 Подземные богатыри,

Не имеющие суставов кезеры,

Проклятые, привыкшие убивать коней,

Нечистые, повадившиеся убивать мужей.

Девяносто девять коней убили,

2690 Если меня убьют — будет сто.

Девяносто девять мужей убили,

Если тебя убьют — будет сто.

Жестокими родившиеся богатыри

Этот перекресток семи дорог

2695 Уже семьдесят лет охраняют,

Они — первая преграда

На Алтае повелевающего,

На земле все пожирающего

Кара-Кула каана.

2700 Они —друзья

Любимой черной дочери Эрлик-бия.

Девяностопудовая чугунная колотушка у них есть,

Семидесятипудовый медный лом у них есть.

Кто туда проходит,—[тому] голову до мозга пробивают,

2705 В белую реку бросают,

Из народа кто сюда проходит,—

[Тому] голову до мозга пробивают,

В реку Тойбодым бросают».

Услышав это, Когюдей-Мерген

2710 Снова сел на своего коня.

«Умирать так умирать,— сказал,—

За тебя ни один конь не умрет,

Уходить так уходить [из мира],

За меня никто из мужей не погибнет».

2715 Когда темно-сивый драгоценный конь,

С вершины черной горы,

На задние ноги приседая, спускался,

У подножия черной горы,

На перекрестке семи дорог

2720 Два кезера показались.

Увидев Когюдей-Мергена

На хлопковогривом темно-сивом [коне],

Два одинаковых этих богатыря

Девяностопудовую чугунную колотушку

2725 До синего неба

С грохотом подняли,

Семидесятипудовый медный лом

До ясного неба подняли,

Между белыми облаками размахивают —

2730 На лоб коня нацеливают,

Между синими облаками проносят —

Ко лбу мужа приближают.

Увидев это, Когюдей-Мерген,

Повод натянув,

2735 Своего хлопковогривого темно-сивого осадил.

Из шкур девяноста волов скрученную,

С тридцатью хвостами и золотой рукоятью плеть,

На крепкий локоть накрутив,

Хлопковогривого темно-сивого

2740 Поднял на дыбы.

Два одинаковых этих богатыря

Увидели, что конь под ним,

Как ветер с реки, [быстрый] был,

Как нарисованный, драгоценный был.

2745 Увидели, что у самого седока

На крепко сложенной спине

Пятьдесят табунов могут ходить,

На лопатках, подобных белому лугу,

Шестьдесят отар могут пастись.

2750 Зоркие его глаза подобны синим звездам,

Сам, дорогой, подобен чистому золоту.

От блеска пуговиц на его одежде

В глазах человека зарябит,

От вида молодого богатыря

2755 Целое войско может испугаться.

Луноподобные уши хлопковогривого темно-сивого

Белые [облака] на синем небе

Туда и сюда разгоняют.

Карие глаза [коня] через перевалы

2760 Семи гор смотрят.

Посмотришь на левый глаз —

Он подобен солнцу, закрытому звездой74,

Посмотришь на правый глаз —

Он подобен луне при затмении.

2765 Гладкий кусок стали — его копыта,

Пылающего огня этот конь не боится.

Пока смертный час его не наступит,

Не дано умереть богатырю.

[Когюдей-Мерген], крикнув,

2770 О благополучии их стал спрашивать,

Плетку свою подняв75,

О здоровье их стал спрашивать:

«Здравствуйте, здравствуйте, мужи,

Мир вам, мир вам, алыпы

2776 На семидесятипудовый медный лом

Сколько лет опираетесь?

На этом перекрестке семи дорог

Сколько веков стоите?

Девяностопудовую чугунную колотушку

2780 Сколько лет в руках держите?

Муки-болезни ведь вас не коснулись.

Почему, на посохи76 опираясь, стоите,

Мои други-приятели?—спросил.—

Привыкшие коней убивать

2785 Алыпы — не вы ли?

Повадившиеся мужей убивать

Силачи — не вы ли?

Хлопковогривому темно-сивому [коню]

Прямой путь откроется ли?

2790 Или здесь он будет зарыт?

Молодому богатырю Когюдей-Мергену

Еще пожить придется ли?

Или он должен погибнуть, мои други-приятели?

Жирное мясо мужей есть

2795 Повадились вы, парни.

Можете меня не бояться,

Хотите ударить—ударьте,

Лоб свой [вам] подставлю,

Хотите стрелять — стреляйте,

2800 Сам грудь свою подставлю,

Но после этого, парни, я сам решу, что делать.

Я не имею привычки начинать [бой] первым»,— сказал.

Двух одинаковых богатырей

Трижды рысью объехал,

2805 Повод натянув,

Хлопковогривого темно-сивого [коня] боком поставил.

Два одинаковых черных богатыря

Губы и зубы сжали,

Твердо решили [убить его],

2810 Нечистые посланники Эрлик-бия

От своего намерения не отступили,

Поджилки их не задрожали.

Девяностопудовую чугунную колотушку

Ко лбу коня приблизили,

2815 Семидесятипудовый медный лом

Ко лбу мужа приблизили.

«Привыкшие коней убивать

Известные богатыри — это мы,

Повадившиеся мужей убивать

2820 Здешние силачи — это мы.

Девяносто девять коней убили,

Убьем твоего коня — будет сто,

Девяносто девять мужей убили,

Убьем тебя — будет сто.

2825 Твой хлопковогривый темно-сивый [конь]

Голову на гриву положит,

Ты сам, Когюдей-Мерген богатырь,

Голову на рукав положишь.

Если не наша победа будет,— тогда поезжай,

2830 Если наша победа будет,— тогда умирай»,— сказали.

Шестидесятигранной этой колотушкой

По лбу коня стукнули,

Семидесятипудовым медным ломом

По лбу мужа ударили.

2835 От удара колотушкой по лбу коня

Раздался сильный треск,

От удара ломом по лбу мужа

Громкий звук раздался.

Когда ударили коня по лбу,

2840 Белые искры полетели,

Девяностопудовая чугунная колотушка

На девять частей сломалась.

Когда ударили мужа по лбу,

Синее пламя вспыхнуло,

2845 Семидесятипудовый медный лом

На семь частей сломался.

Хлопковогривый темно-сивый [конь]

Пуще прежнего заплясал,

Когюдей-Мерген, молодой богатырь,

2850 Громко засмеялся:

«Ээй-ээй, мужи,

Без жалости ударили,

Убивающие коней, проклятые,

Где же ваша победа?

2855 Злодеи с колотушкой,

Где же ваш удар?»

Двух богатырей за косички

Одной рукой ловко схватил,

Плеткой, скрученной из шкур

2860 Девяноста волов,

Двум одинаковым богатырям

Головы рассек,

По телу их начал хлестать.

Ни клочка не оставил,

2865 Что бы сорокам падалью было, — все искрошил.

Ничего не оставил,

Что бы воронам пищей было,—до белых костей исхлестал,

Затем в Тойбодым их бросил.

Хлопковогривого темно-сивого [коня] повернув,

2870 [Дальше] поехал.

Дыханье коня как белый туман,—

Дали Алтая он проезжает,

Лицо алыпа как красный пожар,—

Поверхность земли он мерит.

2875 Поехал дальше.

У подножия черной горы-крепости

Горячее ядовитое море, раскинувшись

На расстояние семидесяти месяцев пути, волнуясь, лежало.

Нижняя часть ядовитого желтого моря

2880 В нижнем мире

С Тойбодымом соединилась,

Верхняя часть в верхнем мире

В синюю скалу уперлась.

Лунокрылые птицы [через него] не перелетают,

2885 Все, оказывается, падают в него,

Четвероногие звери не переходят,

В нем погибают,— таково оно было.

Это была [другая] преграда

Кровавоглазого Кара-Кула каана,

2890 Созданная любимой черной дочерью

Эрлик-бия, оказывается.

Брода через него нет.

Переправы нет — такое море было.

По берегу моря направляясь, Когюдей-Мерген поехал.

2895 Хлопковогривый темно-сивый [конь]

Передними ногами играет,

Когюдей-Мерген богатырь

Звонко напевает.

Когда ехал так, он увидел:

2900 Насадив [на крючок] голову козла,

Богатырь стоял и удил.

Когюдей-Мерген спросил:

«Ээй-ээй, парень,

Где здесь брод, чтобы переправиться?»

2905 Черный богатырь ответил:

«Стой-подожди, богатырь,

Старше меня удильщики имеются,

Спроси у них»,— сказал.

Мимо него [Когюдей-Мерген] поехал.

2910 Когда дальше поехал, [увидел]:

Насадив [на крючок] баранью голову,

[Еще] один богатырь стоял и удил.

Когюдей-Мерген спросил:

«Ээй-ээй, приятель,

2915 Где здесь брод, чтобы переехать?»

Черный богатырь сказал:

«Стой-подожди, богатырь,

Старше меня удильщик есть,

У него спроси».

2920 Дальше он поехал [и увидел]:

Насадив [на крючок] голову жеребца,

Богатырь стоял и удил.

«Где здесь брод, чтобы переправиться?» —

Когюдей-Мерген спросил.

2925 «Старше меня удильщик ведь есть,

Придется тебе спросить у него»,— ответил.

Дальше он двинулся.

Когда ехал так, [увидел]:

Насадив [на крючок] голову быка,

2930 Богатырь стоял в удил.

Когюдей-Мерген спросил:

«Ээй-ээй, парень,

Где здесь брод, чтобы переправиться?»

Черный богатырь заворчал,

2935 Не ответив, стал браниться:

«То, что переправы нет,

Твои глаза не видят, собака,

А то, что удильщики стоят,

Твои глаза видят, негодник.

2940 Через эту черную гору

Откуда перевал может быть?

Через ядовитое желтое море

Откуда переправа может быть?

Два одинаковых ядовито-желтых ворона прилетят,

2945 Глаза твоему коню выклюют,

Тогда ты и увидишь переправу.

Две одинаковые ядовито-желтые сороки прилетят,

Коросту с болячки у коня соскобли и дай [им],

Тогда ты сам узнаешь,

2950 Куда надо ехать»,— сказал.

Когюдей-Мерген рассердился:

«Ты шутишь над тем, над кем нельзя шутить,—

Смерть свою от меня получишь.

Ты смеешься над тем, над кем нельзя смеяться,—

2955 Это даром тебе не пройдет.

На безглазом, слепом коне

Отец твой на войну ездил, что ли?

На покрывшемся коростой худом коне

Ты сам ездить учился, что ли, негодник?

2960 Из ядовитого желтого моря

Что пытаешься ты [выловить]?

Бранные слова говорить

Как быстро ты научился?—сказал.—

Если скажешь, как переправиться,

2965 Голова твоя продырявится, что ли?

Если скажешь, как проехать,

Глотка твоя перервется, что ли?»

Золотой рукоятью плетки

В затылок его ткнул,

2970 В горячее ядовитое море

Черный богатырь полетел,

Вспыхнул, пепла не оставив, весь сгорел.

Темно-сивый [конь] под ним танцует,

Когюдей-Мерген не успел

2975 Его в сторону повернуть —

Два одинаковых ядовито-желтых ворона

С криком прилетели:

«Дай глаза своего коня,

Переправу найдем».

2980 «Отдам»,— ответил богатырь.

Две одинаковые ядовито-желтые сороки

Со стрекотом прилетели:

«Если коросту [со спины] коня отдашь,

Переправу найдем».

2985 «Отдам»,— ответил богатырь.

Два ядовито-желтых ворона

В одну сторону полетели.

А две сороки

В другую сторону полетели.

2990 Два ворона, вернувшись, говорят:

«Это море не имеет конца,

С Тойбодымом соединилось,

Наши крылья устали,

Давай глаза своего коня».

2995 Две сороки вернулись и сказали:

«У этого моря переправы нет.

В синюю скалу оно упирается,

Луноподобные крылья наши устали,

Давай коросту [со спины] коня».

3000 Услыхав это, Когюдей-Мерген

Порылся в боковом кармане.

«Вот вам глаза моего коня»,—сказал

И два черных уголька им бросил.

Два одинаковых ядовито-желтых ворона

3005 Не смогли [их] проглотить,

[Угольки] в горле застряли — они подавились.

«Вот вам короста со спины моего коня»,— сказал

И два куска красной древесной коры бросил [сорокам].

Две одинаковые сороки

3010 Не смогли [их] проглотить,

Стали давиться.

Сплетенной из шкур девяноста волов,

С золотой рукоятью плеткой

Всех четверых до смерти исхлестав,

3015 В горячее ядовитое море бросил.

От них клочка не осталось — целиком сгорели.

Хлопковогривый темно-сивый конь сказал:

«Ээй-ээй, молодец,

На годичное расстояние

3020 Вернемся назад—

Это горячее ядовитое море

Я попробую перепрыгнуть.

Если упадем, наши кости пусть здесь сгорят,

Если уедем, наш след пусть здесь останется».

3025 Когюдей-Мерген, мой молодой богатырь,

Повод натянув, коня повернул,

На месячное расстояние отъехали.

Когда [богатырь] оглянулся назад,

Желтое ядовитое море,

3030 Блестя, виднелось.

Темно-сивый [конь] опять говорит:

«На годичное расстояние отъедем, молодец,

Расстояние здесь слишком маленькое,

Чтобы отсюда, разбежавшись, перепрыгнуть».

3035 На годичное расстояние обратно поехали.

Когда с годичного расстояния посмотрел,

Горячее ядовитое море,

Блестя, виднелось.

Хлопковогривого темно-сивого [коня],

3040 Куда не бил, ударил,

Куда не ударял, вытянул.

Клыкастый, темно-сивый [конь]

По желтой стеши, до конца которой сорочонок не долетает,

Распластавшись, бежит,

3045 По голой степи, до конца которой вороненок не долетает,

Вытянувшись, бежит.

Где конь передними копытами ударит,

Островерхая гора отлетает,

Где задними копытами ударит,

3050 Отлогая гора отлетает.

Там, где галопом проскачет,

Круглые черные озера остаются,

Там, где шагом пройдет,

Грязные черные лужи остаются.

3055 Где не надо бы вытягиваться — вытянулся,

Сразу сорок гор копытами ударил.

Где не надо бы распластываться — распластался,

Сразу пятьдесят долин проскочил.

Когюдей-Мерген, мой сын-богатырь,

3060 То помнит себя, то — нет,

То 'приходит в себя, то — нет.

Хлопковогривый темно-сивый [конь] крикнул:

«Оба глаза закрой,

За луку седла крепче держись!»

3065 Когюдей-Мерген, мой сын-богатырь,

Оба глаза теперь закрыл,

За луку седла крепко схватился.

Когда опомнился, увидел:

Хлопковогривый мой темно-сивый [конь]

3070 Это горячее ядовитое море

Перепрыгнул, оказывается.

Копыто правой ноги

До щеток в море окунулось, оказывается.

Темно-сивый конь

3075 С белым правым копытом

По мягкой, как хлопок, степи

С ровным цокотом рысью бежал.

«Конь так конь, оказывается»,—

Своему коню [богатырь] удивляется.

3080 «Муж так муж, оказывается»,—

Своему хозяину [конь] удивляется.

Два препятствия Кара-Кула каана

Они пошли.

После этого Когюдей-Мерген

3085 Еще быстрее поехал.

Конь под ним резво пляшет,

Сам он звонко поет.

Так он подъехал

К двум черным скалам —

3090 Воротам между небом и землей.

Днем и ночью они,

Как два бодающихся быка,

Расходились и сходились.

Лунокрылых птиц, не успевших пролететь,

3095 С целый стог погибло, оказывается.

Четвероногих зверей, не успевших пробежать,

Целая россыпь сгрудилась.

Ветер, дующий с неба,

[Эти скалы] частью пропустят, частью задержат,

3100 Лучи луны и солнца

Посередине делят.

У тех, кто туда проходил,

Две ноги на этой стороне,

Голова с мозгом на той стороне [оставались],

3105 У тех, кто сюда проходил,

Голова на этой стороне,

Ноги на той стороне лежат.

Кости семидесяти коней лежат,

Кости девяноста мужей лежат.

3110 Проскочить невозможно,

Местом смерти это место было,

Последним препятствием Кара-Кула каана

Оно было.

Увидев это, Когюдей-Мерген,

3115 Назад повернув, поехал.

К тридцатиколенному вечному тополю

Близко подъехал,

Бронзовое седло [с коня] снял,

Хлопковый потник [на земле] расстелил,

3120 Золотую узду снял.

Хлопковогривого темно-сивого коня

Ilo гриве и хвосту погладив, сказал:

«На Алтае, где пахнет можжевельником

Cемь дней погуляй, попасись.

3125 Из чистых целебных источников

Шесть дней попей.

На крупе мясо и жир нарасти,

Ты — крылья моих подмышек,

Ты - мой неразлучный друг»,-так сказав,

3130 [Коня] на волю пустил.

Коня своего отпустив,

Сам алып лег спать.

Хлопковый потник под себя подстелил,

Бронзовое седло под голову положил,

3135 Кожаным панцирем укрылся.

Шесть дней он так отдыхал,

Семь дней спал.

А через семь дней

Он увидел сон:

3140 Отцовский белый скот —

Как белый туман — пасется, бродит.

Отец и мать вдвоем

В юрте-шалаше

Посреди белого скота

3145 Живые сидят — ему приснилось.

Алып, увидев такой сон,

Проснулся и вскочил.

Проснувшись, осмотрелся —

Того, что видел во сне, [наяву не было]:

3150 На пастбищах скота не видно,

Там, где сухостоя много, юрты не видно.

Горестно он закричал,

На разные лады заревел.

Вершины двух черных скал

3155 [От его крика] отлетели,

Скалы и камни обваливаться начали.

От громкого крика

Поверхность Алтая задрожала.

Подземные алмысы77

3160 Шесть раз от страха перевернулись.

От рева на разные лады

Поверхность земли затряслась,

Жители семи стран [на земле]

От удивления три раза перевернулись.

3165 «Что это такое? —говорили,—

Рев ли плохого человека

Иль большой богатырь кричит?»

На земле живущие семьдесят каанов

Все, страшась, удивлялись.

3170 На Алтае живущие шестьдесят хезеров,

Не зная, что подумать, удивлялись.

Алып-кюлюк Когюдей-Мерген,

Золотую узду схватив,

[В воздухе] ею потряс, звеня.

3175 Клыкастый хлопковогривый темно-сивый [конь]

Передними ногами играет,

Задними ногами танцует,

Молодые травы не подминает,

Мягкие травы не пригибает..

3160 Золотая шерсть его лоснится,

Луноподобное тавро сверкает,

Два одинаковых уха-ножниц

Небо бороздят,

Два других уха-ножниц

3185 Землю бороздят.

Клыкастый четырехухий

Хлопковогривый темно-сивый [конь],

Хвост и грива его развеваются,

Круп его округлился —

3190 Вдоволь он насытился,

Драгоценный конь, словно нарисованный на картинке,

То показываясь, то исчезая, прибежал.

Когюдей-Мерген, своего драгоценного

По морде ласково погладив,

3195 Золотую узду на него надел,

Широкий, как луг, хлопковый потник

Развернул и на него набросил,

Потом изогнутое бронзовое седло

На него положил.

3200 Сплетенный из ремней подхвостник

Под хвостом ровно заправил»

С тремя колечками нагрудник,

Вокруг груди обведя, натянул.

Драгоценного темно-сивого [коня]

3205 Левым боком [к себе] поставил.

На коня, на котором ездит, посмотрел,—

Круп нарастил, поправился, оказывается,

А когда на себя взглянул,—

Как золото, пожелтел, оказывается.

3210 Не голодавший — проголодался,

He жаждавший — захотел пить.

Когюдей-Мерген

Синему облаку подобный синий мешок с торок отвязал,

Две плитки сырчика78 достал.

3215 Оказывается, из молозива Алтын-Тарги, его матери,

Хозяйка Алтая, почтенная старуха,

Две плитки сырчика, высушив,

[В мешок] положила.

От большого сырчика ровно половину отломив,

3220 Когюдей-Мерген проглотил ее.

К силе его сила прибавилась,

К мощи его мощь прибавилась.

В два раза крепче, чем прежде,

Когюдей-Мерген стал,

3225 В десять раз сильнее, чем раньше,

Богатырь теперь стал.

В боевые доспехи облачившись,

Лук и стрелы на спину нацепив,

На хлопковогривого темно-сивого [коня]

3230 Снова он вскочил.

Сев на оседланного коня,

Двое одинаковых луноподобных удил

У рта коня заставил играть,

С золотой рукоятью плеткой

3235 По крупу коня хлестнул.

Драгоценный темно-сивый [конь],

Втрое изгибаясь, начал брыкаться.

Заржал так,

Как в три года ржал,

3240 Завизжал так,

Как в два года визжал.

В голой степи, где ворон не летает,

Белым туманом вытянувшись, побежал,

В желтой степи, где сорока не летает,

3245 Словно ветер, стелясь, помчался.

Когда [конь] передними ногами прыгнул,

Дорогой Когюдей-Мерген

За заднюю луку схватился,

Когда [конь] задними ногами заплясал,

3250 За переднюю луку схватился.

Когда [конь] во второй раз скакнул,

Он память свою потерял.

Проскакав семь дней,

Опомнившись, осмотрелся:

3255 Хлопковогривый темно-сивый [конь]

Между сходящимися и расходящимися скалами

Проскочил, пролетел, оказывается.

Лишь кончик хвоста

Хлопковогривого темно-сивого

3260 На уровне щеток

Скалы отрезали, оказывается.

«Куцый хвост отрастет,—

[Когюдей-Мерген] засмеялся. —

А пока он отрастает,

3265 К отцу поеду, с ним, наверное, встречусь.

Конь так конь, оказывается»,—

Коню своему удивляясь, ехал.

«Муж так муж, оказывается»,—

Хозяину удивляясь, [конь] мчался.

3270 Серебряную степь, которую глазом окинешь,

[Легко] проехал.

На вершину девятиступенчатой

Черной горы

Клыкастый темно-сивый [конь],

3275 В пляс пустившись, рысью взобрался.

Противоположную сторону

Девятиступенчатой черной горы

Когюдей-Мерген кругом стал осматривать.

Глазами, как подзорные трубы,

3280 Сверкая, он смотрел.

Мысли свои напрягая,

Волнуясь, всматривался —

На землю Кара-Кула каана

Он прибыл, оказывается.

3285 Голая железная степь —

Такова земля у каана, оказывается.

Железный тополь без коры —

Таково дерево кезера, оказывается.

Черная река с девяноста притоками,

3290 Волнуясь, текла,

Девяностогранная черная гора

Высоко поднялась,

Девяносто больших долин [внизу] лежали.

На берегу черной реки

3295 Стойбище Кара-Кула было.

На поверхности земли господствующего,

Семидесяти каанов скот пригнавшего,

На поверхности Алтая властвующего,

Шестидесяти каанов стойбища разорившего,

3300 Нечистой силой владеющего каана

Эта земля была, оказывается.

На левой стороне бурливой черной реки

Девяноста мастей скот бродил,

Как галька, [многочисленный] пестрый скот,

3305 Мыча, пасется.

На правой стороне [реки] подобный черному углю

Черный скот бродил.

Похожие на змей и лягушек

Черные воины стояли.

3310 Похожие на лягушек богатыри,

Медленно шагая, бродили,

Похожие на змей кезеры,

Медлен


Поделиться с друзьями:

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.896 с.