Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Эпоха Александра I - царя всех башкир в Башкортостане. C 1801 по 1825 год.

2021-06-23 107
Эпоха Александра I - царя всех башкир в Башкортостане. C 1801 по 1825 год. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

Год.

Умер башкир-мусульманин Амирдавлет из села Бураево Бураевского района.

Транскрипция: «Бу кбрдэ мрхум аткам мла Амирдулд ахун…мин 1801 илдэ».

Перевод: «В этой могиле покойный мой отец мулла Амирдавлет-ахун…(На память) я в 1802 году».

Сохранились украшения «тэнгкэ».

Год.

Умер неизвестный башкир-мусульманин села Туюшево (Якупово) Караидельского района.

Транскрипция: «1802нчи …(аиун)ннг…».

Перевод: «В 1802 –ом году…июня…».

Сохранилось сведительство о смерти села Кулуш Учалинского района в 1802 году.Сохранились украшения «тэнгкэ».

В 1802—1803 гг. башкиры Шадринского уезда были выделены в самостоятельный 3-й кантон. В связи с этим изменились и порядковые номера кантонов. Бывший 3-й кантон (Троицкий уезд) стал 4-м, а бывший 4-й (Челябинский уезд) — 5-м. Территориально делилось на 16 кантонов, в том числе 11 башкирских и 5 мещерякских. Количество и нумерация кантонов за время существования несколько раз менялась (к 50-м годам XIX века было уже 28 башкирских кантонов). На службу призывались в возрасте от 20 до 50 лет, от 4-5 дворов поочередно выставлялся один человек.

Войско участвовало в Отечественной войне 1812 года и заграничных походах 1813—1814 гг. (28 башкирских полков).

Год.

Умер неизвестный башкир-мусульманин села Кулушево Учалинского района.

Транскрипция и перевод: «1803».

Умер неизвестный башкир-мусульманин села Идильбаево Баймакского района.

Транскрипция и перевод: «1803. Тамга».

Сохранилось сведительство о смерти села Бикбау (Аккужа) Зианчуринского района (Тексты не смогли прочесть).

Сохранились украшения «тэнгкэ».

Год.

Умер башкир-мусульманин Гильмутдин из села Гумерово Ишимбайского района.

Транскрипция: «1804-нчи ил Глмад(д)н…».

Перевод: «В 1804-ом году Гильмутдин…».

Сохранилось украшение «тэнгкэ».

Год.

Сохранились украшения «тэнгкэ».

Год.

Умер башкир мусульманин Исламагафур из села Старо-Исаево Нуримановского района.

Транскрипция: «Трих мнгда сикз иуздэ (ал)тнчи илда Зиалхж аинг …уфат булди Аслмгфур М h диар аугли...ибн Асламггул 1806…».

Перевод: «История (когда была в) одна тысяча шестом году в двенадцатый месяц (года)…умер. Исламмагафур …сын Исламгул в 1806…». Сохранились украшения «тэнгкэ».

Год.

В 1807 году произошло Тилзитское сражение. В память об этой битве для награждения башкирских воинов была учреждена медаль «За храбрость» с башкироязычными и русскоязычными текстами.

Транскрипции – «Бhадурлк игурина\\За храбрость».

Примечание: «Медаль «За храбрость», учреждённая в 1807 году, предназначалась для награждения воинов иррегулярных войск и военизированных формирований (казачьих, ополченческих, конно-иррегулярных, милицейских, полицейских, охранных, сторожевых), не имеющих офицерских и классных чинов, за отличия в боевых действиях, а также за подвиги, проявленные в схватках с нарушителями общественного порядка и хищными зверями, как в военное, так и в мирное время. По достоинству медаль «За храбрость» была ниже Знака отличия Военного ордена, но выше всех остальных медалей, однако некоторое время (в 1852—1858 годах) золотая нашейная медаль с надписью «За храбрость» в системе наград, установленных для жителей азиатских окраин, была выше Знака отличия Военного ордена.

Данная награда вручалась башкирским воинам за их геройство в сражении при Лю́тцене (фр. Bataille de Lützen) — первое генеральное сражение, произошедшее 20 апреля [2 мая] 1813 года между Наполеоном и объединённой русско-прусской армией под командованием российского генерала Витгенштейна в ходе Войны шестой коалиции. В немецкой истории известно как сражение при Гроссгёршен (нем. Schlacht bei Großgörschen) по названию деревни на месте битвы».Сохранились украшения «тэнгкэ».

Транскрипция: «Грш фи …1222. Тугра (султан…)».Перевод: «Начало правления из ….Тугра (султана…)».

Сохранилась купчая на рабов в Российской империи 1807 года.

Год.

Сохранились украшения «тэнгкэ» из монет Российской империи.

Сохранилась трофейная турецкая монета.

Примечание: Чекан 1223 года хиджра, соответствует 1808 году нашей эры, из Кунстантинии (Стамбула).

Год.

Была составлена карта Башкортостана (Оренбургской губернии)

Сохранилась эпитафия села Якуп Куюргазинского района.

Транскрипция:

«Ал мрхумэ…Бу смаии тбгак Мртаза …1809…».

Звучание на башкирском:

«Ал мэрхумэ…Был сэмэги таб (язма) Мортаза…1809…».

Перевод на русский язык:

«Покойная…Это запись услышанного Муртаза…1809….».

Сохранилось сведительство о смерти села Аптеряк Дуванского района.

Транскрипция:

«Абухжи

Сартэ аилуи

Габидаллаh бн

Гбдалрхмттиналлh уфат

1809».

Звучание на современном башкирском языке – «Абухажи, сарт иле(нэн) Габидулла ибн Габделрахматтиналлаh уафат 1809».

Перевод на русский язык – «Хаджи племени сарт Габидулла сын Габдилраматтиналлы умер в 1809 (году)».

1810 год.

Сохранились украшения «тэнгкэ».

1811 год.

Сохранилась ревизская сказка данного года села Байрамгулово Учалинского района. Сохранились украшение «тэнгкэ».

Год.

Крещенный башкир-усерганец, фабрикант Кузнецов выпустил серию фарфоровых изделий с патриотическими порывами (с текстами на арабике и с родовой тамгой).

Транскрипция арабописьменного текста: «(Ку)знсф».

Перевод: «Кузнецов».

Примечание: Осколок посуды найден в реке Урген, недалеко от одноименного села, рядом с со старым местом деревни, современного Зианчуринского района.

Сохранились медаль иукрашение «тэнгкэ».

Год.

Сохранились украшения «тэнгкэ».

Примечание: Испанская монета рассказывает о союзнических отношениях башкирских и испанских воинов в военных событиях этого года.

Наполеон Бонапарт, набрав новобранцев взамен погибших в России ветеранов, сумел одержать 2 победы над российско-прусскими войсками при Лютцене (2 мая) и при Бауцене (21 мая), что привело к кратковременному прекращению огня с 4 июня 1813 года. Перемирие закончилось 11 августа вступлением в войну против Наполеона Австрии и Швеции. Образовавшаяся Шестая коалиция объединила против Наполеона Австрию, Великобританию, Испанию, Португалию, Пруссию, Россию, Швецию и часть мелких немецких государств-княжеств. Войска коалиции разделились на 3 армии: Северную армию под командованием шведского кронпринца Бернадота, Силезскую армию под командованием прусского фельдмаршала Блюхера и Богемскую армию под командованием австрийского фельдмаршала Шварценберга. Росийские войска составляли значительные контингенты в составе всех трёх армий, однако по политическим причинам император Александр I не требовал командования для российских генералов.

1814 год.

Умер неизвестный башкир-мусульманин села Агурдино Зианчуринского района.

Транскрипция: «1814…24…».

Перевод: «1814 (год) 24 (года от роду)».

В Абзелиловском районном краеведческом музее хранится медаль «За взятие Парижа».

Сохранились украшения «тэнгкэ» 1814-1815 годов.

Год.

Сохранилась ревизская сказка Гумерово Ишимбайского района

Сохранилась регистрация смерти жителя села Альхазираззи дочери Байгуша.

Транскрипция: «Агузи балh мн ал шитан алржим, бсмалh алрхмн алрхим.Ла Аллh ала Аллh, Мхмд рсул Аллh. Млг hда алгжр разибнт Баигуч. Гшр Аллh фдр бhма уфат ал дина 1853нчи илдэ фбралннг 22нчи куни уфт».

Глоссарий: «Агули биллаhи мин ал шайтан алрэжим, бисмиллаhир рахманир рахим. Лэ Аллаhи илэ Аллаh, Мухамат рэсул Аллаh. Ошо мэлгэ Элhэжэррази Байгош кызыныкы….1853-нсе йылда февральденг 22-нсе коно уафат».

Перевод: «От прогнанного из рая камнями дьявола к тебе прибегаю Всевышний. Именем Бога милостивого и милостиваго. Это последнее пристанище принадлежит Алхазиррази дочери Байгуша….Умерла 22-го февраля 1853-го года…».

Сохранилась ревизская сказка деревни Барды Пермской губернии.

Сохранились украшения «тэнгкэ» 1816-1817 годов.

Год.

Умер неизвестный башкир-мусульманин с долины реки Сюнь.

Транскрипции и переводы арабописьменных текстов: «1818….».

Сохранилось украшение «тэнгкэ» 1818-1819 годов.

Год.

Сохранился лист старопечатного издания Ветхого завета

Год.

С этим годом связаны следующие исторические события.

В 1811 году обвинен в злоупотреблениях и в 1820 году сослан в Сибирь Буранбай Кутдусов. По дороге сбежал и вернулся на Родину. Жил под именем Яркай. Буранбай сасан (Кутдусов) родился в 1765 году. Похоронен, по непроверенным данным, в 1868 году в деревне Исянгильдино Хайбуллинского района. В свое время служил дистанционным начальником, юртовой старшиной. Мухаметша Бурангулов на основе его произведений "Ялан Яркай" и "Бозрэ тал" подготовил книгу "Ялан Йэркэй" йэки "Кара ла урман бозрэ тал". Жаль конечно, что творчество этого сэсэна дошла до наших дней только в обработке Мухаметши Бурангулова.

Транскрипция:

«Иазучи Мхмдша h Бурангул бала h и…».

«Ак иулкаилар буилаб кук иузндэн

Килэ казлар, усалар йл иакка.

Илгэ иле аут ташлаб гир ат мнур

Башка иллргэ китэ лэ у иракка».

«Иалан Иэркэи»

Иэки

«Кара урман – бзрэ тал тарихы».

«Башт длар зрэ мукли иаландэ кара урман- бзра тал

Шимли гуиэ иэрсн ирлэрнэн алитуб иазлган III булк(лк)

7 сурэтли каигли уакига

….

Перевод:

«Автор Мухамедша Бурангулов сын…»

По белоблачным путям летят небосводу

Летят гуси, летят в теплые края

Страна стране, когда бросают огня, мужи садятся на коней

К чужим странам уходят они в далеко».

«Ялан Яркай»

Или

«История одинокой ивы как черного леса».

«Почета пожелает в сильно мшистой поляне как черный лес одинокая ива. Страшная, как будто высуженное вместе с плачем из уст странниковмужей быль из III частей и 7 картин».

Транскрипция:

«Ауинэусилар:

I пэрзэлэ:

1. Кдртли баи (Ауил карти) башкрт 50 иашндэ,

2. Сэкинэ (анг хатуни, ушал хатун) 25 иашндэ,

3. Иэркэи (аларнг углдари) 18 (иашндэ),

4. Мулла (шул аулда турэ, мулла татар 30 (иашндэ),

5. Иэгфэр (аскарск) башкрд,

6. Аллабирди (аул карти) (башкрт),

7. Урэдник (башкртса матур гнэ блгэн аурус).

II прзэлэ уинэусилар:

1. Эсэд, 2. Кудри, 3. h агмбаи, 4. Мрзабулат – Иэркэинг иптэшлэри, аул игтлэри.

5. Кзлар h эм Гулбикэ,

6. Иэркэи (бренси прзэлэги)

III прзэлэ уинэусилар:

1. Иэркэи,

2. Сабирэ (Иэркэинг катуни),

3. Иамали, 4. Кудри, 5. H агмбаи – Иэркэинг иптэшлэри».

Перевод:

«Участники:

I часть:

1. Кадргали бай (старик села) башкир 50 лет,

2. Сакиня (его жена, очень злая) 25 лет,

3. Яркай (их сын) 18 (лет),

4. Мулла (начальник того же села, мулла, татарин, 30 (лет),

5. Ягфар (бедняк) башкир,

6. Аллабирде (старик села) (башкир),

7. Урядник (сносно знающий башкирский язык русский).

Участники II части:

1. Асад, 2. Кудри, 3. Сагимбаи, 4. Мирзабулат – товарищи Яркая, парни села.

5. Девочки и Гульбика,

6. Яркай (который с I части)

Участники III части:

1. Яркай,

2. Сабира (жена Яркая),

3. Ямали, 4. Кудри, 5. Сагиммбаи – товарищи Яркая».

Примечание: Данные подлинники найдены и сфотографированы краеведом Дилей Биккуловым. Объем документов очень большой, поэтому считаю достаточным перевод первого листа рукописи, а специальные исследования по рукописи должны выполнить филологи и искусствоведы. Разместив факсимиле данного труда полностью в XIII томе книги «Тарих» я считаю свою работу архивиста, по размещению подлинных текстов Мухаметши Бурангулова законченными.

Девятый и Десятый листы рукописи

Одиннадцатыйи Двенадцатый листы рукописи.

Объявление о продаже рабов в Российской империи 1820 года.

Сохранилосьбашкирское  украшение «тэнгкэ».

Год.

Сохранилось украшение «тэнгкэ».

Год.

Умер башкир-мусульманин Хабибулла сын Сасланбая из села Хабирово Зилаирского района.

Транскрипция: «Алмрхум алфгу Хбибиалла h абн Сасланбиуф 1822нчи…».

Перевод: «Покойный …Хабибулла сын Сасланбая в 1822-ом…».

Сохранились украшения «тэнгкэ» 1823-1827 годов.


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.092 с.