Шри Шукадева Госвами продолжал: Вознеся вместе с Господом Шивой и остальными полубогами эти молитвы, Господь Брахма поднялся в небо и обратился к Верховному Господу, Говинде, с такими словами. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Шри Шукадева Госвами продолжал: Вознеся вместе с Господом Шивой и остальными полубогами эти молитвы, Господь Брахма поднялся в небо и обратился к Верховному Господу, Говинде, с такими словами.

2021-11-25 28
Шри Шукадева Госвами продолжал: Вознеся вместе с Господом Шивой и остальными полубогами эти молитвы, Господь Брахма поднялся в небо и обратился к Верховному Господу, Говинде, с такими словами. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 11.6.21

श्रीब्रह्मोवाच

भूमेर्भारावताराय पुरा विज्ञापितः प्रभो ।
त्वमस्माभिरशेषात्मन्तत्तथैवोपपादितम् ॥२१॥

ш́р ӣ - брахмова̄ча

бх ӯ мер бха̄ра̄вата̄ра̄йа
пура̄ виджн̃а̄питах̣ прабхо
твам асма̄бхир аш́еша̄тман
тат татхаивопапа̄дитам

Пословный перевод

ш́рӣ-брахма̄ ува̄ча — Шри Брахма сказал; бхӯмех̣ — Земли; бха̄ра — тяжелой ноши; авата̄ра̄йа — ради уменьшения; пура̄ — раньше; виджн̃а̄питах̣ — попросили; прабхо — о Господь; твам — Тебя; асма̄бхих̣ — мы; аш́еша-а̄тман — о безграничная Душа всего; тат — эта (просьба); татха̄ эва — в точности, как мы попросили; упапа̄дитам — была исполнена.

Перевод

Господь Брахма сказал: О Господь, в свое время мы попросили Тебя облегчить бремя Земли. О безграничная Личность Бога, сейчас та просьба, несомненно, исполнена.

Комментарий

Господь Кришна мог сказать полубогам: «Вообще-то вы просили прийти в этот мир Кширодакашайи Вишну, так почему же вы говорите, что обращались с просьбой ко Мне? Наверное, вы забыли, что Я — Говинда». Словно предупреждая это возражение, Брахма называет Господа ашешатмой, безграничной Личностью Бога, из которой исходят все полные экспансии Вишну. Так комментирует этот стих Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.

 

Стих 11.6.22

धर्मश्च स्थापितः सत्सु सत्यसन्धेषु वै त्वया ।
कीर्तिश्च दिक्षु विक्षिप्ता सर्वलोकमलापहा ॥२२॥

дхармаш́ ча стха̄питах̣ сатсу
сатйа-сандхешу ваи твайа̄
к ӣ ртиш ́ ча дикшу вик шипта̄
сарва-лока-мала̄паха̄

Пословный перевод

дхармах̣ — принципы религии; ча — и; стха̄питах̣ — установленные; сатсу — среди праведников; сатйа-сандхешу — среди тех, кто всегда привержен истине; ваи — в действительности; твайа̄ — Тобой; кӣртих̣ — слава о Тебе; ча — и; дикшу — во всех направлениях; викшипта̄ — распространенная; сарва-лока — всех планет; мала — загрязнение; апаха̄ — которая удаляет.

Перевод

Мой Господь, Ты восстановил религиозные принципы среди праведных людей, которые всегда привержены истине. Ты сделал так, что слава о Тебе разнеслась по всему космосу, и теперь все обитатели вселенной могут очиститься, слушая рассказы о Твоих деяниях.

 

Стих 11.6.23

अवतीर्य यदोर्वंशे बिभ्रद्रू पमनुत्तमम् ।
कर्माण्युद्दामवृत्तानि हिताय जगतोऽकृथाः ॥२३॥

ават ӣ рйа йадор вам̇ш ́ е
бибхрад р ӯ пам ануттамам
карма̄н̣й удда̄ма-вр̣тта̄ни
хита̄йа джагато ’кр̣тха̄х̣

Пословный перевод

аватӣрйа — низойдя; йадох̣ — царя Яду; вам̇ш́е — в династии; бибхрат — являешь; рӯпам — трансцендентную форму; ануттамам — непревзойденную; карма̄н̣и — деяния; удда̄ма-вр̣тта̄ни — состоящие из великодушных поступков; хита̄йа — на благо; джагатах̣ — вселенной; акр̣тха̄х̣ — Ты совершил.

Перевод

Придя в этот мир как потомок царя Яду, Ты явил Свой необыкновенный трансцендентный облик и совершил множество великодушных трансцендентных поступков на благо всего мира.

 

Стих 11.6.24

यानि ते चरितानीश मनुष्याः साधवः कलौ ।
शृण्वन्तः कीर्तयन्तश्च तरिष्यन्त्यञ्जसा तमः ॥२४॥

йа̄ни те чарита̄н ӣ ш ́ а
манушйа̄х̣ са̄дхавах̣ калау
ш́р̣н̣вантах̣ к ӣ ртайанташ ́ ча
таришйантй ан̃джаса̄ тамах̣

Пословный перевод

йа̄ни — которые; те — Твои; чарита̄ни — развлечения; ӣш́а — о Верховный Господь; манушйа̄х̣ — люди; са̄дхавах̣ — святые личности; калау — в порочный век Кали; ш́р̣н̣вантах̣ — слыша; кӣртайантах̣ — прославляя; ча — и; таришйанти — они преодолеют; ан̃джаса̄ — легко; тамах̣ — тьму.

Перевод

Дорогой Господь, в эпоху Кали праведные и святые люди, которые услышат о Твоих трансцендентных деяниях и будут прославлять их, с легкостью выберутся из тьмы этого века.

Комментарий

К несчастью, в Кали-югу не многих привлекает авторитетная ведическая литература. Насмехаясь над трансцендентным методом слушания повествований о Личности Бога и воспевания Его славы, люди отдают предпочтение бесполезным и лживым новостям, получаемым через радио и телевидение, из газет, журналов и т. п. Вместо того чтобы слушать о Кришне из уст истинного духовного учителя, они без устали дают собственные толкования всем и вся, пока сила времени не утягивает их прочь с арены жизни. Исследуя бренные и ограниченные формы материального мира, они спешат сделать вывод, что Абсолютная Истина бесформенна. Такие люди в действительности поклоняются иллюзорной энергии Кришны, майе, которой поручено давать этим упрямцам подзатыльники. Если бы люди слушали рассказы о Кришне из авторитетных источников, им с легкостью удалось бы разрешить все жизненные проблемы. В Кали-югу люди мучатся от многочисленных проблем психологического, социального, экономического, историко-политического и экзистенциального характера. Но все эти кошмары исчезнут, как только в человеке пробудится понимание трансцендентной реальности вечного, всеблаженного и всезнающего Бога, который никогда не очаровывается обманчивыми проявлениями материальной энергии. Господь нисходит во вселенную, чтобы люди могли видеть и прославлять Его настоящие деяния, и нам в этот сложный век, эпоху Кали, следует серьезно отнестись к такой уникальной возможности.

 

Стих 11.6.25

यदुवंशेऽवतीर्णस्य भवतः पुरुषोत्तम ।
शरच्छतं व्यतीयाय पञ्चविंशाधिकं प्रभो ॥२५॥

йаду-вам̇ш́е ’ват ӣ рн ̣ асйа
бхаватах̣ пурушоттама
ш́арач-чхатам̇ вйат ӣ йа̄йа
пан̃ча-вим̇ш́а̄дхикам̇ прабхо

Пословный перевод

йаду-вам̇ш́е — в династию Ядавов; аватӣрн̣асйа — нисшедший; бхаватах̣ — Свою; пуруша-уттама — о Высшая Личность; ш́арат- ш́атам — сто осеней; вйатӣйа̄йа — проведя; пан̃ча-вим̇ш́а — и двадцать пять; адхикам — еще; прабхо — о Господь.

Перевод


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.