За тысячи километров: сосредоточьтесь на процессе и отпустите результат — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

За тысячи километров: сосредоточьтесь на процессе и отпустите результат

2021-02-05 52
За тысячи километров: сосредоточьтесь на процессе и отпустите результат 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Привязанность — мастерица иллюзий, а тот, кто хочет реального, должен быть отрешен73.

Симона Вейль. Тяжесть и благодать

Знания, которые приобретаются человеком в юности, немногого стоят; знает тот, кто знает, как узнавать74.

Генри Брукс Адамс. Воспитание Генри Адамса

С расстояния в миллион километров я не вижу себя. Я так мал, что почти исчезаю. А если посмотреть вблизи, то я заслоняю Солнце и звезды.

Когда я был молодым юристом, по почте мне часто приходили дурные вести. Письмо из налогового управления, жалоба от клиента, извещение о проигранном в суде деле — все это сразу же портило мне день.

Но со временем я понял: хотя неприятные события могут отравить один день, через трое суток они отступают на задний план и перестают так влиять на мое настроение. Прошло несколько лет, и я установил для себя твердое правило: дать скверным новостям повариться в котле моей психики два-три дня, чтобы они перестали быть всей моей жизнью.

Потом я доработал это правило и приучил себя привязываться не к результату, а к процессу. Я делаю все, что в моих силах, и верю: что бы ни случилось — к лучшему. Я считаю, что так я смотрю на вещи шире, чем раньше.

Несколько недель назад я захотел купить машину, выпущенную ограниченной партией. Я узнал, что обычно доставки нужно ждать больше года, но один из покупателей умер, и его машину можно было получить уже сейчас. Я связался с дилером, подписал договор, и мне пообещали, что машина станет моей, как только я внесу задаток. В тот же день мне сообщили, что другой покупатель предложил за эту машину немного больше, и победит тот из нас, кто первым пришлет задаток банковским переводом. Я сразу же дал своему банку распоряжение перевести средства ранним утром следующего дня. Я даже позвонил в банк в 6 утра.

Утром дилер сообщил мне, что задаток второго покупателя они получили за 20 минут до моего, и машина мне не достанется. Это меня не остановило: я тут же начал поиски похожей машины и обнаружил более подходящую; и ее цвет мне понравился больше. И если первый дилер позвонит мне с известием, что та сделка сорвалась, я скажу, что машина меня уже не интересует.

Мой друг Джон, с которым я однажды взобрался на гору, как-то сказал мне, что раньше его беспокоили многие возможные неприятности, но большинство из них так и не произошли.

Хотя трудно не принимать близко к сердцу и не изучать под микроскопом всё, что происходит в моей жизни, я понимаю: если учесть ход времени, мало что имеет истинную важность само по себе. Я делаю что могу; что получается, то и получается.

Я не вижу себя с расстояния в миллион километров. Я так мал, что почти исчезаю. И думаю, что эта точка зрения лучше.

Буддисты называют это освобождением от привязанности. А я называю такой инструмент за тысячи километров: сосредоточьтесь на процессе и отпустите результат.


 

Инструмент № 53

Неровные ступени

Заглядывай в суть предмета, будь то смысл доктрины, деятельности или истолкования.

Марк Аврелий. Размышления

Я ушел в лес потому, что хотел жить разумно, иметь дело лишь с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил75.

Генри Дэвид Торо. Уолден, или Жизнь в лесу

Когда мы с Давин отдыхали в Иерусалиме, то запланировали на последний день поход по магазинам. Но перед нашим выходом из отеля зазвонил телефон. Это был Адам — исследователь Библии и наш экскурсовод. Он две недели водил нас по древним памятникам и знакомил с философскими взглядами этой вечной земли.

— Сегодня вы должны посмотреть на исторические раскопки на юге Старого города, — настаивал он.

Мы согласились и договорились встретиться с ним у Стены Плача во второй половине дня, хоть и не знали толком, зачем.

Я родился в Лос-Анджелесе в 1940 году, и для меня исторический памятник — любое здание, которое старше меня. Но на Святой земле понятие «старый» приобретает совершенно другое значение: здесь этого звания удостаивается лишь то, что существует как минимум 20 столетий. Путешествуя по Израилю, мы однажды подошли к зеленой долине; Адам провозгласил, что именно на этом месте Давид убил Голиафа. Мы взобрались на частично раскопанные стены Иерихона — места, заселенного людьми уже десять тысяч лет. Мы увидели Мертвое море с высоты древней крепости Масада.

Оказалось, что Адам повел нас в Старый город Иерусалима под конец поездки не из-за археологии. Рассмотрев устремленные ввысь каменные стены и заглянув в глубины вертикальных шахт, которые я про себя окрестил туннелями во времени, мы оказались у основания южных ступеней ко Второму Храму, который был разрушен почти две тысячи лет назад.

— Видите что-нибудь необычное в этих ступенях? — спросил Адам. Во время экскурсий он часто озадачивал нас подобными вопросами. Так получилось, что накануне вечером я прочитал в путеводителе как раз об этой лестнице.

— Они неровные, — ответил я.

— Да! А почему? Может быть, строители Второго Храма просто проявили небрежность? Или подрядчик попался недобросовестный? Или ступени искривились со временем? Осела земля? Или произошло землетрясение? — Адам обожал делиться собственными выжимками древней мудрости.

— Они неровные для того, чтобы мы задумались, — ответил я. Адам на протяжении нашего путешествия цитировал Ветхий Завет. Обычно его мнения расходились с тем, что писали в наших современных путеводителях, но в этот раз он согласился.

— Да. Большинство ступеней в мире ровные. Ведь не хочется споткнуться, когда поднимаешься к себе в спальню с чашкой утреннего кофе. И не хочется уделять внимание каждой ступени, когда заходишь в какое-то здание. Но строители Второго Храма хотели, чтобы каждый входящий сюда замедлял шаги, думал, прежде чем действовать, и углублялся в сущность своей жизни и того, что он может здесь узнать.

Сущность. Была ли она причиной, по которой мы с Давин прилетели из Лос-Анджелеса в Иерусалим, почти две недели довольствовались едой из отелей и отказались от финального «забега» по магазинам? Может быть, конечной целью нашего путешествия было просто постоять на этих неровных ступенях — задержаться и обратить внимание? Может быть, в этом суть моей жизни?

Когда Адам, Давин и я стояли рядом на этих древних ступенях, а через ласковую тишину вечных сумерек пробивались отголоски дорожного движения, я понял, что жизнь в своей основе проста. В центре самых запутанных загадок находится самая верная истина — сущность вопроса. Я вспомнил одно занятие по медитации, на котором ел одну-единственную изюминку целых 20 минут.

Потом мы в сгущающихся сумерках сошли по двухтысячелетним ступеням Второго Храма, уделяя внимание каждому шагу, как того и хотели строители древности. И с каждым шагом я ощущал, что в эти мгновения живу по-настоящему. Наверное, к этому стремился Торо.

Обращайте внимание на все неровные ступени жизни.


 

Инструмент № 54

Наш путь

Прологи завершились. И встает вопрос о вере окончательной. Скажем, верить окончательно нужно в выдумку. Пора уж выбирать.

Уоллес Стивенс. Лирические отступления на гобое

И если станет жить невмоготу,

Я вспомню давний выбор поневоле:

Развилка двух дорог — я выбрал ту,

Где путников обходишь за версту.

Все остальное не играет роли76.

Роберт Фрост. Неизбранная дорога

Вот и пришло время прощаться. Но я обеспокоен еще одной мыслью, которая донимала меня с самого начала. Возможно, вы тоже задавались этим вопросом.

«Как мне выбирать инструмент для конкретной ситуации?»

Я мог бы облечь ответ во множество слов, но предпочитаю простой инструмент — честность.

Вот мой ответ: я не знаю. Экспериментируйте.

Отбрасывает ли это вас на исходные позиции? Вовсе нет.

Я надеюсь, что эта книга помогла вам расширить кругозор и теперь вы будете видеть двери там, где раньше вашему взору представали одни стены, и сможете укрываться за перегородками там, где когда-то чувствовали себя незащищенным и со всех сторон уязвимым.

Говоря коротко, я надеюсь, что эта книга пробудила в ваших уме и сердце внимание к альтернативам. Это начало, а не конец.

А что узнал я, пока писал эту книгу?

Писать книгу — большой труд; этот процесс приносит удовлетворение, но не всегда удовольствие.

Инструменты личного развития присутствуют в моей жизни больше, чем мне казалось.

Человеческие способности практически безгра­ничны.

Нечто противоположное привычному может оказаться эффективнее.

Я не знаю ответов на все вопросы. Более того, мне известны далеко не все важнейшие вопросы.

В одной пещере жили трое отшельников. Однажды мимо проскакала лошадь бледно-золотистого цвета с белой гривой.

Через два года первый отшельник сказал:

— Какая красивая белая лошадь.

Через три года второй отшельник заявил:

— Она не белая, а золотая.

Прошло пять лет, прежде чем третий отшельник объявил:

— Если вы будете столько болтать, я уйду!

Хотя обособленность является неотъемлемой частью человеческой натуры, я призываю вас делиться своим опытом использования инструментов личного развития. Говорите об этом с друзьями. Сообщите мне, какие инструменты оказались для вас самыми эффективными. Какие полезные инструменты личного развития вы обнаружили сами?

Давайте поддерживать связь и разделять друг с другом путь, по которому идем. Когда мы испытываем радость в своей жизни, разве нам нужно что-нибудь еще?


 

Об авторе

За свои семьдесят три года Алан Фокс успел столько, что хватило бы на несколько жизней. Он получил высшее образование в таких областях, как бухгалтерия, педагогика и филология. Алан был консультантом по вопросам налогообложения в национальной бухгалтерской компании, основал собственную юридическую фирму, а в 1968 году открыл бизнес в сфере коммерческой недвижимости, который сейчас насчитывает более 70 крупных доходных объектов в одиннадцати штатах.

Алан — учредитель, редактор и издатель Rattle77, одного из самых уважаемых литературных журналов в США. Он называет себя практикующим прагматиком и входит в совет директоров нескольких некоммерческих организаций. В этой книге в концентрированном виде представлено самое полезное, что Алан извлек из своего богатого опыта работы, а также из увлечения поэзией, трех браков и воспитания шести детей. Алан делится с вами преимуществами, которые стали результатом его раздумий, успехов и ошибок.

Мы все люди, и ничто человеческое нам не чуждо. Инструменты личного развития помогут вам получить максимум от происходящего, которое зачастую сочетает нелепое с возвышенным.

Вы можете посетить блог Алана по адресу

www.peopletoolsbook.com

или связаться с ним напрямую:

[email protected].

У Алана есть страничка в «Фейсбуке»

www.facebook.com/PeopleToolsBook

и аккаунт в «Твиттере» @AlanCFox.


 

Примечания

1 Примерно 4045 м2. Прим. ред.

2 Речь идет о Даниэле Канемане — лауреате Нобелевской премии по экономике 2002 года за применение психологической методики в экономических науках. Прим. ред.

3 Master of Business Administration (англ.) — магистр делового администрирования, квалификационная степень в менеджменте, позволяющая быть руководителем среднего и высшего звена. Прим. ред.

4 Медный духовой музыкальный инструмент, произошедший от охотничьего сигнального рога. Прим. ред.

5 По данным американского журнала Fortune за 1957 год, единственным миллиардером в США был Пол Гетти — основатель нефтяной компании Getty Oil. Прим. ред.

6 Перевод с англ. Е. Калашниковой. Прим. ред.

7 Речь идет о книге Baby and Child Care (1946). Издана на русском: Спок Б. Ребенок и уход за ним. Минск: Попурри, 2014. Прим. ред.

8 Star Trek — культовый американский научно-популярный телесериал. Мистер Спок — один из его персонажей, ставший кумиром нескольких поколений фанатов. Прим. ред.

9 Имеется в виду Бостонское чаепитие (1773) — акция протеста американских колонистов против действий британского правительства, в результате которой был уничтожен груз чая, принадлежавший британской Ост-Индской компании. Это событие поспособствовало образованию США. Прим. ред.

10 Американский писатель, первый в истории США лауреат Нобелевской премии по литературе (1930). Издана на русском языке: Синклер Л. Бэббит. Эроусмит. М.: Библиотека всемирной литературы, 1973. Прим. ред.

11 Перевод с англ. Р. Райт-Ковалевой. Прим. ред.

12 Перевод с англ. Т. Барчуновой. Прим. ред.

13 Перевод с норв. А. и П. Ганзен. Прим. ред.

14 Имеется в виду известное высказывание героини Греты Гарбо из фильма «Гранд-Отель»: «Оставьте меня в покое», — которое в дальнейшем стало ассоциироваться с самой актрисой. Прим. ред.

15 Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет». Перевод с англ. И. Пешкова. Прим. ред.

16 Перевод с англ. С. Хоружего и В. Хинкиса. Прим. ред.

17 Пьеса американского драматурга Ричарда Нэша. Издана на русском языке: Нэш Р. Продавец дождя (аудиокнига). М.: Гостелерадиофонд, Звуковая книга, 2007. Прим. ред.

18 Перевод с кит. В. Кривцова. Прим. ред.

19 Перевод с англ. А. Гутермана. Прим. пер.

20 Пчелы (фр.). Прим. ред.

21 Перевод с англ. А. Алексеева. Прим. пер.

22 Intelligence quotient — коэффициент интеллекта (англ.). Метод количественного измерения интеллекта человека при помощи специальных тестов. Прим. ред.

23 Издана на русском языке: Гарднер Г. Структура разума. Теория множественного интеллекта. М., СПб., К.: Вильямс, 2007. Прим. ред.

24 Гарднер не разделяет два последних типа, считая их неразрывно связанными между собой, и объединяет их в межличностные интеллекты. Прим. ред.

25 Издана на русском языке: Гоулман Д. Эмоциональный интеллект. Почему он может значить больше, чем IQ. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013. Прим. ред.

26 Все в семье (англ.) — американский комедийный телесериал 1970-х годов, в котором затрагивались такие темы, как расизм, права женщин и другие острые вопросы. Прим. ред.

27 Перевод с англ. Д. Михайловского. Прим. пер.

28 Люби того, с кем ты (англ.). Прим. пер.

29 Удовольствие (англ.). Прим. ред.

30 Перевод с англ. М. Лозинского. Прим. пер.

31 Перевод с англ. Т. Озерской. Прим. ред.

32 Перевод с англ. М. Л. Лозинского. Прим. пер.

33 Портативный настольный компьютер, выпущенный в 1975 году, за шесть лет до появления первого массового ПК IBM PC. Прим. ред.

34 Перевод с англ. Е. Галахова. Прим. пер.

35 Перевод с англ. С. Церетели. Прим. пер.

36 Перевод с англ. В. Жуковского. Прим. пер.

37 Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. ред.

38 Перевод с англ. М. Лозинского. Прим. пер.

39 От англ. insight — способность проникновения в суть. Прим. ред.

40 Перевод с англ. 3. Александровой. Прим. пер.

41 Перевод с фр. Е. Корша. Прим. ред.

42 Перевод с англ. под ред. А. Смирнова. Прим. пер.

43 «Лиса» по-английски пишется и звучит так же, как фамилия автора, — fox. Прим. пер.

44 Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. пер.

45 Перевод с нем. Н. Полилова. Прим. ред.

46 Перевод с англ. А. Гаврилова. Прим. пер.

47 Перевод с англ. М. Лорие. Прим. пер.

48 Перевод с нем. Ю. Антоновского. Прим. ред.

49 «Дом на ранчо» (англ.). Прим. ред.

50 Перевод с лат. Б. Старостина. Прим. пер.

51 Перевод с англ. И. Бернштейн. Прим. пер.

52 Перевод с древнегреч. Ф. Зелинского. Прим. пер.

53 Перевод с древнекит. Ян Хиншун. Прим. пер.

54 Перевод с чеш. Н. Шульгиной. Прим. пер.

55 Перевод с фр. Е. Суриц. Прим. ред.

56 Перевод с англ. В. Неделина. Прим. ред.

57 Перевод с древнегреч. Н. Гнедича. Прим. пер.

58 Перевод с англ. А. Сергеева. Прим. пер.

59 Издана на русском языке: Пол Дж., Пол М. 37 психологических прививок. Как не предать себя и остаться любимой тобой. М.: Центрполиграф, 2009. Прим. ред.

60 Перевод с англ. П. Вейнберга. Прим. пер.

61 Перевод с англ. К. Бальмонта. Прим. пер.

62 Перевод с англ. С. Маршака. Прим. пер.

63 Перевод с англ. Т. Озерской. Прим. пер.

64 Перевод с англ. М. Абкина. Прим. ред.

65 Перевод с англ. В. Лимановской. Прим. пер.

66 Как я нашел свободу в несвободном мире (англ.). Прим. ред.

67 Вид групповой психотерапии, в ходе которой люди стремятся больше узнать себя, учатся лучше выражать свои чувства и устанавливать эмоциональные связи. Прим. пер.

68 Перевод с древнегреч. В. Вересаева. Прим. пер.

69 Перевод с англ. К. Чуковского. Прим. пер.

70 Перевод с лат. Ф. Петровского. Прим. пер.

71 Перевод с англ. А. Лукьянова. Прим. пер.

72 Перевод В. Рогова. Прим. пер.

73 Перевод с фр. Н. Ликвинцевой. Прим. пер.

74 Перевод с англ. М. Шерешевской. Прим. пер.

75 Перевод с англ. З. Александровой. Прим. ред.

76 Перевод с англ. В. Топорова. Прим. пер.

77 Болтун (англ.). Прим. ред.


 

Оглавление

Предисловие

Введение. Названия ваших инструментов

1. Правила: явные и скрытые

2. Мусорная корзина: отбросьте стереотипы

3. Стены и двери: сначала «нет», потом «да»

4. Открытая дверь: «да»

5. Вопросительный знак

6. Пряжка ремня

7. Привычки живучи

8. Познайте самих себя

9. Картина: функция важнее формы

10. Самосбывающееся пророчество

11. Купите билет

12. Практика в стрельбе по мишеням

13. Решение 80%

14. Возьмите стакан поменьше

15. Невозвратные издержки

16. Сбросьте оковы совершенства

17. Рискуйте

18. Стейк и его шкварчание

19. Единственный шанс произвести хорошее впечатление

20. Делайте лимонад

21. Пожарьте другую яичницу

22. Четыре «си»

23. Обратитесь к подсознанию

24. Смайлик

25. Шоу-бизнес

26. Гоните ненужные мысли

27. Вещи — всего лишь вещи

28. Сладкий виноград

29. Параллельные пути

30. Ловите людей на хорошем поведении

31. Немного масла

32. Вознаграждайте посланника

33. Поймать перышко

34. Равноправные отношения

35. Сначала пряник

36. Рычаги

37. Подвесьте морковку

38. Дом неразделенный

39. Извинения

40. Только после вас

41. Сладость или гадость

42. Отступите

43. Одинокий незнакомец

44. Односторонний разговор

45. Расчищайте место

46. Истинное лицо

47. Хорошо там, где мы есть

48. Падайте в руки судьбы

49. Если вы хотите сохранить секрет, то никому о нем не говорите, особенно своему личному тренеру

50. Поднимитесь на гору

51. Обними меня

52. За тысячи километров: сосредоточьтесь на процессе и отпустите результат

53. Неровные ступени

54. Наш путь

Об авторе


 


Поделиться с друзьями:

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.098 с.