Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Сложное предложение. Виды придаточных предложений.

2021-03-17 138
Сложное предложение. Виды придаточных предложений. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вверх
Содержание
Поиск

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ВИДЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.

 

Сложноподчинённое предложение

Немецкое сложноподчинённое предложение, как и русское, состоит из главного и придаточного, которые соединяются под­чинительным союзом, например:

Er sagt, dass sein Vater in einem Betrieb arbeitet. — Он говорит, что его отец работает на предприятии.

Ich weiβ nicht, wer dir hilft. — Я не знаю, кто тебе помогает

 

Немецкое придаточное предложение имеет особый порядок слов: сказуемое стоит на последнем месте придаточного предло­жения, например:

 

Er sagt, dass seine Schwester in einer Poliklinik arbeitet. — Он говорит, что его сестра работает в поликлинике.

Sie weiβ nicht, wer ihm beim Studium hilft. — Она не знает, кто ему помогает в учебе.

 

Если сказуемое состоит из изменяемой и неизменяемой час­ти, то всё сказуемое стоит в конце придаточного предложе­ния, т.е. неизменяемая часть стоит на предпоследнем месте, а изменяемая часть - на последнем месте, например:

 

Sie sagt, dass ihr Bruder an der Universität studieren will.

— Она говорит, что ее брат хочет учиться в университете.

 

Mein Freund erzählt uns, wie er seine Ferien verbracht hat. — Мой друг рассказывает, как он провёл свои каникулы.

 

Отделяемая приставка в придаточном предложении не отделяется от глагола, например:

 

Der Dekan sagt, dass die Versammlung heute stattfindet. — Декан говорит, что собрание состоится сегодня.

 

Если в придаточном предложении есть возвратный глагол, то sich стоит после союза, перед подлежащим, выраженным существительным, или после подлежащего, если оно выражено местоимением, например:

 

Alle wissen, dass sich die berühmte Gemäldegalerie in Dresden befindet. — Все знают, что знаменитая картинная галерея находится в Дрездене.

 

Der Student sagt, dass er sich für Sport interessiert. — Студент говорит, что он интересуется спортом.

 

Отрицание nicht в придаточном предложении ставится перед сказуемым:

 

Er sagt, dass er am Sonnabend nicht arbeitet. — Он говорит, что он не работает в субботу.

Дополнительные придаточные предложения

(Objektsätze)

 

Такие придаточные предложения соединяются с главным предложением союзами: dass (что), ob (ли) и союзными словами: wo (где), wann (когда), wie (как).

 Ich weiβ, dass du einen Brief nach Hause schreibst. — Я знаю, что ты пишешь письмо домой.

Союз ob следует употреблять при косвенном вопросе. При переводе придаточного предложения с союзом ob переводят сначала сказуемое, затем союз.

Er fragte mich, ob ich den Text ohne Wörterbuch

verstehen kann. - Он спросил меня, могу ли я понять текст без словаря.

 

Придаточные предложения причины (Kausalsätze)

Придаточные предложения причины соединяются при помощи союзов: weil (потому что), da (так как):

Wir kennen diesen Sportler gut, weil er an unserer Hochschule studiert hat. — Мы знаем хорошо этого спортсмена, потомучто он учился в нашем вузе.

Da Moskau die Hauptstadt Russlands ist, ist es ein wichtiges In­dustrie- und Kulturzentrum. — Так как Москва-столица России, она является важным промышленным и культурным центром.

 Обратите внимание, что da может выступать в роли наречия и переводится: здесь, тут, вот, например:

Da kam der Winter. — Тут наступила зима.

Da der Winter kam, mussten wir den Versuch im Labor fortsetzen. — Так как наступила зима, мы должны были продолжить опыт в лаборатории.

 

Определительные придаточные предложения (Attributsätze)

 

Определительные придаточные предложения соединяются с главным относительными местоимениями: der, welcher (который), die, welche (которая), das, welches (которое), die, welche (которые). Относительные местоимения могут употребляться в любом падеже с предлогом и без предлога.

Сложное предложение

Сложное предложение состоит из двух или нескольких предложений,

которые тесно связаны между собой. Можно назвать их начальными или

элементарными предложениями. Каждое из таких предложений имеет собственное

подлежащее и свое сказуемое. Различают две разновидности сложных

предложений, образованных из элементарных: сложносочиненное, где входящие в него элементарные — равноправны, и сложноподчиненное, где одно из элементарных подчинено другому. В сложносочиненном предложении связь между входящими в него предложениями может быть союзной или бессоюзной.

На русский язык.

(entwederoder, nicht nursondern auch, baldbald, einerseits

andererseits, sowohlals auch, wedernoch)

1. Er kommt noch heute. Er kommt überhaupt nicht mehr. 2. Die Patientin ist

optimistisch. Sie ist verzweifelt. 3. Er war arm. Er war krank und einsam. 4. Er

wollte nach Köln fahren. Er fühlte sich schlecht. 5. Er ist krank. Er tut (tun - делать

вид, притворяться) nur so. 6. Sie war nicht zu Hause. Wir konnten sie nicht bei

ihren Eltern erreichen. 7. Paul ist ein guter Mensch. Man kann sich nicht auf ihn verlassen.

8. Ich fühlte mich müde. Ich konnte nicht einschlafen. 9. Du hörst auf zu

rauchen. Du kriegst Lungenkrankheit. 10. Er verdient viel. Er wohnt bescheiden.

11. Ich hole meine Kinder aus dem Kindergarten ab. Mein Mann macht es. 12. Er ist

sehr begabt. Ihm fehlt das Geld für das Studium. 13. Ich habe eine gute Stelle bekommen.

Man hat mir einen Aufstieg versprochen. 14. Ich studiere an der Universität.

Mein Freund studiert auch an der Universität. 15. Er fährt mit dem Auto. Er geht

zu Fuβ. 16. Meine Eltern kommen zu mir nach Samara. Ich fahre zu ihnen aufs Land.

Ных предложений.

1. Frage ihn, … er für die mittelalterliche Geschichte interessiert. 2. Er

sagte, … er dafür mehr Zeit braucht. 3. Der Lektor zweifelte, … alle Studenten

das neue Thema verstanden haben. 4. Alle möchten wissen, … er sich freut.

5. Er behauptet, … viele Studenten der Fakultät an der Konferenz teilnehmen

werden. 6. Ich weiβ nicht,... er sich in diesem Jahr erholt hat. 7. Wissen Sie

nicht, … er gestern gefahren ist? 8. Er schreibt in seinem Brief, … er in dieser

Stadt viel Interessantes gesehen hat. 9. Weiβt du nicht,... sie in diesem Sommer

fährt? 10. Die Buchhändlerin fragt mich, … ich brauche. 11. Wir haben uns

noch nicht verabredet, … und … wir uns treffen. 12. Ich weiβ,... du ein groβer

Bücherfreund bist. 13. Erklären Sie mir, … ich diesen Bestellzettel ausfüllen

soll. 14. Der Lektor fragt den Studenten, … er sich wieder verspätet hat. 15. Ich

weiβ sehr gut,... er sich interessiert. 16. Ich höre nicht, … sie sich unterhalten.

17. Frage ihn, … er wartet. 18. Ich kann mir nicht vorstellen, … sie unzufrieden

ist. 18. Ich weiβ nicht,... er die Arbeit schon erfüllt hat.

Временных союзов.

1. Nachdem der Professor mit seiner Vorlesung fertig gewesen war, stellten

die Sudenten an ihn zahlreiche Fragen. 2. Als ich vorigen Sommer in Dresden

war, besuchte ich vor allem die berühmte Dresdener Gemäldegalerie.

3. Während ich mich für die Heimatgeschichte interessiere, schwärmt mein

Freund für die Geschichte des Alten Griechentums. 4. Bevor wir mit einer Expedition

nach Sibirien abfahren, will ich noch bei meinen Eltern vorbeikommen.

5. Wir gingen durch die Stadt spazieren, bis es dunkel wurde. 6. Seitdem diese

Ausstellung eröffnet ist, habe ich sie schon einigemal besucht. 7. Wenn die Studenten

Prüfungen ablegen, haben sie immer viel zu tun. 8. Sobald er mehr Zeit

hat und nicht so beschäftigt ist, kommt er bestimmt bei mir vorbei. 9. Solange die

Geschäfte geschlossen sind, können wir uns mit den Sehenswürdigkeiten der

Stadt bekanntmachen. 10. Ehe man etwas verspricht, muβ man denken, ob man

sein Versprechen erfüllen kann. 11. Nachdem ich zwei Stunden in der Bibliothek

verbracht und mich auf das Seminar in Urgeschichte vorbereitet hatte, fuhr ich

zum Unterricht in die Universität. 12. Als die Teilnehmer der wissenschaftlichen

Expedition nach Samara zurückgekehrt waren, teilten sie die Ergebnisse ihrer

Forschungsreise mit. 13. Während mein Kollege durch deutschsprachige Länder

reiste, erforschte er die zahlreichen Mundarten sowie Sitten und Bräuche der

Völker dieser Länder. 14. Ich kann mit Ihnen nicht einverstanden sein, bis ich

nicht sehe, daβ Sie recht haben. 15. Seitdem sie in Deutschland lebt, spricht sie

viel besser deutsch. 16. Wenn mein Freund auf Dienstreise in der BRD ist, vervollkommnet

er jedesmal seine Kenntnisse der deutschen Sprache.

На русский язык.

1. Ich will den Artikel bis zum Ende lesen, obwohl … (Es ist schon ziemlich

spät.) 2. Wir sind gute Freunde, trotzdem … (Manchmal streiten wir.)

3. Obschon … (Er erhielt keine Einladung), kam er zur Geburtstagsparty.

4. Obgleich … (Mein Freund hat gute Fachkenntnisse), hat er die Prüfung nicht

bestanden. 5. Die Dame spricht sehr gut Russisch, obwohl … (Sie ist eine

Ausländerin.) 6. Trotzdem … (Der Fluβ ist sehr stark verschmutzt), baden dort

noch viele Leute. 7. Er kennt sich in der Stadt nicht besonders gut aus, obschon

… (Er lebt hier schon ziemlich lange.) 8. Er bediente sich eines Dolmetschers,

obgleich … (Er hat gute Deutschkenntnisse.) 9. Die Zahl der Autos wächst

ständig, obwohl … (Der Benzinpreis erhöht sich.) 10. Sie ist nicht gekommen,

trotzdem … (Wir haben uns im voraus verabredet.) 11. Wir verspäteten uns,

obschon … (Wir waren mit dem Taxi gefahren.) 12. Obgleich … (Er hatte alle

Hände voll zu tun), hat er versprochen bei mir vorbeizukommen. 13. Obwohl

(Sie hat schon 10 Jahre kein Deutsch gesprochen), konnte sie es noch gut verstehen.

14. Trotzdem … (Sie sind nur eine Stunde in der Stadt gewesen), haben

sie viele Sehenswürdigkeiten besichtigt. 15. Obschon … (Sie fühlte sich die

ganze Woche nicht wohl), versäumte sie den Unterricht nicht.

СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ВИДЫ ПРИДАТОЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.

 


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.031 с.