Кто повторяет эту пятичастную мантру, — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Кто повторяет эту пятичастную мантру,

2022-12-29 28
Кто повторяет эту пятичастную мантру, 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

тот легко приближается к той единой / абсолютной/ чистой (kevalam) обители / состоянию.             

-

«H еподвижное, Единое, быстрее ума, —

Дэвы [,присутствующие в чувствах/ также - чувства]

не настигают Это [т.е. Высший Атман и Его обитель]

"впереди текущее" // "пред-шествующее" [подвижному] (pUrvam arSat)

Так [сказано вШ́рӣ Ӣш́опаниш̣ад, 4].

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

См. Śrī  Īśopaniṣad 4:

anejad ekaṁ manaso javīyo nainad devā āpnuvan pūrvam arṣat|

tad dhāvato ’nyān atyeti tiṣṭhat tasminn apo mātariśvā dadhāti ||4||

H еподвижное*1,  Единое, быстрее ума,

  Дэвы [,присутствующие в чувствах/ также чувства] не настигают Это [т.е. Высший Атман, Его обитель и бытие ] , " впереди текущее " //   " пред-шествующее " [подвижному].

То опережает [всех] прочих — быстрых / бегущих(т.е. ум и чувства), оставаясь [неподвижным].

В Том*2 " Движущийся-в-пространстве " / т.е. Воздух (М ā тари ш́ ван) *3 /(или прана)

  поддерживает " активное " / " деяние " (-ия)[в мире, состоящее в усилиях живых созданий, а также в горении, сжигании, сиянии, проливании дождя и т.д.].

----------------------------------------------------

*1 anejat "Неподвижное " — Свободное от отклонения от своего собственного состояния. Неизменное.

*2   tasmin (m./ n. loc. sing. pron. tad): in that  – В Том (местный падеж)

Также см. БГ 9.4:  

Мной в непроявленной форме развернуто / охвачено/ пронизано всё это мироздание.

Все существа расположены во Мне, а не Я расположен в них.

*3 М ā тари ш́ ван Воздух, называемый так, поскольку он движется (швайати) в пространстве (матари), поддерживающий всякую жизнь, являющийся по природе деятельностью, на котором основываются все тела и чувства, в котором все пребывает, который зовется Сутра (нить) и объединяет весь мир.

Этот Матаришва, dadhāti, распределяет; ap ah, деятельноть~*, состоящую в усилиях живых созданий, а также в горении, сжигании, сиянии, проливании дождя и т.д.,

~*Поскольку все Ведические жертвоприношения совершаются с жидкостями, такими как сома, гхи, молоко и т.д., и жизнь также зависит от этого, слово ap ah (вода) используется в образном смысле — в смысле действия — причины для следствия, т.е. различной деятельности жизни.  

(из комм. Шанкарачарьи)

------------------------------------------------------------------------------------------------------

-

tasm ā t - kṛṣṇa eva parodevas - taṃ dhy ā yet taṃ rasayet

taṃ yajettaṃ bhajed - iti । oṃ tat - sad - iti *⁴ ॥1.48॥

-

*¹ paramo; *⁴ oṃ tat-sad-ity-upaniṣat – («The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s», Adyar L. 1945)

*² raset; *³ bhajet («120 Upanishads», Bombay)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.48

Поэтому Кришна, несомненно, Верховный Бог / Божество (paramaH devaH).

О Нем следует размышлять, Его – воспевать, Ему – жертвовать, Ему – поклоняться.

«ОМ Тат Сат!» (ОМ,- ТО Истинное/ Существующее/ Реальное!)

Так [сказано в упанишаде – в первой главе].

-------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------

-----------------------

gop ā lottara - t ā pinyopani ṣ ad

॥99॥ («120 Upanishads», Bombay, 1948)

-

Вторая [глава] Гопала-тапани упанишады

-

oṃ

ekad ā hi vraja - striyaḥ sa - k ā m ā ḥ ś arvar ī m - uṣitv ā sarve ś varaṁ gop ā laṁ kṛṣṇam [..]*1 ū cire | uv ā ca t ā ḥ kṛṣṇaḥ ॥2.1॥

-

*1 hi tā («120 Upanishads», Bombay)

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.1

Однажды женщины Враджа исполненные любви /имеющие желанное,

пробыв ночь [с Говиндой], Господу всего [сущего]  Пастуху Кришне говорили.

[И] Кришна им молвил [в ответ]:

-------------------------------------------------------------------------------------------

-

anu kasmai br ā hmaṇ ā ya bhakṣyaṁ *1 d ā tavyaṁ bhavati? ॥ 2.2 ॥

durv ā saseti ॥ 2.3 ॥

-

….।| amukasmai brāhmaṇāya bhaikṣaṃ dātavyamiti […] durvāsasa iti ॥

(«The Vai ṣṇ avopani ṣ ad-s» (Adyar Library 1945)+ «Isha etc. 108 Upanishads»,V L Pansikar)

*1 bhaikṣaṃ («120 Upanishads», Bombay)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.2

[Гопи или сам Кришна, предполагая вопрос Гопи:]

— После, какому брахману причитается подношение, годное в пищу (bhakSyam)?

2.3

— Дурвасе!

Так [сказал Кришна].

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Из комментария Swāmī B. V. Tripurāri:

 Прабодхананда Сарасвати парафразирует мысли Кришны, когда Он отвечает
гопи: «Под предлогом предложения еды Дурвасе [ради благословения] Я посылаю гопи к нему. Дурваса же объяснит им природу их желанного совершенства в жизни…»

-------------------------------------------------------------------------------------------

-

kathaṁ y ā sy ā mo ’ t ī rtv ā jalaṁ yamun ā y ā yataḥ ś reyo bhavati? ॥ 2.4 ॥

-

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.4

[Гопи:]

— Как же мы, не пересекая вод Ямуны, приблизимся [к Дурвасе],  

вследствие чего осуществляется блажество/ абсолютное благо *?

-------------------------------------------------------------------------------------------

* zreyaH— также переводится как «блажество окончательного освобождения»

-------------------------------------------------------------------------------------------

 

-

kṛṣṇeti *1 brahmac ā r ī ty - uktv ā m ā rgaṁ vo d ā syati ॥ 2.5 ॥

-

*1 kṛṣṇeti kṛṣṇo («120 Upanishads», Bombay)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.5

[Кришна:]

— Произнося: «Кришна — брахмачари («соблюдающий целомудрие»)

[и] дорогу вам предоставит [Ямуна].

-------------------------------------------------------------------------------------------

-

yaṁ m ā ṁ smṛtv ā g ā dh ā g ā dh ā bhavati |

yaṁ m ā ṁ smṛtv ā p ū taḥ p ū to bhavati |

yaṁ m ā ṁ smṛtv ā vrat ī vrat ī bhavati |

yaṁ m ā ṁ smṛtv ā sak ā mo niṣk ā mo bhavati |

yaṁ m ā ṁ smṛtv āś rotriyaḥ ś rotriyo bhavati ॥ 2.6 ॥

-

yaṃ māṃ smṛtvā 'gādhatalasparśarahitāpi sarvā saridgādhā bhavanti ~*

добавлено в конце стиха — «The Vai ṣṇavopaniṣad-s» (Adyar Library 1945); «Isha etc. 108 Upanishads»,(V L Pansikar)

-

-------------------------------------------------------------------------------------------

2.6 

С памятованием Меня, бездна становится бродом*.

Памятуя Меня, нечистый становится очищенным.

Памятуя Меня, невоздержанный становится воздержанным (vratI).


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.019 с.