Кто всегда стойко сосредоточенные почитают это верховное положение Вишну, — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Кто всегда стойко сосредоточенные почитают это верховное положение Вишну,

2022-12-29 26
Кто всегда стойко сосредоточенные почитают это верховное положение Вишну, 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

[а] не [материальные] желания* (na kAmAn),

им тогда Он [как] образ Гопала (Пастуха) (gopa - rUpaH) из-за [их] стойкого усилия несомненно откроет Свою обитель (Atma - padam).

-

* (др. вар. санскр.:  na kām ā t — не из-за [материальных] желаний)

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Sri Baladeva Vidyabhusana:

Это подтверждено в Веданта-сутре: " Личность Бога открывает Себя Своим чистым преданным."

---------------------------------------------------------------------------------------------------

-

yo vai brahm ā ṇaṃ vidadh ā ti p ū rvaṃ yo vidy ā s - tasmai gop ā yati sma kṛṣṇaḥ ।

taṃ ha devam -ā tma - buddhi - prak āś aṃ mumukṣur - vai ś araṇam - anuvrajet ॥1.21॥

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.22

Кто вначале сотворил Брахму / (Наделенного божественным знанием),

Кто  ему вверил /и]сохранял   знания — [есть] Кришна.

Несомненно, Его — Бога (devam),

открывающего понимание /знание Себя /Атмана* (Atma - buddhi - prakAzam),

ищущий освобождения должен принять [как] прибежище.

-

Вариант 2, 2 строка:

Несомненно, в Нем — в Боге, открывающем понимание/знание себя/Атмана,

ищущий освобождения должен принять прибежище.

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

* Здесь одновременно может подразумеваться и Высшиий Атман (Сам Бхагаван, Бог) и индивидуальный Атман (дживāтман), тождественные в своей духовной природе.

-----------------------------------------------

См. Ś veta ̄ś vatara upanis ̣ ad 6.18

yo brahmāṇaṁ vidadhāti pūrvaṁ yo vai vedāṁśca prahiṇoti tasmai |
taṁ ha devaṁ ātma-buddhi-prakāśaṁ mumukṣur-vai śaraṇam-ahaṁ prapadye || 18 ||

-

  [в Том,] Кто вначале сотворил Брахму, Кто передал ему Веды,

несомненно в Нем, — в Боге, открывающем понимание себя /Атмана,

 ищущий освобождения, я принимаю прибежище.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

-

oṃk ā reṇ ā ntaritaṃ ye japanti govindasya pa ñ ca - padaṃ manum ।

teṣ ā m - asau dar ś ayed -ā tma - r ū paṃ tasm ā n - mumukṣur - abhyasen - nitya -śā ntyai ॥1.23॥

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.23

Те, кто повторяют пятичастную мантру Говинды,                 

"защищенную"* Омкарой [вначале],

им Он покажет   Свой [собственный] образ. //

//форму [Самого] Себя/(Себя-Атмана) (Atma - rUpam).

Поэтому ищущий освобождения должен практиковать [это повторение]

для вечного умиротворения (nitya - zAntyai).

-------------------------------------------------------------------------------------------

* antaritam  (mfn. асс.); antarita (nom.) —  "защищенная"/+ обособленная/ покрытая/ скрытая/ прикрытая (как ширмой)// находящаяся или идущая между (т.е. мантра Говинды, предваряемая Омкарой вначале).

-----------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 

Прабодхандана Сарасвати комментирует, что, предваряя повторение мантры Гопала ОМкарой (praNava oMkara), человек достигает такого же результата, как и выполнение сложного ритуала установления Гопала-янтры.

 Он также указывает, что этот стих дает понять, что нет необходимости в достижении квалификации Брахмы, чтобы извлечь благо из этой мантры. Ее эффективность открыта для всех, кто воспевает или размышляет над ней, получив ее из соответствующей духовной преемственности.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

etasm ā d - anye * pa ñ ca - pad ā d - abh ū van - govindasya manavo m ā nav ā n ā m ।

da śā rṇ ā dy ā s - te ' pi saṃkrandan ā dyair - abhyasyante bh ū ti - k ā mair - yath ā vat ॥1.24॥

-

*etasmād- eva(«The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», Adyar Library 1945)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.24

Из этой «пятичастной» возникли другие мантры Говинды человеческих существ

«десятислоговая»* и другие.

Те [мантры] также практикуются Индрой и другими [полубогами],

желающими процветания /могущества надлежащим образом//

// соответственно [их обязанностям или дхарме]. (yathAvat)

-------------------------------------------------------------------------------------------

*«gopI - jana - vallabhaya svAhA» (см. цитату из комментария)

----------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 

Этот стих далее прославляет восемнадцати-слоговую Гопала мантру утверждением, что это семенная мантра, из которой выведены все другие Кришна-мантры.

 

Тот факт, что все [в соответствии с дхармой (yathAvat) праведные]   желания богатства и материального могущества могут быть выполнены посредством повторения этой мантры говорит об ее универсальности.

Подразумевается, что следует обращаться к Кришне, независимо от желания, будь то материальная выгода, освобождение или преданность.


* Указанная здесь десятислоговая мантра также известна в преемственности Гаудиа- [вайшнавизма]. Сам Шри Чайтанья был посвящен/ инициирован этой мантрой, как и Гопа Кумара, герой «BRhad-bhagavatamRtam»  Санатаны Госвами.

 В случае cо Шри Чаитаньей, десятислоговая мантра, «gopI-jana-vallabhaya svAhA»,
считалось достаточной, поскольку его личный духовный идеал был несомненно следовать
духовным эмоциям (bhava) гопи.

 Таким образом, имена Кришна и Говинда в восемнадцатислоговой мантре, которые представляют любовь в служении, дружбе или родительских отношениях для него не были необходимыми.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

yad - etasya v ā c ā vedayeti tepapracchuḥ । tadu hov ā ca ।

brahmasavanaṃ carato me dhyātaḥ stutaḥ paramaḥparārdhānte so'budhyata ।

gopa-veṣome puruṣaḥ purastād-āvirbabhūva ॥ 1.25 ॥

-

*¹ [… … …...] te — начало стиха в версии: «The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», (Adyar Library 1945)

*² parameśvaraḥ; *³ kopadeṣṭā – («The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», Adyar Library 1945)

-

tad-etasya svarūpārthaṃ vācā vedayeti te papracchus-tadu hovāca

brāhmaṇaḥ। anavarataṃ mayā dhyātastataḥ […] parārdhānte so'budhyata

gopa-ve ṣ o *³ me puruṣaḥ purastādāvirbabhūva । … – («120 Upanishads», Bombay)

-

См. также версию стиха по ссылке: https://upanishads.org.in/otherupanishads/46/25

---

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.25

«Сущностный смысл / объект/[и] назначение (svarUpa - artham) этой [мантры]

  речью святой разъясни!»,так они [мудрецы] просили.

Тогда он [Брахма] сказал:

 

«Ради меня, совершающего "Жертвоприношение Брахмы" (brahma - savanam),

являющийся объектом [моей] медитации (dhyAtaH),

прославляемый Верховный Тот [Повелитель] "пробудился"** в конце пар а̄ рдхи*.

Как пастух одетый (gopa - vezaH) *** Пуруша (Верховная Личность) явился пред мной //

// мне в начале явился.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

* parArdha — здесь: первая половина [жизни Брахмы и самой вселенной]

Согласно ШБ 3.11.37:

"О потомок Бхараты, первую эпоху второй половины жизни Брахмы также именуют Вараха-калпой, поскольку в эту калпу Личность Бога явилась в образе вепря."

А согласно комментарию Яти-Махараджа, когда Брахма вступил во вторую часть жизни, во время (начала) Швета-вараха-калпы, Господь только что встал из «Йога-нидры» и явился Брахме в Своей двурукой форме.

Калпа — это продолжительность одного дня Брахмы, состоящего из тысячи циклов, в каждом из которых четыре юги: Сатья, Трета, Двапара и Кали.

Также день (или калпа) Брахмы делится на 14 манвантар (т.е. периодов правления Ману-прародителей человеческого рода).

Таким образом мы живем в Кали-югу, которая началась в 3102 году до н.э.

в двадцать восьмую маха-югу седьмого Ману, которого зовут Вайвасвата Ману. настоящей кальпы, называемой «Швета-вараха-кальпа».

(См. БГ 8.17; БГ 4.7 ком. ШБ 3.11.18-21 ком. Шрилы Правбхупады)

-

** abudhyata — "пробудился". Согласно примечанию Swāmī B. V. Tripurāri Верховный Пуруша «пробудился», выйдя из состояния yoga - nidrA.

yoga - nidrA — божественный «сон» Вишну/ состояние глубокой медитации, которое напоминает сон/ также это понятие связано с Его потенцией yogamāyā.

+

См. комментарий к «Брахма-самхите» 5.12 Бхактивиноды Тхакура:

 «Глубокое блаженное самадхи Все­выш­­него, погруженного в сокровенную радость Своего Соб­ст­вен­ного «Я», называется йога-нидрой. Упо­ми­нав­шаяся ранее Рам āдеви — это Сама Йога­нид­р ā, являю­щая Себя в образе Йогам āйи, божественной энергии Господа.» [5.12 ]

+           

Śrī Brahma-saṁhitā 5. 17:

«Вслед за этим, Великая Личность Бога, принимая три формы - Вишну, Праджапати [Брахма] и Шамбху [Шива], входит в материальную вселенную и являет игры поддержания, творения и разрушения этого мира.

Поскольку этот мир является искаженным отражением реальности, Верховный Господь, тождественный Маха-Вишну, предпочитает общаться с богиней Йоганидра, которая есть Его собственная духовная потенция, полная экстатического транса и вечного блаженства, исходящего из Его божественной личности.»

-

*** Примечание о разнице в источниках:

 Слово kopadeṣṭ ā которое стоит вместо gopa-veśaḥ в версии санскрита (Adyar Library 1945) вероятно также вызвало проблемы с его переводом и поэтому опущено в соответствующем переводе Srinivasa Ayyangar-а.  Т.к.

deṣṭā: m. nom. sing. stem: deṣṭṛ - pointer, indicator (указатель, индикатор)

kopa m. passion, wrath, anger, rage (with locative case genitive case, prati-,or upari-,or in fine compositi or 'at the end of a compound') etc. (rarely plural; in fine compositi or 'at the end of a compound' f(ā-).; sa-kopa-,"enraged"; sa-kopam-,"angrily") (страсть, гнев, ярость и т. п.) или

kopa m. the state of being in contradiction with, incompatibleness with (несовместимость или противоречие с …)

Также надо заметить в версии издания Adyar Library 1945 и аналогичной (в основном) этой версии на http://upanishad.info - отсутствие вначале стиха целой строки (!), передающей сам вопрос мудрецов:

yad etasya svarUpArthaM vAcA vedaya iti

И в итоге осталось не очень ясное: «…Они просили. - Он ответил».

Поэтому есть основания для предположения о несовершенном состоянии первоисточника копии Adyar Library 1945 с возможными искажениями при восстановлении рукописей.

-

Слово  "gopa-veśaḥ " («одетый как пастух»)  присутствует еще в нескольких других версиях:

 

1)«120 Upanishads» / [A Compilation of well-known 120 Upanisads], Muṁbaī, 1948.–। ५९१।/ стр. 606 в файле

http:// lukashevichus. info / knigi /120%20 Upanishadas %20 A %20 Compilation %20 Sanskr. pdf

2) Hindi Book-108 Upanishads Part-3 (Sadhana khand) by Pt. Shriram Sharma Acharya (Gayatri pariwar)

https://archive.org/details/HindiBook-108UpanishadsPart-3SadhanaKhand/page/n20/mode/2up

3) Версия на сайте https://upanishads.org.in/ — (Sri Aurobindo and the Upanishads)

https://upanishads.org.in/otherupanishads/46/25

--------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 Согласно словам главных комментаторов, исполнение Брахмой [жертвоприношения] " brahma - savana "   относится к прохождению первой половины его жизни в медитации и молитве. Результатом было то, что Господь Нараяна исполнился сочувствия к Брахме и таким образом начал наставлять его. 

+++

В самом начале Шримад-Бхагаватам, в Намаскар-шлоке автор Вьяса предлагает свои поклоны Кришне, сыну Васудевы, и далее говорит, что именно этот сын Васудевы (Vāsudev a) осветил сердце Брахмы:

tene brahma h ṛ dā ya ādi-kavaye

«[Кто] наделил ведическим знанием сердце Брахмаджи,

первого «знающего/разумного» (ā di - kavaye)»  (ШБ 1.1.1)

В Пуранах упоминается, что Вaсудева - другое имя для Нанды Махараджа, отца пастушка Гопалы Кришны.
Таким образом, «Бхагавата Пурана» подтверждает мнение «Гопала-тапани», что это был Кришна в его характерной одежде пастуха (gopa - vezaH), который просветил Брахму в его сердце и предстал перед ним.

+ См.ШБ:

«Пусть же в тебе пробудится знание обо Мне,

и по Моей благосклонности тебе откроется Моя истинная вечная форма

и Мое трансцендентное бытие, - форма, качества и деяния (rūpa-gu ṇ a-karmaka ḥ)». (ШБ 2.9.32)

+

Из комментария Прабходаннанды Сарасвати:

… |sa ca dhyānena stutyā viṣayīkṛtaś ca | parārdhānte samaye mayā gopa-veśo’budhyata gopāla eva sarvottamatvena hṛdy āgataḥ | tato’nurūpa-bhāva-sphūrtyā purastād āvirbabhūva | ato gopāla-veśa eva pūrvaṁ mayā ajñātaḥ, aṣṭādaśārṇa-parama-pratipādye rūpe sarvottamatve sarvānanda-parama-sīmatayā ca parmottama-sukha-sāmrājyasya kāruṇyādi-guṇānāṁ paramotkarṣatayā me purastād āvirbabhūva ||31-32||

…[от лица Брахмы]: «И Я восхвалял Его и размышлял о Нем, (моля Его проявить ко мне милосердие). И в конце ночи я увидел Его, объект моих молитв и размышлений, в одежде пастуха. То есть я понимал в своем сердце, что эта форма была высшей среди всех божественных проявлений. В результате этого осознания и настроения Он явился передо мной именно в этом виде. Таким образом, сначала я не знал, что этот образ пастуха был высшим, но как высшее проявление Его добродетелей, главной из которых является сострадание, Он явился передо мной, Тот, кто является империей всякой радости, пределом всего божественного экстаза, чтобы показать, что Высшая Истина в этой форме является объектом восемнадцатислоговой мантры.» (перевод с английского)

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-
tataḥ praṇato may ā nuk ū lena hṛd ā mahyam - aṣṭ ā da śā rṇaṃ

svar ū paṃ sṛṣṭaye dattv ā ntarhitaḥ ।

punaḥ sisṛkṣatome prādurabhūt-teṣv-akṣareṣu […]

bhaviṣyaj-jagad-rūpaṃ prakāśayan *⁴ ॥ 1.26 a ॥

-

*¹ punaste; *³ vibhajya – («The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», Adyar Library 1945)

*² sisṛkṣā; *⁴ prākāśayaṃ tad-iha tad-iha ॥ – («120 Upanishads», Bombay)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.26 а

Тогда почтительно приветствуемый мной [поклонами],

с благосклонным сердцем ко мне, дав  для сотворения [мира]

восемнадцатислоговую свою форму [в мантре] [и после] исчезчезнувший,

еще раз (punaH) для меня, намеревающегося творить, стал видим [Он],

заставляющий появляться / сиять в тех слогах будущую форму вселенной.

-------------------------------------------------------------------------------------------

-
tad - iha k ā- k ā r ā d -ā po l ā- k ā r ā t - pṛthiv ī to ' gnir *- bindor - indus - tat - saṃp ā t ā t - tad - arka

iti kl ī ṃ - k ā r ā d - asṛjaṃ ॥1.26 b ॥

-

*tad-iha kād-āpo lāt-pṛthivīto'gnir – («The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», Adyar Library 1945)

* вначале идет повтор из предыдущей части:  anukūlena hṛdā mahyam-aṣṭādaśārṇaṃ svarūpaṃ sṛṣṭaye dattvāntarhita iti ।[.. …] ākāśād-āpo jalāt-pṛthivī tato'gnir… «120 Upanishads»,(Bombay) – тут возможны опечатки или изменения, отразившиеся на ясности смысла.

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.26 б

[Всё] то здесь/ в этом мире:

от звука « k » (क्) ( ka - kAra * ) — Вода;

от звука « l » (ल्) — Земля;

от « ī » (ी) — Огонь;

от бинду**ṁ» - ) — Луна;

от [их] сочетания это Солнце,

— из слога « kl ī »    творил я таким образом.

-------------------------------------------------------------------------------------------

* kAra — термин, используемый при обозначении буквы или звука или неcклоняемого слова.

Например ka-kAra, a-kAra/ oMkAra = oGkAra.

(В других случаях kAra переводится как «делающий, создающий, исполнитель».)

** bindu — точка над буквой, представляющий носовой звук anusvAra (букв. «после звука»)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

kṛṣṇ ā ya - pad ā d -ā k āś aṃ kh ā d - v ā yur - ity *- uttar ā t - surabhiṃ vidy ā ṃ pr ā durak ā rṣam * ।

tad - uttar ā t - str ī- puṃs -ā di - cedaṃ * sa - kalam - idaṃ sa - kalam - idam - iti ॥1.26 c ॥

-

kṛṣṇ ā d * - ākāśaṃ khād-vāyur[..]uttarāt surabhi[.]*vidyā *prādur-akārṣam- ak ā rṣam - iti

taduttarāt-strī-pu m* -ādi- bhedaṃ sakalam-idaṃ sakalam-idam-iti – «The Vai ṣṇavopaniṣad-s», Adyar Library

(*)— соответствующее версии «120 Upanishads», Bombay.

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.26 в

Из слова " k ṛṣṇ ā ya " — Пространство / эфир (AkAzam),

из [этого же] Пространства / эфира (khAt) —  Воздух (vAyuH);

из следующего [слова " govind ā ya " ] — корову изобилия (surabhim) [и] ученость/ знание

сделал проявленным (я);

из следующего за тем [ " gopIjana …" ] — женщину, мужчину и остальное

[всё] это (мироздание) // раскрытие-разделение (bhedam – др. вар. санс.),

со всеми частями (всё) это,

со всеми частями (всё) это.

Таким образом.

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

По комментариям Прабходаннанды Сарасвати и Дживы Госвами:

 Хотя Брахма говорит здесь о своем намерении творить, настоящее творение совершается Верховным Господом. Именно Он (Господь Нараяна/Кришна) ─ «Заставляющий появляться / "сиять" (prakAzayan) в тех слогах [данной Им мантры] будущую форму вселенной».  Участие Брахмы в творении вторично и заключается в преобразовании частей элементов, и поэтому он (как и все существа) зависит от Верховного Господа. Сила для проявления этих элементов была получена из слогов мантры.

 Брахма говорит Нараде в Шримад-бхагаватам 2.5.11-12 о том, что он не является jagad - gurum, Изначальным Отцом, Главой и Наставником вселенной:

yena sva-rociṣā viśvaṁ rocitaṁ rocayāmy aham

yathārko ’gnir yathā somo yatharkṣa-graha-tārakāḥ ||11||

tasmai namo bhagavate vāsudevāya dhīmahi
yan-māyayā durjayayā māṁ vadanti jagad-gurum ||12||

 

11. Посредством Того Самосияющего/ Его света проявленную вселенную проявляю я.

Так же как Солнце и Огонь, как Луна, как созвездия, планеты и звезды [сияют Его светом].

12. Поклоны Тому Бхагавану Вāсудеве!

 Медитирую на Него,

из-за чьей Майи неодолимой обо Мне говорят как об отце/ главе/ наставнике  мира (jagad - gurum).

См. также в Шримад-бхагаватам 2.6.32:

sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa paripāti tri-śakti-dhṛk ||32||

 

 Им направляемый творю я (Брахма), Хара (Шива) разрушает, Ему подчиненный.

Вселенную (Своей) формой/ природой (Всевышнего) Пуруши поддерживает Он (Вишну)

 обладающий / управляющий тремя энергиями.

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

etasya - iva yajanena candra - dhvajo gata - moham -ā tm ā naṃ vedety - oṃk ā r ā ntar ā likaṃ * manum -ā vartayet saṅga - rahito ' bhy ā nayat ॥1.27॥

-

etasyaiva yajane candradhvajo gatamohamātmānaṃ

vedety-oṅkārālikaṃ manumāvartayet saṅgarahito 'bhyānat

(«The Vai ṣṇavopaniṣad-s», Adyar Library 1945)

*vedayaty-oṃkārālikaṃ – («120 Upanishads», Bombay)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.27

Жертвоприношением этой же [мантры] [царь] Чандрадхваджа *//

  // «Отмеченный луной» [имя Господа Шивы] (candra - dhvajaH).

познал себя / Атман, свободного от иллюзии.

Так, [кто] свободный от привязанности повторяет [эту] мантру

с находящимся вначале Омкарой (слогом Ом) (oṅkārālikam),

[также] достиг / возвратил[осознание Атмана] (abhyAnayat // abhyānat).

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Познание себя свободного от иллюзии, что существует что либо, кроме Истинного Я (Атмана).

-

* Имя «Чандрадхваджа»  (candradhvaja) упоминается в числе великих преданных царей

в произведении "Шри Бхакти-расамрита-синдху-бинду" Шрилы Вишванатха Чакраварти Тхакура:

-

«В третьей части стиха описываются сева-ништха-бхакты.


Поделиться с друзьями:

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.139 с.