Битва между богами и асурами — КиберПедия 

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Битва между богами и асурами

2021-06-23 48
Битва между богами и асурами 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вайшампаяна сказал:

О Джанамеджая, тогда обе армии, богов и дайтьев, устремились друг на друга, желая как можно быстрее сойтись в сражении. Все они потрясали принесенным оружием. Казалось, что один горный хребет сошелся с другим.

В этой ужасной битве сошлись не только боги и асуры, но дхарма с адхармой, достоинства с недостатками, смирение и высокомерие. Стремительным бегом колесниц, топотом понукаемых коней, потоком стрел, чащей поднятых мечей, тучей метательных булав, эта великая битва стала внушать страх всей вселенной, напоминая разрушение миров в конце махакальпы.

На Индру и окружавших его богов обрушился ливень из стрел, камней и обломков скал. Будучи яростно атакованными могущественными дайтьями, боги дрогнули и стали подавлены. Дайтьи рубили богов своим оружием, проламывали им головы дубинками, и булавами разбивали доспехи. Повсюду текли реки пролитой из тел богов крови.

Коварные данавы опутали богов сетями, лишив их подвижности, и принялись осыпать стрелами. Насланная асурами иллюзия-майя заставила богов замереть на месте, подобно каменным изваяниям. Все оружие богов оказалось бессильным против яростных асуров, применивших различные мантры, от которых боги стали похожими на неподвижных мертвецов.

Тогда великий Шакра, украшенный тысячью глаз, обрушил свою мощь на армию дайтьев, разорвал путы майи и Ваджрой отразил все выпущенные в богов стрелы. Он стал убивать стоящих перед ним дайтьев, одного за другим, внося смятение в их ряды, а после при помощи оружия Тамасастра погрузил армию врагов в кромешную тьму. В темноте, ошеломленные дайтьи не могли увидеть ни друг друга, ни богов. А освободившиеся от иллюзии боги принялись рубить тела дайтьев, не видевших, кто несет им погибель.

От окутавшей их тьмы, у дайтьев, разимых богами, посинели лица. Убитые, они падали на землю, как когда-то падали горы, лишившись крыльев.

Могущественный асура Майя, повелитель иллюзий, смог развеять вызванную Индрой тьму, призвав ужасный огонь, известный как Аурва, который возникает при разрушении вселенной. Этот огонь сжег ослепившую данавов тьму и они, прозревшие, с яростными криками бросились в бой.

Чудесный огонь Аурва стал сжигать тела богов. От невыносимого пламени боги теряли свое сияние. Они прибегли к Соме, ища у него прохлады. Увидев страдающих от жара богов, которые не могли сопротивляться нападающим на них данавам, Варуна обратился к Индре.

Варуна сказал:

О Девендра, жил в давние времена прославленный мудрец по имени Урва, который был сыном Бхригу. Когда он предался великой аскезе, то жар его тапаса, подобно солнечным лучам, раскалил всю вселенную. Изнемогавшие от этого жара боги и великие риши явились к Урве. Даже данава Хиряньякашипу, царь данавов и исполнитель суровых аскез, также явился к этому мудрецу. Все они обратились Урве с благоприятными словами.

Боги и риши сказали:

О мудрец, твой род, берущий начало от великого риши, может прерваться! Кроме тебя, сейчас нет наследников этого славного рода, а ты сам не стремишься обзавестись потомками. Много родов известных мудрецов прервались, из-за того что их потомки взялись исполнять аскезы, приняв обет безбрачия. Но тебе, о лучший из брахманов, не надо следовать их путем, ты должен приумножить славу своего рода, продлив его. Ты, богатый плодами своих аскез и сиянием подобный Праджапати, должен найти себе достойную супругу и не допустить угасания своего славного рода!

Урва сказал:

О благородные души, эта дхарма издревле определена для брахманов, живущих в лесах. Им следует питаться плодами и кореньями растений, принимать обет безбрачия и стоять на пути, ведущем к Высшему Брахману. Для тех брахманов, что живут жизнью домохозяина, указаны три занятия, но нам, лесным отшельникам предписана лишь одинокая и целомудренная жизнь в лесах. Суровое покаяние и сострадание ко всем живым существам в деяниях, словах и мыслях ведут нас к высокой цели. Одни из нас питаются одним лишь только воздухом, другие только водой, есть те, кто ест только сырые зерна, измельченные зубами, есть те, лишенные зубов, кто измельчает зерна между двух камней. Есть те, кто, сидя среди пяти, семи или десяти костров размышляет о Высшей Душе. Наш путь к освобождению лежит через отречение и целомудренность в деяниях, словах и мыслях. Так заповедно теми, кто преуспел в познании Высшего Брахмана. Терпение и аскезы живут в целомудрии. Без целомудрия для брахмана нет небесного блаженства, без целомудрия нет йоги, без йоги нет успеха. Нет в мире выше аскезы, чем целомудрие. Какая еще аскеза нужна тому, кто, обуздав свой разум и чувства, блюдет целомудрие? Тот, кто называет себя аскетом, всего лишь обрив голову, верша обряды и блюдя обеты, лицемер, если он не встал на путь целомудрия. Где были женщина и страсти, когда Брахма породил своим разумом сыновей? Был ли там союз мужа и жены? О мудрецы, собравшиеся здесь, подобно Праджапати, вы, богатые плодами аскез, в силах сыновей рождать силой своего разума! Аскет не должен вступать в союз с женщиной ради продолжения рода, им должно порождать потомков силой разума. То, что вы предложили мне, о благородные, я не считаю соответствующим дхарме. Но я создам потомка силой разума, без всякого общения с женой. Мой пламенный сын с высокою душой, способный обратить в пепел все сущее, выйдет из моего тела."

Варуна сказал:

После этих слов Урва положил на свое бедро пучок травы куша, дощечками арани возжег ее, и, воспевая соответствующие гимны из Вед, сосредоточился на рождении сына. Тот час же появился из бедра сын, окутанный пламенем, способный испепелить всю вселенную. Этот неукротимый огонь, рожденный из бедра Урвы, стал известен как таящий угрозу трем мирам Аурва. Как только он родился, то обратил к Урве горячие слова: " О отец! Я голоден! Чтобы утолить этот мучительный голод я должен сжечь весь мир!" Сказав так, Аурва устремился вверх до самых небес, языки пламени распространились во всех десяти направлениях. Тогда перед отшельником Урвой предстал сам Прародитель Брахма. Творец обратился к мудрецу, из бедра которого родился подобный пламени конца вселенной сын.

Брахма сказал:

О брахман! Обуздай нестерпимое для всех живых существ сияние твоего сына! Я дам ему благо, о лучший из дваждырожденных. У него будет подобная амрите пища и благоприятное место для проживания!

Урва сказал:

О, Господь, я благословлен твоим вниманием ко мне и к моему сыну! Но как отца, меня тревожат все-таки сомнения. Какие жертвы и подношения будут определены моему отпрыску? Где он будет обитать и где обретет счастье? Какая пища будет предложена моему могущественному сыну?

Брахма сказал:

Есть в океане место, известное как Вадавамукха, Кобылья Голова, там он и будет обитать. Воды были местом моего рождения, путь они будут пристанищем и для твоего сына. Вода питала меня, поэтому, я определяю воду как жертвенную долю для твоего сына. Когда же придет время, о благородный брахман, твой пламенный сын явится из вод и испепелит все живые существа, включая богов, ракшасов, асуров и других.

Варуна сказал:

Затем Аурва, окутанный лепестками огня, сказал: "Да будет так!", склонился перед отцом и скрылся в водах океана, а Брахма, боги и риши удалились в свое обители. Тогда царь данавов Хираньякашипу, поражённый этими чудесными событиями, почтительно склонился перед мудрецом Урвой.

Хираньякашипу сказал:

О господин, все миры были свидетелями великого чуда, которое ты явил! Сам Брахма, довольный твоими аскезами, даровал твоему сыну благо! О лучший из аскетов, для твоего взора нет преград, и если ты увидишь мои деяния, достойные твоей похвалы, прими меня как ученика и как сына! О мудрец, желаю я обрести прибежище в тебе! Прояви ко мне милость и даруй защиту от порождённого тобой великого огня!

Урва сказал:

О исполнитель превосходных аскез! Я очень рад, что ты назвал меня учителем. Отринь свои страхи, плоды моих аскез не причинят тебе вреда! О Хираньякашипу, дарую тебе эту майю-иллюзия огня, который не требует питания, и которого не может коснуться любой другой огонь. Этот иллюзорный огонь будет хранить тебя и твою семью, и нести погибель твоим врагам.

Варуна сказал:

Царь данавов возрадовался такому дару, приняв иллюзию огня от мудреца, он отблагодарил его поклонами, а затем покинул, вернувшись в свой дворец. Вот так в древние времена мудрец Урва создал и подарил данаве иллюзию огня, делавшую владельца неуязвимым для врагов. Хотя Хираньякашипу давно как пал, в этой иллюзии еще есть сила.

О Шакра, если ты желаешь победы, и хочешь развеять эту иллюзию огня, призови Сому-Луну, который появился из вод. Тогда я, повелитель океанских вод, и Сома, даритель влаги и прохлады, с твоим благословением, без сомнения, разрушим эту огненную майю-иллюзию!

Такова в Шри-Харивамше, дополнении к Махабхарате, сорок пятая глава первой книги, именуемой Харивамша Парвой, в которой рассказана история о появлении огня Аурва.

Глава 46

Индры взывает к Луне

Вайшампаяна сказал:

О Джанамеджая, услышав эти слова Варуны, могучий Индра сказал: "Да будет так!", после чего стал воспевать хвалу Соме.

Индра сказал:

О Сома, явись и встань рядом с повелителем океанских пучин! Вашими усилиями боги встретятся с успехом, а дайтьи с погибелью! О владыка созвездий, доблесть твоя безмерна! Даруя влагу, ты являешься основой жизни всех живых существ! Твое движение по небосводу приводит в волнение все океаны! Ты - причина смены дня и ночи. О Сома, твой облик с тенью зайца виден всем, но только мудрым известна твоя божественная природа! Ты следуешь своим путем, отличным от солнечного пути, и от пут созвездий. Ты освещаешь все миры, устраняя мрак. Лучи твои белы, тело твое прохладно, ты повелитель всех планет, ты тот, кто отмеряет год. О Сома, ты - сущность жертвоприношения, тебя все чтят поклонением. Ты покровитель злаков и целебных трав. Лучи твои прохладны, и, подобно амрите, даруют исцеление. Твое лицо бледно, а тело славою блистательно. В тебе вся слава богов, мужчин и женщин. Богам и всем живым существам ты даруешь пищу. Ты - разрушитель тьмы и повелитель всех накшатр. О Сома, явись, и вместе с прославленным Варуной развей иллюзию огня, которая нас всех сжигает своим жаром!

Сома сказал:

О царь богов! О податель благ! Ты призываешь меня принять участие в битве, и я явлюсь на твой призыв! Своей прохладною росой я омою дайтьев и развею эту майю-иллюзию. Принесенная мною свежесть и прохлада лишит данавов их гордости и дерзости! Узрей, как падут эти яростные асуры от вызванного мною града и снега!

Вайшампаяна сказал:

О царь, сказав так, создатель росы пролил на дайтьев холодный дождь с ледяным градом и снегом. Тот час Варуна применил свое оружие, и они вместе, владыка вод и Сома-Луна, стали уничтожать данавов. Как два бушующих океана бродили эти прославленные боги по полю битвы и разили врагов. Подобно тому, как все живые существа при разрушении вселенной тонут в водах, пролившихся из облака Самвартака, тонули дайтьи в дождевых водах. Таким образом, Варуна и Сома разрушали иллюзию, созданную дайтьями.

Пораженные холодными лучами Сомы и опутанные тенетами Варуны, дайтьи походили на неподвижные горы, лишенные верхушек. Затем они стали замертво валиться наземь, где их немедленно покрывал слой снега. Тела поверженных дайтьев напоминали затухающие угли потушенного костра. С неба стали падать летающие колесницы и чудесные повозки асуров.

Могущественный повелитель иллюзий асура Майя видел, как многочисленные дайтьи пали от холодных лучей Сомы и от сетей Варуны. Тогда этот величайший из асуров, с помощью своего сына Краунчи, создал новую чудесную иллюзию. В небе появились, и стали падать вниз, со звуком подобным смеху, огромные камни, скалы и целые горы.

Вскоре вся земля была покрыта горами, на которых росли огромные деревья, а склоны этих гор изобиловали пещерами, полными львами, тиграми, волками и слонами. Поднявшийся сильный ветер обрушил на армию богов шквал острых и тяжелых камней. Многие боги получили раны от летящих камней. Увидев отступающую армию богов, дайтьи воспрянули духом. Эта новая иллюзия асуры Майи одолела оружие Варуны и Сомы. Богам, под ливнем из камней и железных шаров, пришлось отступать и искать прибежища.

Из-за множества упавших скал и гор, земля стала непроходимой, лишившись всяких дорог и тропинок. На месте сражения не было видно ни одного бога, которому удалось бы избегнуть ранения от летящих в них камней и вырванных с корнем деревьев. Из всех богов, утративших свои луки и мечи, один лишь Господь Вишну, держащий булаву, не был ранен и обезоружен. Спокойный и невозмутимы Джанардана взирал на битву между богами и асурами. Он был подобен черному облаку, являющемуся при разрушении вселенной, и смотрел на сражение, выбирая лучший момент, что бы вмешаться.

Желая развеять иллюзию асуры Майи и остановить разящий богов поток камней и скал, Господь Вишну призвал бога огня и бога ветра. По слову Господа два этих выдающихся бога, объединив свои силы, принялись разрушать иллюзию дайтьев и уничтожать врагов. Вскоре стремительный ветер и яростный поток огня испепелили иллюзию, которая наполняла воздух и землю горами и камнями.

Затем могучие порывы ветра подняли над полем битвы огненный шторм, распространившийся повсюду. Так два могучих бога стали метаться по всему полю, появляясь то здесь, то там, и повсюду уничтожая врагов. Данавы падали, обращаясь в пепел, который, подхваченный ветром, тучами кружил над местом сражения. Обрушив с неба воздушные колесницы дайтьев, бог ветра окончательно разрушил иллюзию, после чего вознес молитву и хвалу Господу Вишну. Данавы вновь погрузились в скорбь и печаль, боги воскликнули: "Превосходно! Превосходно! Превосходно!"

Так, боги, ведомые тясячеглазым Индрой, победили армию асуров, среди которых был могущественнейший асура Майя. Все стороны света освободились от врагов, и повсюду стала возрождаться дхарма. Солнце и Луна вновь путешествовали по своим издревле установленным путям. Во всех трех мирах воцарился мир, все живые существа зажили добродетельной жизнью. Возобновились жертвоприношения и боги вернули свою долю в жертвах.

Все локапалы вернулись в свои обители. Добродетельные люди с безупречными душами встречались с успехом, грешники же встречались с разрушением. Боги блистали в сиянии своей славы, дайтьи же были вынуждены погрузиться во мрак. Дхарма покоилась на трех ногах, тогда как адхарма стояла на одной ноге. Для благородных и благочестивых людей вновь стал свободен путь к окончательному освобождению. Люди соблюдали чистоту варн и следовали четырем ашрамам - этапам жизни.

Цари делали все, что бы их подданные процветали. Повсюду люди воспевали гимны богам и совершали подношения предкам. Все люди освободились от страданий, даже аскезы были мягкими и приятными. Когда окончилась та битва, могучие бог огня и бог ветра стали самыми благоприятными и почитаемыми из богов.

Тогда, узнав, что армия данавов разбита богом ветра и богом огня, явился на поле битвы великий данава по имени Каланеми, желая покарать богов. На голове его сверкала корона, он весь был украшен браслетами и ожерельями, издававшими звон при его шагах. Огромный и могучий, он был подобен горе Мандаре.

В своих ста сильных руках держал он сотню видов ужасного оружия. Он также имел сто пугающих голов, что делало его похожим на огромную гору с сотней вершин. Он бы окутан пламенем, как сухой лес, сжигаемый пожаром. Ветер развевал его похожие цветом на дым волосы, его же борода и усы носили зеленый оттенок. Огромные зубы и клыки торчали из губ. Тело его было так огромно, что, казалось, будто бы находится одновременно во всех трех мирах.

Он мог руками подпереть небо, ногами мог сносить с места горы, а дыханием своим он разгонял облака. Глаза его красного цвета. Он выглядел таким же величественным, как сам владыка небес Индра, и было похоже, что он в силах испепелить всех богов. Его громовой голос, испускавший хулу в сторону богов, заполнил все десять направлений. Возвышаясь над полем битвы, был он похож на голодного бога смерти в конце махакальпы.

Он поднял свои могучие руки, с которых свисали гирлянды и другие украшения, протянул их к повергнутым богами данавам и оглушительно воскликнул: "Восстаньте же, о доблестные воины!"

Как Яма повергает в страх своих врагов, таков же был и этот потрясающий Каланеми. Явившись на поле сражения, он заставил увидевших его богов страдать и замереть от ужаса. Когда Каланеми поднял ногу, что бы шагнуть, он стал похож на Господа Тривикраму, тремя шагами измерившего вселенную. Когда он опустил на землю ногу, боги были повергнуты в трепет. Узрев же Каланеми, к нему подошел и поприветствовал его асура Майя. Стоящие рядом друг с другом эти асуры величием были подобны Господу Вишну и Шакре.

От вида этого напоминающего бога смерти Каланеми у Индры и других богов в сердца закрался леденящий страх.

Такова в Шри-Харивамше, дополнении к Махабхарате, сорок шестая глава первой книги, именуемой Харивамша Парвой, в которой говорится о том, как Индра призвал на битву с асурами Сому.

Глава 47


Поделиться с друзьями:

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.