Соматические ФЕ, входящие в другие гнёзда. — КиберПедия 

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Соматические ФЕ, входящие в другие гнёзда.

2017-06-29 65
Соматические ФЕ, входящие в другие гнёзда. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Многие соматические ФЕ, входящие в другие гнёзда (ког «нога», корта «голова», мотт «язык», мара «нос» и др.) образованы в чеченском языке по моделям выше приведённых соматических ФЕ:

а) ФЕ с ког «нога»: ког баккха – «ногу ступать» - шагать [ЧРФС, 1992:140]; ког байбелла – «нога лёгкой стала» - в радостном, приподнятом настроении [ЧРФС, 1992:140]; ког коша шарша – «нога в могилу скользнуть» - умирать [ЧРФС, 1992:141]; ког баькх-баьккхинчохь – «нога где ступает» - везде, всюду [ЧРФС, 1992:140]; ког шарша – «нога скользнуть» - сделать ошибку в жизни, совершить проступок [ЧРФС, 1992:140]; ког тоха – «нога ударить» - плясать [ЧРФС, 1992:142]; ког хецца Iа – «нога опустив жить» - богато, роскошно, не стесняясь в средствах, свободно, независимо [ЧРФС, 1992:142] и т.д.;

б) ФЕ с корта «голова»: корта айа – «голову поднять» - обретать уверенность в себе, в своих силах [ЧРФС, 1992:143]; корта баккха – «голову отнять» - жить, существовать, влачить существование за счёт чего-либо [ЧРФС, 1992:143]; корта бетта – «голову бить» - умолять, упрашивать кого-либо [ЧРФС, 1992:144]; корта болх беш бу – «голова работу делает» - кто-либо сообразителен, догадлив, понятлив [ЧРФС, 1992:144]; корта боцуш – «голову не имея» - глупо, неумно, бессмысленно; необдуманно [ЧРФС, 1992:144]; корта дика боцуш – «голова хорошее не имея» - кто-либо придурковат, со странностями, ненормален [ЧРФС, 1992:144] и т.д.;

в) ФЕ с мотт «язык»: мотт бетта – «язык бить» - делать доносы на кого-либо, заниматься стукачеством [ЧРФС, 1992:188]; мотт бехка – «язык связать» - молчать, не говорить лишнего [ЧРФС, 1992:188]; мотт кхаба – «язык кормить» - молчать, быть осторожным в высказываниях [ЧРФС, 1992:188]; мотт тIеда бу – «язык мокрый есть» - о болтливом человеке [ЧРФС, 1992:188]; мотт багахь кхаба – «язык во рту кормить» - не говорить ничего лишнего, молчать, когда нужно [ЧРФС, 1992:187] и т.д.

г) ФЕ с мара «нос»: мара ирах тоха – «нос вверх вздёрнуть» - зазнаться, важничать, чваниться [ЧРФС, 1992:178]; марах дала – «через нос пройти» - испытать чувство огорчения, раскаяния в чём-либо, сожалеть о чём-либо, упрекая себя [ЧРФС, 1992:178]; марах даккха – «через нос заставить пройти» - сделать кому-либо плохо часто за какие-либо конкретные действия, поступки, заставляя того раскаиваться в содеянном [ЧРФС, 1992:178] и т.д.

Приведённые соматические ФЕ чеченского языка констатируют следующее:

1) наличие в языке разностуктурных моделей образования соматических ФЕ, что имеет принципиальный характер;

2) удельный вес соматических ФЕ значителен как в чеченском, так и в других языках, о чём свидетельствуют приведённые соматические параллели родственных и неродственных языков;

3) выражение физических и психических свойств и эмоций человека, различных других понятий, связанных с быстротой, со зрительными восприятиями и т.п. [Арсамакова, Чапанов, 1983:88];

4) о функционально-стилистической роли в письменной и устной речи;

5) о продуктивном пласте соматических ФЕ среди других групп чеченской фразеологии, которые наиболее ярко выражают специфику психологии, мышления и познавательные процессы восприятия и отображения «языковой картины мира» на различных этапах развития духовно-культурной жизни носителей данного языка и их ценностную ориентацию;

6) во фразеологической системе соматические ФЕ в большей мере, чем другие устойчивые словосочетания, характеризуют этническую принадлежность человека и его национальную идентификацию.

ЛИТЕРАТУРА

1. Alain Rey, Sophie Chantreau. Dictionnaire d’еxpressions et locutions. Paris, Dictionnaire LE ROBERT, 2003. - 1086 рр.

2. Алефиренко А.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград, 1999. - 274 с.

3. Aлироев И.Ю. Нахские языки и культура.-Грозный, 1978. - 291 с.

4. Aлироев И.Ю. Фауна Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. – Махачкала, 1970. – 85с.

5. Aлироев И.Ю. Флора Чечено-Ингушетии в вайнахских языках. – Грозный, 1970. – 90 с.

6. Aлироев И.Ю. Флора и фауна Чечни и Ингушетии. М.: Academia, 2001. - 181с.

7. Арсамакова Ф.С. Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как – санна в русском и ингушском языках (на материале фразеологических эквивалентов). В кн.: Вопросы отраслевой лексики. – Грозный, 1985, с. 4-17.

8. Арсамакова Ф.С. Чапанов О.В. Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как – санна в русском и ингушском языках. В кн.: Синтаксис вайнахских языков. – Грозный, 1986.

9. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Д.Б. Чеченско-русский фразеологический словарь. - Грозный, 1992. - 320 с.

10. Байсултанов Д.Б. Пословицы и поговорки идиоматического характера в чеченском языке (с привлечением пословичного материала из немецкого, французского и других языков). В ж. «Lingua-universum», Назрань, «Пилигрим», №1, 2011, стр. 3-7.

11. Байсултанов Д.Б. Экспрессивно-стилистическая характеристика фразеологизмов чеченского языка. - Лейден: Изд-во Лейденского Университета, 2006. - 416 с.

12. Bruno Lafleur. Dictionnaire des locutions idiomatiques françaises. Ottawa, Canada, éditions du renouveau PédagogiqueInc. 1991. - 662 рр.

13. Гюльмагомедов А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка. – Махачкала, 1978, стр. 90-93.

14. Жеребило Т.В. Лингвостилистическая парадигма в информационном пространстве современного языкознания. – Назрань: Изд-во ООО «Пилигрим», 2007. – 192 с.

15. Жеребило Т.В. Проблемы описания понятийно-терминологического аппарата и общеупотребительной лексики в учебных целях. – Грозный: Изд-во ЧИГПИ, 1993. – 236 с.

16. Mahtab Ashraf, Denis Miannay. Dictionnaire des expressions idiomatiques françaises. Librairie Générale française, 1995. - 414 рр.

17. Магомедханов М.М. Вопросы фразеологии и фразеографии. – Махачкала, 1989, стр.53-54.

18. Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. М., 1961. - 629 с.

19. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. -М., 1997, (1 т. – 391 с., 2 т. – 396 с.).

20. Халидов А.И., Керимов С.Д. Зоонимы и их функции в чеченских героико-исторических песнях илли. – В кн.: Вопросы отраслевой лексики. – Грозный, 1985, с. 154-167.

21. Цаленчук С.О. Анализ литературного произведения.- Минск, 1971, стр. 3.

22. Чеченский фольклор. – Сост. Джамбеков Ш. - Грозный, 1990. - 488 с.

23. Юзбекова С.Б. Глагольные словосочетания в лезгинском языке. – Махачкала, 2010. -144 с.

 

 


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.