Глава 4. Новые литературоведческие — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Глава 4. Новые литературоведческие

2022-10-28 29
Глава 4. Новые литературоведческие 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

И ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ                                          141

Новая герменевтика............................................................................................ 142

Новая концепция метафоры........................................................................ 144

Критика нового учения о метафоре.......................................................... 146

Структурализм...................................................................................................... 153

Идеология.......................................................................................................  155

Метод.................................................................................................................. 156

Внешние структуры........................................................................................ 161

Постструктурализм............................................................................................... 163

Деконструкция................................................................................................. 164

Анализ реакции читателя............................................................................ 166

Место значения............................................................................................... 168

Применение в анализе притчей................................................................. 171

Другие методы........................................................................................................ 173

Выводы..................................................................................................................... 174

Выводы к Части первой........................................................................................ 177

Истолкование................................................................................................... 177

Аутентичность.................................................................................................. 178

 

Часть вторая. СМЫСЛ И ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПРИТЧ

 

Г л а в а 5. ПРОСТЫЕ ПРИТЧИ С ТРЕМЯ ОСНОВНЫМИ ТЕМАМИ... 183

Блудный сын (Лк 15:11-32)................................................................................ 184

Потерянная овца и потерянная монета (Лк 15:4-10,

ср. Мф 18:1214)................................................................................................. 191

Два должника (Лк 7:41-43)................................................................................ 196

Два сына (Мф 21:28-32)....................................................................................... 199

Верный и неверный слуга (Лк 12:42-48,

Мф 24:45-51)..................................................................................................... 203

Десять дев (Мф 25:1-13)....................................................................................... 207

Пшеница и плевелы (Мф 13:24-30, 36-43)...................................................... 211

Невод (Мф 13:47-50).............................................................................................. 215

Богач и Лазарь (Лк 16:19-31)............................................................................ 217

Дети на площади (Мф 11:16-19, Лк 7:31-35)................................................. 223

Выводы...................................................................................................................... 225

 

Глава 6. СЛОЖНЫЕ ПРИТЧИ С ТРЕМЯ ОСНОВНЫМИ

ТЕМАМИ                                                                                           227

Таланты (Мф 25:14-30; ср. Лк 19:12-27)........................................................  227

Работники в винограднике (Мф 20:1-16)....................................................... 235

Сеятель (Мк 4:3-9, 13-20 и пар.)........................................................................ 240

Добрый самарянин (Лк 10:25-37).................................................................... 245

Великий пир (Лк 14:15-24, ср. Мф 22:1-14)...................................................  249

Непрощающий слуга (Мф 18:23-35)................................................................  256

Несправедливый управитель (Лк 16:1-13)..................................................... 260

Злые арендаторы (Мк 12:1-12 и пар.).............................................................. 265

Выводы..................................................................................................................... 269

 

Глава 7. ПРИТЧИ С ДВУМЯ И С ОДНОЙ ГЛАВНОЙ ТЕМОЙ.................. 272

Притчи с двумя основными темами............ t.................................................. 272

Фарисей и мытарь (Лк 18:9-14).................................................................  272

Два строителя (Мф 7:24-27, Лк 6:4749).................................................... 275

Недостойный слуга (Лк 17:7-10)................................................................. 277

Тайно растущее зерно (Мк 4:26-29)..........................................................  281

Богатый глупец (Лк 12:16-21)..................................................................... 283

Бесплодная смоковница (Лк 13:6-9).......................................................... 286

Неправедный судья (Лк 18:1-8)................................................................... 289

Друг в полночь (Лк 11:5-8)............................................................................ 293

Хозяин и вор (Мф 24:43-44, Лк 12:39-40)................................................  296

Притчи с одной главной темой.........................................................................  298

Скрытое сокровище и жемчужина великой ценности

(Мф 13:44-46)...................................................................................................  298

Строитель башни и царь, собирающийся на войну

(Лк 14:28-33)..................................................................................................... 301

Горчичное зерно и закваска (Лк 13:18-21 и нар.)................................. 304

Другие притчи.................................................................................................. 308

Выводы..................................................................................................................... 308

 

Г л а» а 8. БОГОСЛОВИЕ ПРИТЧЕЙ: ЦАРСТВО И ХРИСТОС.................... 310

Классификация...................................................................................................... 310

Богословие Царства.............................................................................................. 317

Настоящее или будущее................................................................................ 319

Царствие (царствование) или Царство..................................................... 325

Преображение индивидуума, или социальная реформа.................... 328

Царство и Израиль......................................................................................... 333

Христология............................................................................................................. 336

Эксплицитная христология?........................................................................ 338

Имплицитная косвенно выраженная христология?............................ 340

Имплицитная непосредственно выраженная христология?.............. 343

Выводы..................................................................................................................... 348

Выводы к Части второй........................................................................................ 350

Отдельные притчи.......................................................................................... 350

Синтез учения притчей...........,.................................................................... 351

 

Указатель ссылок на библейские тексты........................................................ 353

Именной указатель.............................................................................................. 360

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

 

AST1

Annual of the Swedish

 
 

Theological Institute

 
ATR

Anglican Theological Review

 
ВеО

Biblia e Oriente

 
Bib

Biblica

 
BJR1,

Bulletin of the John Rylands

 
 

Library of the Unixtersily

 
 

of Manchester

 
BSac

Bibliolheca Sacra

 
ВТ

Bifik Translator

 
ВТВ

Bibliced Theory Bulletin

 
BZ

Biblische Zeitschrift

 
CBQ

Calholic Biblical Quarterly

 
chq

Church Quarterly

 
CSR

Christian Scholars' Review

 
СТМ

Conandia Theologial Mimlhly

 
ctq

Concordia Theologial Quarterly

 
eq

Evangeliccd Quarterly

 
EstBU)

Estudios biblicos

 
ETI.

Ephemerides thedogieae hvamuses

 
ETR

Eludes theohgiques et religieuses

 
EvTh

Evangelisehe Theologie

 
ExpT

Expnsitory Times

 
Greg

Gregorianum

 
GTJ

Grace Theological Journal

 
Hey/

Heytrop Journal

 
htr

Harvard Theological Review

 
Int

Interprelatums

 
JAAR

Journal of the American

 
 

Academy of Religion

 
JAC

Jahrbuch für Antike und

 
 

Christentum

 
JBL

Journal of Bibliced Literature

 
JETS

Journal of the Exiangelical

 
 

Tlieological Society

 
JP

Journed oj Jetvish Sludies

 

JR

Journal of Religion

ßj

Journal jor the Study oj Judaism

JSNT

Journal Jor the Study

 

of the New Testament

JTS

Journed of Theological Studies

LingBib

Linguistica Biblica

NovT

Novum Testamenturn

NRT

Nouvelle revue theologique

NTS

New Testament Studies

PRS

Perspectives in Religious Studies

RB

Revue biblique

RestQ

Resloration Quarterly

RevQ

Revue de Qurnran

RSR

Recherches de science religieuse

SJT

Scotlish Journal of Theology

ST

Studio- Theologica

STK

Sxien.sk Teobgi.sk Kxiartalskrift

Theol.

Theology

TheolBeilr

Theologische Beiträge

ThRu

Theologische Rundschau

IrinJ

Trinity Journal

TS'

Theological Studies

Tlodny

Theology Today

TU

Texte und Untersuchungen

TynB

Tyndale Bulletin

TZ

Theologische Z/ätschift

USQR

Union Seminary Quarterly

 

Review

VC

Vigiliae chrislianae

VF

Verkündigung und Forschung

VoxExiang

Vox Evangelien

WTJ

Westminster Theologie al Journal

ZNW

Zeitschrift für die neulesta-

 

meiilliche Wissenschaft

ZTK

Zeitschrift für Theologie

 

und Kirclie

       

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ

Я рад, что «Интерпретация притчей» переведена на русский язык. Я имел честь читать краткосрочный трехнедельный интенсивный курс обзора Нового Завета, с помощью русского пе­реводчика, в Санкт-Петербургском христианском университете в 1994 и был восхищен знаниями своих студентов в области биб-лсистики и их стремлением к приобретению хороших практи­ческих навыков в интерпретации текстов, которые они знали так хорошо. Я благодарен Библейско-богословскому институ­ту св. апостола Андрея за идею этого перевода и надеюсь, что эта книга послужит русскоговорящим читателям так же, как она послужила читателям англ о- и гермапоязычных стран, а также Кореи, и что ее аудитория будет такой же активной и подкован­ной, как та группа русских студентов, с которыми мне выпал шанс встретиться более чем десятилетие тому назад.

Крейг Бломберг 22 мая 2005 года

ПРЕДИСЛОВИЕ

Судьба моей книги сложилась непросто. Я начал исследования в этой области, когда писал диссертацию по истории тради­ций в притчах ws центрального раздела Евангелия от Луки'. Эти исследования продолжились, когда я подготавливал для другого издателя труд о притчах и современной литературной критике. Проект был заброшен, потому что издатель внезапно решил зак­рыть редакцию академической литературы. Местами я использую здесь данные последней своей книги2. И, разумеется, большая работа была проделана, пока эта монография принимала окон­чательный вид.

1 Craig L. Blomberg The Traditionell History of the Parables Peculiar to Luhes C.nütal Secl ion. Ph. D. diss., Aberdeen, 1982.

2 klein Historiccd relieibility of the Gospeb. Leicescer and Downers: IPV, 1987.

3 Joachim Jeremias The Parables of Jesus. London: SCM; Philadelphia: Wcstmin-sier, 1972 (нем. ориг. 1947).

Надеюсь, что в результате книга будет чем-нибудь интересна всем серьезным читателям. Сноски охватывают большое количе­ство новейшей литературы о притчах, как американской, так и европейской, и отсылают новых исследователей к наиболее су­щественным вехам современной науки. Тем не менее я адресую этот текст не только ученым, но и пасторам, студентам и обра­зованным мирянам. Во второй части книги я достаточно кратко излагаю свои выводы относительно морали каждой притчи; чи­татели, не желающие погружаться в теоретические изыскания первой части, могут сразу же обратиться ко второму разделу книги. Однако мои истолкования основаны на «мнении меньшинства», и пото­му мне пришлось в первой части книги потратить немало вре­мени для того, чтобы отстоять свой метод. В результате этот том близко напоминает по структуре знаменитую работу Иеремиаса о притчах3, хотя не думаю, чтобы мне удалось создать подобный ей шедевр.

Читатели, нужлающиеся для начала в более упрощенном из­ложении притчей, могут обратиться прежде всего к книге Дэви­да Уэнхема The Parables uf Jesus (London: Hodder and Stoughton; Downers Grove: InterVarsity Press, 1989). Поскольку автор любез­но показал мне некоторые главы своей книги еще до публикации, я с полной уверенностью предсказываю, что среди популяриза­торских его работа станет лучшей. Эта книга опирается на самые изощренные научные исследования, но излагает их в столь увле­кательной и легкой манере, что из пес смогут почерпнуть немало знаний даже читатели, почти не заглядывавшие в Писание. Я со­жалею только о том, что работа Уэнхема попала мне в руки слиш­ком поздно и я не смог включить в спою книгу ссылки на нее.

Помимо доктора Уэнхема еще семь человек читали рукопись целиком, делали замечания и тем самым оказали неоценимое влияние па эту работу. Я выражаю глубочайшую признательность профессору И. L. Маршаллу, доктору Роберту Стейиу, доктору Джону Сайдеру, доктору Стэнли Портеру, Джеймсу Гуверу, Элис Матыос и моей жене Фрэн. которая также многими другими спо­собами помогала мне на каждом этапе проекта. Среди тех, кто па разных стадиях подготовки читал и критиковал отдельные ча­сти книги, назову доктора Мэри Энн Бивис, доктора Кевина Вап-хузера, доктора Элси Холмс, Пола Франклина и Денниса Стэмп-са. Всем им я от души благодарен.

Еще два человека заслуживают особого упоминания. За послед­ние десять лет только пять я получал полную профессорскую ставку: три года ушло на диссертацию, па год я получил отпуск для написания предыдущей книги и год был ассистентом. Без любви и щедрой финансовой поддержки родителей на протя­жении этого десятилетия такая жизнь была бы невозможной. Поскольку исследования притчей занимали мое внимание в те­чение всех этих лет, я с радостью посвящаю книгу моим отцу и матери, Джону У. Бломбергу и Элинор М. Бломберг.

ВВЕДЕНИЕ

В любом порядочном магазине религиозной литературы най­дется несколько книг, посвященных притчам Иисуса. В од­них читателю предлагается популярное изложение и проповедь, другие представляют собой стандартные учебники и хрестоматии для университетских курсов и семинаров, где преподают учение Иисуса, попадаются и некоторые более специализированные монографии. В последнее столетие о притчах было написано больше литературы, чем о любом другом заметном разделе или жанре Библии1, а потому каждая новая работа, тем более такого объема, как эта, должна для начала как-то объяснить свое право на существование. У этой книги было по крайней мере две при­чины появиться на свет. Первую причину объяснить несложно, вторая потребует более подробного изложения.

' См.: Warren S. Kissinger The Parables oj Jesus: A History oj Interpretation and Ihb liography. Metuchen, N.J.; London: Scarecrow, 1979. 231-415.

2 Особ, полезны: Kenneth E. Bailey Poet and Paesant: A Literary-Cultural Approach to the Parables in Luke. Grand Rapids: Eerdmans, 1976; idem Thrmigh Pcasant Eyes: More Lucan Parables. Grand Rapids: Eerdmans. 1980: Simon J. Kistemak-er The Parables oj Jesus. Grand Rapids: Baker, 1980, и Robert H. Stein An Intro-duetion to the Parables oj Jesus. Philadelphia: Westminster, 1981; Exeter: Pater­noster, 1982.

Простая причина заключается в том, что, когда в какой-либо обм­ети исследований появляется, такое количество литературы, как «об­ласти изучения притчей, большинство читателей Библии остаются с ней незнакомы и никоим образом не могут оцепить ее значимость. Возникают тенденция к консерватизму и весьма ощутимый раз­рыв между академическими кругами и «потребителями». Только недавно появилось несколько заслуживающих доверия работ о притчах, учитывающих поток современных исследований2. В церкви священники и учителя по-прежнему рекомендуют стандартные учебники прошлого и позапрошлого поколений. По чести говоря, большинство этих работ давно устарели, и хотя

в них можно обнаружить немало полезных и благочестивых на­блюдений, с методологической точки зрения они совершенно неприемлемы3.

Не меньшая путаница наблюдается и в популярных изложениях притчей. Недавние публикации некоторых наиболее уважаемых в Америке проповедников весьма различаются качеством. Одним недостает четкого метода интерпретации, другие, приняв какой-либо метод, то и дело отклоняются от него. Стремление превратить короткий текст в длинную проповедь приводит к натяжкам в истол­ковании4. Настоящая работа дает полный отчет о современном состоянии исследований притчей в такой форме, которая может быть удобна для пасторов и ученых, может послужить фундаменталь­ным учебником для студентов колледжей и семинаров, а также вве­дением в данную область для мирян, если те пожелают достаточно подробно ознакомиться с проблемами библеистики.

' В качестве примера можно упомянуть: Richard С. Trench Notes оп the Para­bles oj Our Lord. London: Macmillan, 1870; New York: Appleton, 1873; А. B. Bruce The, Parabolie Teaching oj Christ. London: Hodder & Stoughton, 1882; Ni-w York: Armstrong, 1883; G. Campbell Morgan The Parables and Melaphors oj Oui Lord New York: Revell, 1943; London: Marshall, Morgen & Scott. 1944.

Но эта книга не только излагает чужие мнения: она отстаи­вает собственные позиции. В этом заключается, вторая причина появления, книги на свет: есть основания считать, что основные подходы к истолкованию притчей в XX веке во многом оказались не­верными и нуждаются в пересмотре. Такое высказывание может показаться опрометчивым, однако это не только мое личное мнение: все чаще подобная неудовлетворенность высказывает­ся исследователями притчей. Однако в силу сложившейся бо­гословской традиции эти голоса не доходят до священников и читателей, не принадлежащих к академическому миру, и даже многие исследователи не замечают новых тенденций, если толь­ко не уделяют особого внимания данной конкретной области изучения Нового Завета.

Значительную роль в современной американской библеисти-ке играет «Семинар по Иисусу». Рабочая группа из более чем двухсот профессоров и священников поставила себе задачу ран­жировать все высказывания Иисуса в Евангелиях и в другой ран­нехристианской литературе в зависимости от того, насколько велика вероятность, что Он действительно произносил те или иные приписываемые Ему слова. Эта группа ученых занимается также широким распространением своих открытий среди амери­канской аудитории, и за ее работой пристально наблюдает попу­лярная пресса. В первую очередь Семинар провел исследование притчей, однако в опубликованных им выводах не обнаружива­ется ни следа взаимодействия или хотя бы знакомства с много­численными исследованиями, на которые ссылается автор дан­ной книги5. Вот почему данный том послужит не только обзором современной научной литературы, но и новым вкладом в истол­кование притчей.

 

 

УЧЕНЫЙ КОНСЕНСУС

Как большинство исследователей подходит к экзегезе притчей Иисуса?' Типичное изложение Нового Завета или типичный учебник по герменевтике7 содержит некоторые или все из ниже­перечисленных положений:

5 Robert W. Funk, Bernard В. Scott, James R. Butts The Parables of Jesus: Red Ixtter Edition. Sonoma, Calif.: Polebridge, 1988.

6 Наилучшей из имеющихся в наличии книг, где формулируется и несколь­ко популяризируется «средний путь», я считаю: Herman Hendrickx The Parables of Jesus. London: Geoffrey Chapman; San Francisco: Harper & Row. 1986. Однако Хендрикс предлагает лишь очень краткое методологическое введение.

7 Ср., например, А. Berkley Mickelsen Interpreting the B/ble. Grand Rapids: Eerd­mans, 1963, 212-230; Gordon I). Fee and Douglas Stuart How to Read thi Bible für AU Iis Worth. Grand Rapids: Zondervan, 1982; London: Scripturc Union, 1983, 123-134; Joseph B. Tyson The New Testament and Early Chiistianity. New York and London: Macmillan, 1984, 223-225; Norman Perrin The New Testa­ment: An Introdvclion. rev. ed. by Dennis C. Duling. New York & London: Hir-court, Brace, Jovanovich, 1982, 415-420.

1. На протяжении всей истории Церкви большинство христиан по­нимало притчи как аллегории. То есть, по мнению истолкователей, большинство персонажей или предметов в притче означает не­что иное, некие духовные понятия, и потому притча прочиты­вается па двух уровнях смысла. Притча — это рассказ не просто о каких-то человеческих делах, но и о «небесной реальности».

Приведем в качестве примера самую знаменитую притчу — притчу о блудном сыне (Лк 15:11-32). Она рассматривалась не только как напряженная драма еврейского отца, сумевшего про­стить своего шалопая-сына, — выстраивался целый ряд соответ­ствий: отец означал Бога, блудный сын — грешника, убегающего от Бога, старший брат — жестокосердого фарисея. Даже на этом соответствия не исчерпывались. Кольцо, которое отец подарил блудному сыну, — это крещение, пир — Тайная Вечеря8. Одежда, которой сын облекается по возвращении домой, может пони­маться как бессмертие, а сандалии — приуготовление к путе­шествию на небеса'1. Так одна за другой каждая деталь получает истолкование, и выявляется духовное содержание рассказа.

2. Современные исследования разумно отказались от аллегорических истолкований в пользу другого подхода - выявлять в каждой притче один основной смысл. Со временем становилось все яснее, насколь­ко искусственный и произвольный характер носят такого рода изощренные аллегоризации. Тщательное сопоставление несколь­ких старинных комментаторов показывает, что они расходятся по вопросу о том, какое значение имеет каждая деталь в той или иной притче. Например, новая одежда блудного сына понималась не только как бессмертие, но и как безгрешность, духовные дары, принятие Христовой праведности или очищение души10.

" Тертуллиап О скромности 9.

u Климент Александрийский Фрагменты (из Макария Хрисоцефала) 11.

" Тертуллиаи О скромности 9; John Calvin Л Натиту of Ihe Gospels Matthew, Mark and Luke, ed. Dawid W. and Thomas F. Toirance, vol. 2. Edinburgh: St. An­drews; Grand Rapids: Eerdmans, 1972, 224; последние две точки зрения см.: Trench Parables, 406.

Разумеется, при любом истолковании учитывается прямой смысл: отец подарил сыну новую одежду, празднуя его возвраще­ние в семью. Однако комментаторы не могли прийти к единому мнению о том, какой именно аспект новых отношений христиа­нина с Отцом небесным символизирует эта одежда. Возможно, мораль такова: одежда вообще не подлежит аллегорическому истолкованию. Сейчас уже даже приравнивание отца к Господу кажется неуместным. Ведь в этой же самой притче Бог упомина­ется (хотя и косвенно) как отдельный персонаж, когда блудный сын сокрушается о своих грехах перед отцом и перед небом (ст. 18, 21). Вместо того чтобы подвергать аллегоризации отдельные детали, нужно свести рассказ к единой главной теме, например: «Неисчерпаемая радость Божьего прощения»".

3. Евангельские притчи содержат некоторые очевидные элементы аллегории, но это исключение, а не правило. Чаще всего ссылаются на притчу о злых виноградарях (Мк 12:1-12 и пар.)12. Сюжет, в ко­тором арендаторы избивают и убивают слуг хозяина в расчете завладеть виноградником, столь близко напоминает историю вражды израильских вождей против Божьих пророков, а в кон­це концов и против Христа, что большинство комментаторов признает эту притчу аллегорической. Однако именно по этой причине многие ученые считают эту притчу, — по крайней мере, в такой форме, — неаутентичной1*. Положение о принципиальном различии между притчей и аллегорией остается в силе, причем аллегория считается эстетически менее ценной. Иисус, мастер рассказывать притчи, не нуждался-де в аллегориях. Некоторые исследователи готовы все же признать, что различие между прит­чей и аллегорией не столь велико и что Иисус мог иногда при­бегать к аллегории14. Однако аллегорическая притча по-прежне­му остается исключением, а не нормой.

11 Adolf Jülicher Die Gleichnisreden Jesu, vol. 2. Freiburg: Mohr, 1899. 362.

12 Сокращение «пар.» означает «параллельные места».

13 Например: J. D. Crossan The Parable oj the Wicked Hushandmen. JBI. 90.
1971, 451-465; Werner G. Kümmel
Das Gleichnis von den bösen Weingärtnern
(Mark, 12, 1-9): Heilsgeschehen und Geschichte;.
Marburg: Elwert, 1965, 207-217.

14 Например: С. E. В. Cranfield Tlie Gospel according to St. Mark. Cambridge: Uni-
versity Press, 1977, 367-368; А. M. Hunter
Interpreting the Parables. London:
SCM; Philadelphia: Westminster, 1960, 87; Ralph P. Martin
New Testament
Foundations,
vol. 1. Grand Rapids: Eerdmans, 1975; Exeter: Paternoster, 1985,
299-305.

Насколько проблематичны все приведенные выше положе­ния, становится очевидно, если обратиться к двум притчам, кото­рые сам Иисус снабдил подробным истолкованием, — это притча о сеятеле (Мк 4:3-9, 13-20 и пар.) и о пшенице и плевелах (Мф 13:24-30, 36-43). В его истолковании практически каждой существенной детали притчи приписывается точное соответствие. Семя — Сло­во Божье, четыре вида почвы — четыре типа людей, птицы — са­тана, тернии — тяготы земной жизни и так далее. Но это и есть «устаревший» аллегорический метод, который XX век столь ре­шительно отвергает.

15 Joachim Jeremias The Parables of Jesus. London: SCM; Philadelphia: Westmin-ster, 1972 (нем. ориг. 1947), 150.

"' John С. Purdy Parables at Work. Philadelpia: Westminster, 1985, 93, ком­ментируя притчу о плевелах, формулирует это так: «исключительно в данном случае мы имеем право прочесть притчу как аллегорию». Ср.: Kistemaker Parables. xv; Stein Parables, 56; Walter M. Dunnett The Interpretation ofHoly Scrip-ture. Nashville: Thomas Nelson, 1984, 113.

4. В таком случае, изредка встречающиеся, в Евангелиях подробные истолкования притчей представляют собой исключение или случайное дополнение к обычной манере Иисуса проповедовать, и их нельзя при­нимать за норму В настоящее время все комментаторы, кроме самых консервативных, пришли к выводу, что истолкования этих притчей не являются аутентичными. Они добавлены ранней Церковью или даже самими евангелистами. Подлинный смысл такой притчи, как притча о сеятеле, сводится к общему принци­пу: «Несмотря на преследования и поражения, начав с малого, Бог приведет нас к обещанному торжеству»15. Те немногие уче­ные, которые полагают, что приведенные в Евангелиях истолкова­ния принадлежат самому Иисусу, тем не менее относят их к числу редких исключений1''. Самый факт, что Иисус оставил большинство притчей без подобного истолкования, доказывает, по их мнению, что мораль притчи не должна быть столь детализированной.

5. За исключением этого небольшого количества аллегорий, большин­ство притчей и большинство подробностей каждой притчи считают­ся, наиболее достоверными из аутентичных высказываний Иисуса в Евангелиях. Большинство исследователей Евангелий проводит си­стематическое разграничение между теми приписываемыми Иисусу высказываниями, которые они могут с достаточной до­лей уверенности считать аутентичными, и теми, которые, на их взгляд, происходят из более позднего источника. При этом они руководствуются следующими основными критериями: «несводи­мости» (все, что в словах Иисуса не совпадает ни с современным Ему иудаизмом, ни с учением ранней Церкви, может исходить только от Него самого), «множественности свидетельств» (выска­зывания, встречающиеся в нескольких Евангелиях или нескольких евангельских источниках, скорее можно считать аутентичными, нежели зафиксированные только в одном тексте) и «согласован­ности» (можно считать аутентичным материал, соответствующий высказываниям, подтвержденным с помощью других критериев)1'.

Аутентичное «ядро» Евангелий заключается в учении Иисуса о Царстве Божьем, которое Его служением внедряется в исто­рию: данная тема соответствует всем критериям18. Поскольку в средоточии этого учения о Царстве мы находим множество прит­чей, они также (в силу «согласованности») признаются аутентич­ными. Более того, среди представителей ранней Церкви почти никто не прибегал к притчам, а раввинистические притчи слу­жат главным образом для иллюстрации или уточнения Закона, а не для того, чтобы передать совершенно новое представление об отношениях Бога с людьми. Итак, притчи Иисуса удовлетворяют также критерию «несводимости». Кроме того, они зафиксированы во множестве источников — во всех синоптических Евангелиях и во всех слоях, на которые делятся Евангелия (тройная традиция — общий материал Матфея, Мар­ка и Луки; двойная традиция — общий материал Матфея и Луки; особая традиция Луки и особая традиция Матфея)19.

" О произвольном использовании этого и других критериев см. особ.: Rob­en Н. Stein The 'Criteria'Jen'Authenticity. GospelPerspectives, vol. 1, ed. R. T. France and David Wenham. Sheffield: JSOT.1980, 225-263. Ср.: Stewart C. Goetz and Craig L. Blomberg The Bürden oj Proof. JSNT 11, 1981, 39-63.

'* По этом поводу см. особ.: George Е. Ladd The Presence oj the Fulure. Grand Rapids: Eerdmans, 1974; London: SPCK, 1980; Bruce D. Chilton God in Strength: Jesus' Announcement oj the Kingdom. Freistadt: F. Plöchl, 1979; Sheffield: JSOT, 1987; G. R. Beasley-Murray Jesus and the Kingdom oj Crod. Grand Rapids: Eerdmans; Exeter: Paternoster, 1986.

19 Более подробное изложение аргументов в пользу аутентичности притчей см.: Philip В. Payne The Authenticity oj the Parables oj Jesus: Gospel Perspectives, vol. 2, ed. R. T. France and David Wenham. Sheffield: JSOT, 1981, 329-344. Ср. также: В. В. Scott Essaying die Rock: The Authenticity oj the Jesus' ParaAle Tradition, Fonim 2.3, 1986, 3-53, где подчеркивается, что бремя доказательств лежит на скептике, хотя и Скотт без особой на то нужды приписывает редакции то, что можно было бы приписать традиции.

У притчей имеются некоторые особенности или детали, которые обычно считаются принадлежностью более поздней стадии традиции.

Однако их можно объяснить либо «законами передачи», действию которых устная традиция высказываний Иисуса подверглась до запи­си Евангелий, либо «редакциями», в ходе которых евангелисты опре­деленным образом компоновали и изменяли унаследованный ими ма­териал. В области евангельских исследований методы анализа форм и анализа редакций развились именно для выявления такого рода из­менений во всем объеме текста, а потому не представляется сложным применить их открытия к конкретной проблеме притчей.

 

 

МНЕНИЕ МЕНЬШИНСТВА

Этими пятью общепринятыми герменевтическими правила­ми, воплощающими консенсус ученого мира, основные методы, конечно же, не ограничиваются, однако их будет достаточно для выявления главных проблем. Замечательно уже то, что нау­ка XX века провозгласила практически все результаты пред­шествовавших девятнадцати веков христианской экзегезы оши­бочными. Еще большее беспокойство вызывает мысль, будто притчи ни в коем случае нельзя рассматривать как аллегории, — в конце концов, евангелисты приписывают Иисусу только этот метод истолкования, пусть Он и редко прибегает к нему.

Например: Hugh Anderson The Gospel oj Mark. London: Oliphants, 1976; Grand Rapids: Eerdmans, 1981, 130; Heikki Räisänen Die Parabehheorie im Markusevan-gelium. Helsinki: Finnischen Exegetischen Gesellschaft, 1973, 111-112; Rufolf Pesch Das Markusevangelium, vol. 1- Freiburg: Herder, 1976, 238.

Озадачивает также вопрос, как в свете этих правил понимать загадочные слова, приписываемые Иисусу в Мк 4:11-12 и пар., где Он следующим образом объясняет ученикам, почему Он прибе­гает к притчам: «Вам дано знать тайны Царства Божьего, а тем внешним все бывает в притчах; так что они своими глазами смот­рят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не об­ратятся, и прощены будут им грехи». По понятным причинам аутентичность этого высказывания чаще всего отвергается20. Согласно общепринятым правилам истолкования, притчи Иисуса предназначены для того, чтобы раскрывать истину, а не скрывать ее. Более того, перечисленные правила оставляют за скобками множество вопросов, которые возникнут далее в ходе нашего исследования. Неудивительно, что все большее число коммента­торов начинает подвергать сомнению сложившийся консенсус.

Меньшинство комментаторов, представляющих довольно широкий спектр богословской традиции, хотя они весьма разли­чаются в своих подходах к другим аспектам истолкования прит­чей, выражают все большую готовность принять другой набор правил, в противовес перечисленным выше21.

21 См. особ.: Madeleine Boucher The Mysterious Parable. Washington: Catholic Bib-
lical Association of America, 1977; Hans-Josef Klauck
Allegorie und Allegorcse in
synoptischen Gleichnistexten.
Mün ster: Aschendorff, 1978; John W Sider Proportional
Analogy in the Gospel Parables,
JV7S31, 1985, 1-23.

22 Например: M. D. Goulder The F.vangeUsts' Calendar. London: SPCK, 1978; John
Drury
The Parables in the Gospels. London: SPCK; New York: Crossroad, 1985.
John R. Donahue
The Gospel in Parable. Philadelphia: Fortress, 1988, 4. не столь
уверен в изначальном значении притч, но все равно предпочитает сосре-
доточиться исключительно на их значении в контексте евангелистов.

1. Притчи в том виде, в каком они представлены в Евангелиях, го­раздо более аллегоричны, нежели обычно считается,. Это не значит, что все сложные построения прежних комментаторов были точны. Проблема старых комментариев заключалась не столько в аллего-ризации как таковой, сколько в масштабе аллегоризации и в конк­ретных значениях, которые они приписывали определенным де­талям рассказа. Можно с уверенностью утверждать, что новая одежда блудного сына не соотносится ни с каким конкретным аспектом духовной жизни человека, а вот отец действительно сим­волизирует Бога. Выявив аллегорическое значение одной детали, исследователь вовсе не обязан аллегоризировать и все остальные. Одна из наиболее важных проблем современной библеистики зак­лючается в полном непонимании и искажении фундаментальной теории литературы: предполагается, что рассказ превращается в аллегорию только в том случае, если все или по крайней мере большинство его подробностей имеют второе значение.

2. Если все притчи по своей природе являются, аллегориями, то в таком случае они либо еще более безусловно аутентичны, нежели при­знает консенсус, либо вовсе неаутентичны. Признав вероятность того, что Иисус прибегал к аллегории, критика лишается глав­ного критерия для разделения притчей на аутентичные и неау­тентичные части и фрагменты. Прежде проявлялась тенденция отвергать аутентичность большей части этих текстов22, однако в данном исследовании мы будем отстаивать преимущественную аутентичность притчей. Слова Иисуса о назначении притчей с такой точки зрения вполне соответствуют его методу истолко­вания: некоторые части притчей оказываются не столь само­очевидными, как другие, или даже намеренно загадочными. Ин­терпретация притчей о сеятеле и о пшенице и плевелах уже не выглядит исключением, хотя в большинстве притчей аллегори­ческий элемент не столь развит, — такие различия скорее похо­жи на точки континуума, нежели на принципиальный разрыв. Подвергались сомнению и другие аргументы против аутентично­сти различных деталей притчей, основанные преимущественно на методах анализа форм и редакций.

3. Многие притчи могут иметь более одной основной темы. Конк­ретное применение этого принципа вызывает серьезные раз­ногласия. Существует опасность повторить прошлые ошибки и вновь начать извлекать чересчур много значений из одного пас­сажа. Некий известный автор недавно предлагал выявить в каж­дом контексте «богословский кластер» смыслов, причем в его комментарии ч


Поделиться с друзьями:

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.109 с.