Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Топ:
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Основы обеспечения единства измерений: Обеспечение единства измерений - деятельность метрологических служб, направленная на достижение...
Интересное:
Искусственное повышение поверхности территории: Варианты искусственного повышения поверхности территории необходимо выбирать на основе анализа следующих характеристик защищаемой территории...
Аура как энергетическое поле: многослойную ауру человека можно представить себе подобным...
Как мы говорим и как мы слушаем: общение можно сравнить с огромным зонтиком, под которым скрыто все...
Дисциплины:
|
из
5.00
|
Заказать работу |
Содержание книги
Поиск на нашем сайте
|
|
|
|
| По-русски | По-английски | |
| Где здесь телефон? | Where is a telephone here? | |
| Мне нужно позвонить. | I have to give a phone call. | |
| Я могу воспользоваться Вашим телефоном? | Please, may I use your phone? | |
| Откуда можно позвонить? | Where can I make a call from? | |
| Можно воспользоваться Вашим телефонным справочником? | Please, may I use your telephone directory? | |
| Алло! | Hello! | |
| С вами говорит... | This is... | |
| Я вас слушаю. | I am listening to you. | |
| Могу я поговорить с...? | Can I speak to...? | |
| Я мог бы переговорить с мистером B? | May I speak to Mr. B, please? | |
| Да, одну минутку. | Yes, sir. Hold on, please. | |
| Линия занята. | The line is busy. | |
| Кто у телефона? | Who is speaking? | |
| Перезвоните, пожалуйста. | Please hang up and call again. | |
| Какой у вас номер телефона? | What is your phone number? | |
| Запишите номер моего телефона. | Write down my telephone number. | |
| Я позвоню позже. | I'II call back later. | |
| Я перезвоню через 10 минут. | I'II call you back in ten minutes. | |
| Извините, неправильно набранный номер. | Sorry, wrong number. | |
| Не вешайте трубку. | Hold on. | |
| Телефонная будка. | Phone box. | |
| Как пользоваться этим телефоном? | How does one use this phone? | |
| Скажите, пожалуйста, каков минимальный тариф за звонок в Москву? | What's the minimum charge for calls to Moscow, please? | |
| Это вам будет стоить около 6 долларов за трехминутный разговор. | It's about 6 dollars for a three minute call. |
Раздел 24. Путешествия.
| По-русски | По-английски | |
|
| ||
| Как мне добраться до....? | How can I get to....? | |
| Какие поезда идут до...? | What trains are there to...? | |
| Когда отходит/ прибывает поезд номер...? | What time does train number... leave/ arrive? | |
| Когда поезд прибывает в...? | When does the train arrive to...? | |
| Где надо делать пересадку? | Where do I have to change? | |
| Где касса? | Where's the ticketing? | |
| От какой платформы отходит поезд номер...? | What platform does train number... leave from? | |
| Сколько стоит билет до...? | How much does a ticket to... cost? | |
| Сколько суток действителен мой билет? | How many days is my ticket valid? | |
| Вот мой билет. | Here is my ticket. | |
| Это место свободно? | Is this place vacant? | |
| Это место занято. | This place is occupied. | |
| Я отстал от поезда. | I have been left behind the train. | |
| Позовите, пожалуйста, носильщика. | Call the porter, please. | |
| Когда следующий самолет на...? | When does the next plane leave for...? | |
| Где самолет делает посадку? | Where does the plane stop on the way? | |
| Сколько стоит билет до...? | What's the fare to...? | |
| Дайте мне, пожалуйста, два билета до... в экономическом классе. | Please, give me two economy class tickets to... | |
| Вот мой багаж. | Here's my baggage. | |
| Эту сумку я хочу взять с собой в салон. | I want to take this bag with me. | |
| Сколько я должен заплатить за лишний багаж? | What's the charge for excess baggage? | |
| Сколько продлится полет? | How long does the flight take? | |
| Когда самолёт прибывает в...? | When does the plane arrive in...? | |
| Здесь можно курить? | May I smoke here? | |
| Мне плохо. | I feel sick. | |
| Дайте мне, пожалуйста... | Please, give me... | |
| - минеральной воды | - some mineral water | |
| - сок | - juice | |
| - подушку | - a pillow | |
| - одеяло | - a blanket | |
| - гигиенический пакет. | - paper bag | |
| Я не нахожу своего чемодана. | I can't find my suitcase. | |
| Где я могу купить план города? | Where can I buy a plan of the city? | |
| Где находится автовокзал? | Where is the bus station? | |
| Мне нужен один билет на ближайший рейс до... | I want one ticket on the nearest run to... | |
| От какой стойки отправляется мой автобус? | From what stand does my bus go? | |
|
| ||
| Когда отплывает теплоход до... | When does the ship for... sail? | |
| Где можно купить билеты на теплоход? | Where can I buy tickets on the ship? | |
| Сколько стоит билет до...? | How much does a ticket to... cost? | |
| Как долго длится плавание? | How long will the trip last? | |
| С какого терминала отправляется теплоход? | From what terminal does the ship sail? | |
| Где находится каюта №...? | Where is a cabin...? | |
| Меня укачивает. | I am seasick. | |
Раздел 25. Автомобиль.
| По-русски | По-английски | |
| Я хочу взять машину на прокат... | I want to rent a car for... | |
| - на 2 дня | - two days | |
| - на неделю | - a week | |
| Сколько стоит аренда машины в день? | How much is the rent of a car per day? | |
| Какие у вас есть автомобили? | What cars do you have? | |
| Какой автомобиль вы могли бы мне предложить? | What car would you advise? | |
| По какой дороге нам поехать? | Which road should we take? | |
| Покажите на карте. | Will you show me on the map? | |
| Как мне проехать до....? | How can I drive to....? | |
| Правильно ли я еду в...? | Am I on the right road for...? | |
| Сколько километров/ миль до....? | How many kilometres/ miles is it to....? | |
| Где я могу купить карту автомобильных дорог? | Where can I buy a map of the car roads? | |
| Где мы находимся? | Where are we now? | |
| Здесь есть ограничение скорости? | Is there a speed limit? | |
| Где можно припарковаться? | Where can we park? | |
| Простите, могу я здесь припарковаться? | Sorry, may I park here? | |
| Сколько стоит час парковки? | How much is an hour of parking? | |
| Где ближайшая бензоколонка? | Where is the nearest petrol station? | |
| Дайте мне, пожалуйста, двадцать литров. | Give me, please, twenty litres. | |
| Заправьте 5 галлонов бензина. | Fill it up 5 gallons of petrol. | |
| Мне нужно масло. | I need oil. | |
| Смените масло. | Change the oil. | |
| Нам нужен механик. | We need a mechanic. | |
| В машине что-то забарахлило. | Something is wrong with my car. | |
| Что-то мотор не заводится. | The motor will not get started. | |
| Я не знаю в чём дело. | I don't know the reason. | |
| Проверьте здесь. | Check this. | |
| Вы сможете это починить? | Can you repair it? | |
| Сколько времени займёт ремонт? | How much time will it take to repair it? | |
| Сколько это будет стоить? | How much will it cost? | |
| Вы можете взять меня на буксир? | Can you take me on a tow? | |
| Мне нужен эвакуатор. | I need an evacuator car. |
Раздел 26. Гостиница.
| По-русски | По-английски | |
| Мне нужен чистый и недорогой номер в гостинице. | I'm looking for a clean and cheap hotel room. | |
| Мне (Нам) нужна гостиница недалеко от центра. | I (We) need a hotel not far from the town centre. | |
| У вас есть свободные номера? | Have you any accommodations? | |
| Вы заказывали номер заранее? | Have you booked a room, sir? | |
| Боюсь, что у нас все занято. | I'm afraid, every room is taken. | |
| Какой номер вам нужен? | What kind of room do you want? | |
| Мне нужен номер из одной / двух комнат. | I want a single/ double room. | |
| Этот вам подойдет? | Will that suit you? | |
| Мне нужен номер получше. | I need a better room. | |
| Как долго вы собираетесь здесь оставаться? | How long do you want to stay? | |
| Я пробуду здесь... | I'll stay here for... | |
| - сутки | - a day | |
| - несколько дней | - some days | |
| - две недели | - two weeks | |
| Сколько стоит этот номер? | May I ask what the charge is? | |
| Есть ли в номере...? | Is there a... in the room? | |
| - кондиционер | - conditioner | |
| - сейф | - safe | |
| - телевизор | - TV set | |
| - холодильник | - refrigerator | |
| - мини-бар | - mini-bar | |
| - интернет | - internet | |
| Будьте любезны, заполните этот бланк. | Will you, please, fill in this form. | |
| Ваше имя? | Your name? | |
| Моя фамилия... | My name is... | |
| Вот мой паспорт. | Here is my passport. | |
| Подпишитесь. | Sign your name. | |
| Номер вашей комнаты 25. Вот Ваши ключи. | Your room is number 25, and here is your key. | |
| Не могли бы вы проводить меня в номер? | Will you show me up to my room, please? |
|
|
|
История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...
Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьшения длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...
Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...
История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...
© cyberpedia.su 2017-2026 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!