Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...
Топ:
История развития методов оптимизации: теорема Куна-Таккера, метод Лагранжа, роль выпуклости в оптимизации...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Отражение на счетах бухгалтерского учета процесса приобретения: Процесс заготовления представляет систему экономических событий, включающих приобретение организацией у поставщиков сырья...
Дисциплины:
2022-05-13 | 27 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Государственное устройство
1. Type of government: – тип правления:
a monarchy, a democracy (republic), a federative state – монархия, демократия (республика),
федеративное государство
2. Constitution – конституция страны
3. The branches of power (government): – ветви власти,
- the bodies they are represented by, – органы, которыми они представлены;
- the main functions of each branch. – основные функции каждой ветви власти.
4. The description of each branch: – характеристика каждой ветви власти:
- its composition, – её состав,
- the way it is formed, – способ формирования,
- its work. – её деятельность.
5. Electoral system – избирательная система
- types of elections, – виды выборов,
- election procedure. – процедура выборов.
6. Political parties: – политические партии:
- major political parties, – ведущие политические партии,
- their platforms, – их программы,
- the role they play in the country’s life, – роль этих партий в жизни страны,
- the most famous party leaders. – наиболее известные партийные лидеры.
7. Mass media: – средства массовой информации:
- types of press; – виды прессы;
- the names of major newspapers and magazines; – названия крупных газет и журналов;
- radio and TV. – радио и телевидение.
TERMS:
government – правление, управление;
a (the) government – правительство
parliamentary democracy [,p6:l2'ment2r`] – парламентарная демократия
constitutional (parliamentary) monarchy – конституционная (парламентарная) монархия
constitution – конституция
branch of power (of government) – ветвь власти
legislative branch (power) ['led8`sl2t`v] – законодательная ветвь (власть)
legislature ['led8`sl2t\2] – 1) законодательный орган; 2) законодательная власть
to legislate ['led8`,sle`t] – издавать законы, осуществлять законодательную власть
legislation [,led8`'sle`\n] – законодательство
law-making – издание законов, законотворчество
|
to pass a bill, a law – принимать закон
executive branch (power) [`g'zekjut`v] – исполнительная ветвь власти
the executive – исполнительная власть, орган
to execute ['eks`kju:t] – исполнять, выполнять, проводить в жизнь, осуществлять
judicial branch [d8u:'d`\2l] – судебная власть
the judiciary [d8u:'d`\2r`], (judicature) ['d8u:d`k2t\2] – судебная система
supreme court – верховный суд
court of appeal – апелляционный суд
jurisdiction [,ju2r`s'd`k\2n] – юрисдикция, подведомственность
to enforce laws – проводить законы в жизнь, следить за соблюдением законов
law enforcement – правоохранительные органы
body – орган
to represent – представлять
Parliament: ['p6:l2m2nt] – парламент
upper chamber (house) – верхняя палата
lower chamber (house) – нижняя палата
election – выборы
electorate (voters) – избиратели, электорат
constituency [k2n'st`t\u2nsi] – избирательный округ, избиратели
to nominate – выдвигать кандидата на выборную должность
a nominee – выдвинутый кандидат
to run for president – участвовать в президентских выборах
to elect (return) a candidate – избрать кандидата
return, n. – 1) результат выборов; 2) избрание
to vote – голосовать
polling, voting – голосование
candidate – кандидат
ballot – 1) избирательный бюллетень; 2) тайное голосование
authority, power – 1) власть; 2) полномочие
to appoint – назначать (на должность)
to dismiss – увольнять
to resign [r`'za`n] – уйти в отставку, уйти с должности
resignation [,rez`g'ne`\2n] – отставка, уход с должности
VIII. ECONOMY
Экономика
1. Natural resources the country’s economy is based on: – природные ресурсы, на которых
основана экономика страны:
- mineral resources (minerals) – полезные ископаемые,
- forests, – леса, - fish – рыба,
- hydroelectricity – гидроэлектроэнергия - fertile soil – плодородная почва
2. General view of the country’s economy: – общий обзор экономики страны:
- whether the country is advanced or not (whether it is an industrial or an agricultural country) –
|
является ли страна развитой (промышленная это страна или сельскохозяйственная)
3. The main industries and industrial centres. – основные отрасли промышленности и
промышленные центры.
4. Agriculture: – сельское хозяйство:
- arable land – пахотные земли
- specialization in agriculture (the main products the agriculture produces) – специализация
в сельском хозяйстве (основная сельскохозяйственная продукция)
- the main agricultural areas. – главные сельскохозяйственные районы страны.
5. Structure of export and import, – структура экспорта и импорта,
main trade partners. – основные торговые партнёры.
6. Transport. – транспорт.
7. Economic problems. – экономические проблемы.
8. Economic regions. – экономические регионы.
9. The largest cities. – крупные города.
TERMS:
economy – экономика
economic, а. – экономический
natural resources – природные ресурсы
mineral resources (minerals) – минеральные ресурсы (полезные ископаемые)
an advanced (industrialized) state – развитая (индустриальная) страна
industry – 1) промышленность 2) отрасль промышленности
industrial – промышленный
industrial center – промышленный центр
agriculture – сельское хозяйство agricultural – сельскохозяйственный
crop growing – растениеводство
animal husbandry – животноводство
livestock-farming – разведение крупного рогатого скота
arable land – пахотные, обрабатываемые земли
to cultivate – пахать, обрабатывать, возделывать
cultivation – обработка (почвы), возделывание
manufacture [,m1nju:'f1kt\2] – производство, изготовление, обработка
to manufacture – производить, изготовлять, перерабатывать (сырьё)
manufacturing – производство
manufactured goods – промышленные товары
to produce [pr2'dju:s] – производить, вырабатывать, выпускать
product ['pr5d2kt] – продукт, продукция, изделие
primary materials (primary goods, raw materials) – сырьё, сырые материалы
goods – товары, изделия
import ['`mp2t] – импорт to import [`m'p5:t] – импортировать (ввозить)
export ['eksp2t] – экспорт to export [`ks'p5:t] – экспортировать (вывозить)
THE COUNTRY’S REGIONS.
Регионы страны.
1. Their nature and economy. – их природные условия и экономика
2. Historical and cultural sites. – исторические и культурные достопримечательности.
QUESTIONS AND TASKS
|
THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN
AND NORTHERN IRELAND
Flag (the Union Jack)
Motto: “ Dieu et mon droit ” (French) "God and my right"
Anthem: "God Save the Queen"
LOCATION
Europe ['ju2r2p] – Европа
the British Isles – Британские острова
Great Britain – остров (о.) Великобритания
Ireland ['a`2l2nd] – о. Ирландия
the Isle of Man (IOM) – о. Мэн
the Isle of Wight (IOW) [wa`t] – о. Уайт
Anglesey ['14glsi] – о. Англси
the Hebrides ['hebr`diz] – Гебридские острова (о -ва) (Гебриды)
· the Inner Hebrides – Внутренние Гебриды
· the Outer Hebrides – Внешние Гебриды
the Orkney Islands ['5:kni] (the Orkneys) – Оркнейские о -ва
the Shetland Islands ['\etl2nd] (the Shetlands) – Шетландские о -ва
England – Англия
Scotland – Шотландия
Wales – Уэльс
the prime meridian, the zero longitude line – нулевой меридиан
the Observatory of Greenwich ['gren`t\, 'gr`n`d8] – Гринвичская обсерватория
the Atlantic Ocean – Атлантический океан
the North Sea – Северное море
the Irish Sea – Ирландское море
the Strait of Dover (Pas de Calais [,p6:d,k6: 'le]) – пролив (прол.) Па -де -Кале
the English Channel (La Manche [l6: 'm64\]) – прол. Ла Манш (прол. Английский канал)
the North Channel – Северный пролив
St. George’s Channel – прол. Св. Георга
county – графство (Англия, Уэльс)
region – район (в Шотландии)
island area – островная территория
district – округ (в Северной Ирландии)
QUESTIONS AND TASKS
TOPICS FOR REPORTS
|
RELIEF
the Cambrian Mountains ['k1mbri2n] (the Cambrians) – Кембрийские горы
· Snowdon ['sn2udn], 1085m (3560 feet) – гора Сн о удон
· Snowdonia – Сноудония (национальный парк)
the Pennine Chain, the Pennines ['pena`nz] – Пеннинские горы (Пеннины)
the Cheviot Hills ['t\evi2t 'h`lz] – горы Чевиот -Хилс
the Grampian Mountains, the Grampians ['gr1mpi2nz] – Грампианские горы
the Highlands ['ha`l2ndz] – Северное (Северо-Шотландское) нагорье
the Northern Highlands – C еверо -Шотландское нагорье
· Ben Nevis [ben 'nev`s], 1343m (4406 feet) – гора Бен -Невис
boggy – болотистый
the Lowlands – Шотландская (Средне-шотландская) низменность
the Southern Uplands ['s932n '9pl2ndz] – Южно -Шотландская возвышенность
chalk ridges – меловые горы
the Downs – Даунс, меловые холмы в ю.-в. Англии
Albion (albus – ‘white’) – Альбион
QUESTIONS AND TASKS
TOPICS FOR REPORTS
CLIMATE
settled weather – устойчивая погода
the West-Coast climate – климат Западного побережья (тип климата)
abundant rainfall – обильные осадки
the Lake District – Озёрный край
the Gulf Stream – течение Гольфстрим
the Gulf of Mexico – Мексиканский залив
Edinburgh ['ed`nbr2] – Эдинбург
mist, drizzle – мелкий моросящий дождь, изморось
shower – ливень
fog – туман
QUESTIONS AND TASKS
TOPICS FOR REPORTS
INLAND WATERS
to freeze – замерзать
ice-free – незамерзающий
canal [k2'n1l] – канал
navigable ['n1v`g2bl] – судоходный
the Severn ['sev2n] – р.Северн the Tay [te`] – р. Тей
the Thames [temz] – р. Темза the Eden ['i:d2n] – р. Иден
the Trent – р. Трент the Tees [ti:z] – р. Тис
the Ouse [u:z] – р. Уз the Avon ['e`v2n] – р. Эйвон
the Clyde [kla`d] – р. Клайд the Tweed [twi:d] – р. Туид
the Tyne [ta`n] – р. Тайн
|
outlet – сток
waterfall – водопад
Lough Neagh [,l5x 'ne`,,l5k-] – оз. Лох -Ней the Lake District – Озерный край
Loch Ness [,l5x 'nes,,l5k-] – оз. Лох -Несс Lake Windermere – оз. Уиндермир
Loch Lomond [,l5x 'l2um2nd,,l5k-] – оз. Лох -Л о монд
William Wordsworth ['w2:dzw20] (1770-1859) – Уильям Вордсворт
the Lake Poets – поэты «Озерной школы» the Lake School – «Озерная школа»
QUESTIONS AND TASKS
play in the country’s life?
TOPICS FOR REPORTS
1. The Thames 3. The Lake District
2. The Avon 4. Loch Ness
VEGETATION. WILD LIFE
soil – почва
common – широко распространённый
oak – дуб maple – клён
beech – бук holly – падуб, остролист
ash – ясень sycamore ['s`k2m5:] – явор
elm – вяз horse chestnut – конский каштан
pine – сосна heather ['he32] – вереск
birch – берёза moorland – вересковая пустошь
alder ['5:ld2] – ольха grasses – злаковые травы
lime – липа to plant [pl6:nt] – сажать
yew [ju:] – тис hedgerow – живая изгородь
poppy – мак leek – лук -порей
rose – роза shamrock – кислица, трилистник
thistle – чертополох clover – клевер
daffodil – нарцисс
extinct – вымерший, исчезнувший wolf – волк
bear – медведь deer – олень
reindeer – северный олень boar [b5:] – кабан
fallow deer [‘f1l2u d`2] – лань otter – выдра
fox – лисица roe [r2u] (pl. без изм.) – косуля
badger ['b1d82] – барсук seal (common, gray) – тюлень (обыкновенный, серый)
adder ['1d2] – гадюка
mouse – мышь
rat – крыса
hedgehog – ёж
shrew – землеройка
squirrel – белка
vole – полёвка
mole – крот
blackbird – чёрный дрозд
sparrow – воробей
starling – скворец
robin (redbreast) – зарянка
duck – утка
goose – гусь
water fowl [faul] – водоплавающие птицы
swan – лебедь
partridge ['p6:tr`d8] – куропатка
pheasant [feznt] – фазан
the game – дичь
freshwater fish – пресноводная рыба
trout [traut] (pl. trout)
– форель
perch – окунь
roach [r2ut\] – плотва
pollution – загрязнение
industrial waste – промышленные отходы
to pump into the sea – сбрасывать в море
dustbin – мусорное ведро, помойка
to survive – выживать
Greenpeace – Гринпис
biologically dead – биологически мёртвый
national park – национальный парк
the Peak District
forest park
Snowdonia – национальный парк «Сноудония»
caravan site – стоянка для автофургонов
camping site – площадка для кемпинга
the National Trust (the NT) for Places of
Historic Interest and Natural Beauty
(1895) – «Национальный трест»
stately home – старинный помещичий дом
или замок аристократа в Англии
QUESTIONS AND TASKS
TOPICS FOR REPORTS
POPULATION
Population Ancestors
to descend (to be descended – чаще) – происходить
to inhabit – населять
to invade – захватывать, занимать, оккупировать invader – захватчик
the Stone Age – каменный век
A.D. – anno Domini ['1nou 'd5m`na`] – (лат.) нашей эры
B.C. – before Christ [kra`st] – до нашей эры
the Iberians [a`'b`2ri2nz] – иберы the Iberian Peninsula – Иберийский п -ов
cromlech [‘kr5mlek] – кромлех Stonehenge – Стоунхендж
the Celts: [kelts] – кельты: Picts – пикты
Scots – скотты
Britons – бритты
pagan ['peign] n., adj. – язычник; языческий
Druids – друиды
the Romans – римляне
Roman Emperor Julius Caesar – Юлий Цезарь
Hadrian’s Wall – римский вал
Emperor Hadrian – император Адриан
Germanic tribes: – германские племена: the Jutes [d8u:ts] – юты
the Saxons – саксы
the Angles – англы
“Beowolf” – «Беовульф»
the Danes (Vikings) – (ист.) датчане (викинги)
the Norsemen (the Norse) – древние скандинавы
the Normans – норманны
the Duke of Normandy (William the Conqueror) – герцог Нормандии Вильгельм (Завоеватель)
Norman-French – норманнский диалект французского языка
to subdue – покорять, подчинять, подавлять
Old English – древнеанглийский язык
New English (Middle English) – среднеанглийский язык
Geoffrey Chaucer – Джеффри Чосер
the English – англичане
the Scots – шотландцы
the Welsh – валлийцы
the Irish – ирландцы
the West Indies – Вест - Индия
QUESTIONS AND TASKS
TOPICS FOR REPORTS
|
|
Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!