Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова — КиберПедия 

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова

2020-04-01 137
Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Вводные, вставные конструкции и обращения в поэтической речи М.Ю. Лермонтова

 

Содержание:

Введение

Глава 1. Проблема конструкций, осложняющих элементарную структуру предложения, в отечественной лингвистике.

Глава 2. Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова.

Глава 3. Вставные конструкции в поэтической речи М.Ю. Лермонтова

Глава 4. Обращения в поэзии М.Ю. Лермонтова.

Заключение.

Список использованной литературы.

 

Введение

Не вызывает сомнений, что вопросы, касающиеся грамматической сущности предложения, остаются важными и актуальными.

В имеющейся лингвистической литературе эти явления осложнения элементарной структуры еще не достаточно исследованы.

Целью предлагаемого дипломного сочинения является анализ использования предложений с осложняющими конструкциями (вводными компонентами, вставками, обращениями) в поэтической речи М.Ю. Лермонтова на протяжении всего творчества поэта (1828-1841 гг.)

Источником языкового материала служат тексты 395-ти стихотворений и 25-ти поэм, вошедших в “Полное собрание сочинений” М.Ю. Лермонтова. Объем языкового материала – 400 иллюстраций (конструкции с вводными, вставными компонентами, обращениями). В соответствии с целью исследования в работе решаются следующие задачи:

1). описание истории изучения упомянутых осложняющих единиц

2). анализ структуры, семантики и экспрессивно-стилистических функций обращений, вводных и вставных конструкций.

В лингвистической литературе очень мало работ, посвященных поэзии М.Ю. Лермонтова. Поэтому очень интересно увидеть языковые явления и особенности относительно проблемы осложняющих конструкций в поэтическом творчестве знаменитого поэта, которому пришлось жить и писать в одну из самых интересных эпох развития русской словесности, закрепления основных грамматических, лексических и стилистических норм национального русского литературного языка.

 

Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М.; 1959. С.5.

Лермонтов М.Ю. Полное собрание сочинений в 4-х т.; Т.I.-Стихотворения; М.; 1948. 395с.; Т.II.- Поэмы и повести в стихах; М.; 1948. 515 с.

 

Глава I. Проблема конструкций, осложняющих элементарную структуру предложения, в отечественной лингвистике.

История изучения вставок.

На ранних этапах развития русской науки о языке вопрос о вставочных конструкциях специально не выделяется. Отдельные указания по этому поводу мы находим лишь в связи с изложением правил о пользовании “вместительным знаком, то есть скобками”. В “Российской грамматике” М.В. Ломоносова упоминание имеется о вставочных конструкциях в главе IV, озаглавленной “О знаках”. Ломоносов писал: “Вместительной слово или целый разум в речь вмещает без союза и порядочного сочинения: “Меня (кто бы подумал) от тебя отлучают”.

Более обстоятельственно говорится о вставочных конструкциях в “Практической грамматике” Н.И. Греча. Хотя автор не выделяет их из числа вводных предложений и не пользуется специальным термином “вставочные”. Он правильно отметил наличие в языке вставных конструкций, правильно указал на их смысловые отношения с основным предложением. Но он не выделил вставные предложения как самостоятельный тип и смешал их с вводными.

В “Русской грамматике” А.Х.Востокова вводные и вставные конструкции также не отграничиваются друг от друга. Однако чрезвычайно важным моментом представляется упоминание об особом типе конструкций, отделяемых “вместительным” знаком и служащих для пояснения смысла непонятных слов. Самый термин “вставочные” конструкции был впервые введен Евграфом Филомафитским. Точно подмечая особый характер прерывистой связи, устанавливаемой между вставкой и основным высказыванием, Филомафитский в то же время рассматривает наличие скобок в речи писателя как результат его стилистической беспомощности. Это положение не может считаться правильным, так как вставки являются

 

Ломоносов М.В. Указ. соч. С.562

Щеболева И.И. Общая характеристика вставочных конструкций в современном русском литературном языке // Учен. зап. Рост.-на Дону Госуд. пед. института 1955. вып. 4 97с.

Востоков А.Х. Русская грамматика – 12-е изд. Спб., 1874. – 216с.

 

одним из преднамеренных приемов, позволяющих автору выделить и подчеркнуть то, что по его мнению, могло бы остаться незамеченным.

В работе А.М. Пешковского “Школьная и научная грамматика” мы встречаемся с понятием вставочности. Отмечает Пешковский и специфику интонации при произношении вставочных конструкций. Это позволяет думать, что для Пешковского понятие вставочности уже не отождествляется с понятием вводности.

Итак, из краткого обзора литературы о вставочных конструкциях следует, что в трудах лингвистов XIX и начала XX в. вставочные конструкции не выделяются из категории вводных конструкций. Только в 50-е годы XX века в ряде исследований вставки стали выделяться в самостоятельную категорию.

Необходимостью разграничения вводных и вставочных конструкций впервые, видимо, отметил А.Б. Шапиро в рецензии на работу Абакумова “Методика пунктуации”. По мнению А.Б. Шапиро, вставочными являются “слова, группа слов, предложение или даже группа предложений, имеющих особую функцию – добавочного ранее не предполагавшегося ко включению в основную ткань предложения, замечания.

И.И. Щеболева в исследовании “Общая характеристика вставочных конструкций” отмечает: “Всестороннее исследование вставочных конструкций в современном русском языке связано с отграничением их от смежных с ними других синтаксических явлений. Вставочные конструкции относятся к числу синтаксических явлений, осложняющих простое предложение. Вставочные конструкции будучи носителями дополнительных, побочных замечаний вступают в особую смысловую связь с тем предложением, в состав которого они входят.

А.И. Студнева в исследовании “Из наблюдений над функционально –

 

Щеболева И.И. Указ. соч. С.54

Пешковский А.М. Школьная и научная грамматика. М., 1914. 54с.

Шапиро А.Б. Рецензия на работу С.И.Абакумова “Методика пунктуации” // Русский язык в школе. 1948. №3. С.63

Щеболева И.И. Указ. соч. С.59

 

семантическими отношениями вводных и вставных предложений”, ставя перед собой цель “конкретизировать функционально – семантическое соотношение вводных и вставочных конструкций в современном русском языке и в какой-то мере содействовать решению задачи по их разграничению”, приходит к выводу: “Вводные предложения, не являясь коммуникативными единицами языка, содержат субъективное отношение говорящих к содержанию высказывания и выполняют модальную функцию, функцию обращения и модально – эмоциональной оценки того, о чем говорится в основном предложении.

Вставочные предложения, имея дополнительный или оговорочный характер и объективно – модальное содержание, выполняют функцию уточнения, пояснения и эмоционального сопровождения высказывания и являются средством речевой коммуникации с назначением сообщения о фактах действительности”. Следовательно, это различные синтаксические категории и нет достаточных оснований объединять их одним понятием “вводные”.

В современной учебной литературе, предназначенной для вузов и школ, вставки выделяются в самостоятельную синтаксическую категорию и не смешиваются с вводными конструкциями.

 

Студнева А.И. Из наблюдений над функционально – семантическими отношениями вводных и вставных предложений // Учен. зап. М.ОП.И.- 1967. Т. 197. С.259-268

Студнева А.И. Указ. соч. С.267

Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка – М: Учпедгиз, 1959 – С.227

Ломоносов М.В. Указ. соч. С.411

 

История изучения обращений.

Впервые термин “обращение” появляется в “Исторической грамматике русского языка” Буслаева.

До появления этой работы в грамматических трудах шла речь о звательном падение и служил в древнерусском языке морфологическим средством выражения синтаксической функции господствующего слова того члена предложения, который в грамматике Буслаева получил название “обращение”.

М.В. Ломоносов в “Российской грамматике” так определял функции звательного падежа: “…когда к вещи речь обращается: о ты, рука сильная, о ты, победа громкая”.

У Н.И. Греча и А.Х. Востокова речь также идет лишь о звательном падеже. Причем Востоков дает звательному падежу следующее определение: “звательный, показывающий имя предмета, к коему обращена речь, например: “Ученик! Будь прилежен”. “Дети! Слушайтесь родителей и наставников!”.

А.А. Потебня одним из первых высказал мнение о том, что употребленная в функции обращения форма вокатива является подлежащим при сказуемом – глаголе 2-го лица повелительного наклонения. А.А. Потебня допускает смещение синтаксической функции подлежащего и обращения. В последующих грамматических трудах внимание лингвистов было обращено на решение вопроса о том, является ли обращение членом предложения.

Так, Д.Н.Овсянико-Куликовский в “Синтаксисе русского языка” рассматривает обращение среди “слов и выражений, не входящих в состав предложения, но примыкающих к предложению, стоящих при нем”.

А.М. Пешковский в “Русском синтаксисе в научном освещении” также как Овсянико-Куликовский, рассматривает обращение среди “слов и

 

Ломоносов М.В. Указ. соч. С.411

Востоков А.Х. Указ. соч. С.21

Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. М., 1959. С.177

Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912. С.292-293

 

словосочетаний, не образующих ни предложений, ни их частей” на том основании, что они “не будучи связаны с какими-либо предложениями в порядке согласования, управления и примыкания, не образуют и частей этих предложений…”

Академик А.А.Шахматов, рассматривая обращение пишет: обращение – это слово или словосочетание, соответствующее названию 2-го лица, к которому обращена речь говорящего. Оно стоит вне предложения и не является потом членом предложения.

Согласно традиции, которая сложилась в школьной и вузовской практике, обращением принято называть слово или сочетание слов, называющее того, к кому обращена речь. Обращение принято относить к явлениям, осложняющим простое предложение. Это положение трактуют авторы ряда современных учебных и методических пособий для педагогических институтов: Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю., Валгина Н.С., Белошапкова В.П.

Но традиционная точка зрения согласно которой обращение относят к словам, грамматический не связанным с предложением, подвергается сомнению в исследованиях последнего времени. Профессор А.Г. Руднев трактует обращение не являющийся ни главным, ни второстепенным как член предложения третьего порядка, который связывается с предложением особым видом синтаксической связи – относительной связью: “Грамматическая связь, которая характерна для обращения – это соотносительная связь”.

Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения. В.П. Проничев в работе “Синтаксис обращения” проведя ряд доказательств приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям.

 

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С.367

Шахматов А.А. Синтаксис русского языка – 2-е изд. – Л., 1941. С.261

Руднев А.Г. Указ. соч. С.183

Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242

Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во ЛГУ 1971. 88с.   

 

По мнению А.Ф.Прияткиной, “обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно – характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения”.

Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.

Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринято попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова

Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: (Учеб. Пособ. для филол. спец. вузов. М., 1990. С.169    

 

Структура вставных единиц.

Ярко выраженное общее функциональное назначение вставных конструкций объединяет разнообразные по грамматической оформленности единицы: от минимальной и простейшей (например, только восклицательный или вопросительный знак, передающий отношение к мысли) до сложного предложения и даже целого абзаца.

Синтаксическое строение вставочных компонентов чрезвычайно разнообразно: это может быть вставной знак, вставное слово, вставное словосочетание, вставное простое предложение, составное сложное предложение; вставка к абзацу как самостоятельно оформленная конструкция; вставной абзац; вставное самостоятельно оформленное предложение (риторический вопрос).

Тексты М.Ю. Лермонтова содержат следующие структурные типы вставных конструкций:

1) слово:

Чернеет тень во всех углах –

И – странно – Оршу обнял страх

                                 (II, 418)

2) свободное словосочетание:

Уж близко цель его стремленья,

Как вдруг под ним (ужасный вид)

Земля неверная дрожит

                                 (I, 142)

И стоило ль любить и покидать,

Чтобы странам чужим нести казать

Испорченное сердце (плод страстей)

В чем недостатка нет между людей

                                 (II, 225)

____________________________________________________________________

Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов. – 3-е изд., испр. – М., 1991. С.

3) самостоятельное простое предложение (самый распространенный тип вставок):

Герой наш был москвич, и потому

Я враг Неве и невскому туману

Там (я весь мир в свидетели возьму)

Веселье вредно русскому карману

                                 (II, 71)

И в это время слух промчался

(Гласит преданье), что в горах

безвестный странник показался,

Опасный в мире и боях

                                 (II, 294)

4) сложное предложение:

Безвестная печаль сменялась вдруг

Какою – то веселостью недужной…

(Дай бог, чтоб всех томил такой недуг)

                                 (II, 71)

В текстах М.Ю. Лермонтова встречаются вставные придаточные части:

                                 Обманывать он почитал за зло,

                              За низость, но правдивой мести знаки

                                 Он не щадил (хотя б дошло до драки)

                                                                                (II, 71)

                                 Увы! Пред властию чужой

                                 Склонилась гордая страна,

                                 И песня вольности святой

                                 (Какая б ни была она)

                                 Уже забвенью предана

                                                                                (II, 262)

 

 

                              И в городе (что мне всегда досадно)

                                 Колокола трезвонят беспощадно

                                                                                (II, 71)

                                 Красавицы сидели за столом,

                                 Раскладывая карты, и гадали

                                 О будущем. И ум их видел в нем

                                 Надежды (то, что мы и все видали)

                                                                                (II, 71)

5) простое предложение, осложненное вводными словами и обращениями:

Я мчался без дорог; перед мною

Не серое, не голубое небо

(И мнилося, не небо было то)

Виднелось

                                 (I, 137)

Хоть между тем (пожалуй клясться стану)

Ужасно сам похож на обезьяну

                                 (II, 71)

О, если б мог он, в молнию одет,

Одним ударом весь разрушить свет!..

(Но к счастью для вас, читатель милый,

Он не был одарен подобной силой)

                                 (II, 71)

Таким образом, по синтаксическому строению в поэзии М.Ю. Лермонтова чаще всего встречаются по преимуществу компактные вставные единицы, состоящие из простых и осложненных предложений.

 

Функции вставок.

Помимо основной функции – передавать дополнительные сведения, вставные конструкции обладают второстепенными функциями. В поэзии М.Ю. Лермонтова имеют место вставочные единицы, которые, указывая на отличительный признак какого-либо предметного члена предложения, выражают пояснительно – определительную связь:

                                 Ни разу не был в дни веселья

                              Так разноцветен и богат

                                 Тамары праздничный наряд

                                 Цветы родимого ущелья

                                 (Так древний требует обряд)

                                 Над нею льют свой аромат

                                                                                (II, 136)

                                 Неясный шорох слышался вокруг:

                                 То загремит, то снова тише, тише

                                 (То были тени предков – или мыши)

                                                                                (II, 126)

Вставочные конструкции, выражающие причинно – следственные и целевые отношения, составляют в поэтических произведениях М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа:

                                 Он сам лезгинец; уж давно

                                 (Так было небом суждено)

                                 Не зрел отечества

                                                                                (II, 335)

 

 

                                 Нет! Как оно я не был волен,

                                 Болезнью жизни, скукой болен,

                                 (На зло былым и новым дням)

                                 Я не завидовал, как прежде,

                                 Его серебряной одежде,

                                 Его бунтующим волнам

                                                                                (I, 303)

Небольшую группу составляют вставки, обозначающие временные и пространственные отношения:

                                 Раз – это было под Гихами

                                 Мы проходили темный лес

                                                                                (I, 62)

Значительную группу представляют в поэзии М.Ю. Лермонтова парантетические конструкции, содержащие качественно – эмоциональную оценку высказывания.

Вставные конструкции этого типа выражают радость, восхищение, недоумение, удивление, сожаление, иронию, досаду, возмущение, негодование, чувство страха:

                                 Чернеет тень во всех углах –

                                 И – странно – Оршу обнял страх

                                                                                (II, 418)

                                 И в городе (что мне всегда досадно)

                                 Колокола трезвонят беспощадно…

                                                                                (II, 71)

                                 Упал! (прости невинность!) Как змея

                                 Маврушку крепко обнял он руками

                                                                                (II, 71)

Нередко встречаются в поэтических сочинениях Лермонтова вставочные конструкции, которые самым своим лексическим содержанием подчеркивают выполняемую ими функцию:

                                 Но душу бы пленил мою

                                 Своей небесной красотой;

                                 И я б в тот миг (не утаю)

                                 Забыл о радости земной

                                                                                (I, 269)

                                 Лишь синеватый венчик под глазами

                                 Изобличал его… Но (между нами,

                                 Сказать тихонько) это не порок

                                                                                (II, 71)

Около 15 % парантез в поэзии М.Ю. Лермонтова содержат описание предметов или характеристику лиц, указывая на их внешний облик:

                                 …его черты

                                 (Развалины минувшей красоты,

                                 Хоть не являли старости оне),

                                 Казалося, знакомы были мне

                                                                                (II, 225)

                                 Увы! Пред властию чужой

                                 Склонилась гордая страна,

                                 И песня вольности святой

                                 (Какая б ни была она)

                                 Уже забвенью предана

                                                                                (I, 262)

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о многообразии функций вставочных единиц в поэтических текстах М.Ю. Лермонтова. Значительную группу составляют парантезы, выражающие причинно – следственные отношения.

____________________________________________________________________

Щеболева И.И. Общая характеристика вставных конструкций в современном русском литературном языке // Учен. зап. Рост – на –Дону Госуд. пед института. 1995. вып. 4. С.83.

 

Характерны для лирики Лермонтова вставные единицы, содержащие описание предметов или характеристику лиц, а также встречаются парантические конструкции, которые передают качественно-эмоциональную оценку.

 

Функции обращений.

 Являясь регулятором отношений между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим), обращения выполняют две главные синтаксические функции: собственно – звательную, или контактно – устанавливающую и характеризующую, или модально – оценочную.

В языке поэзии эти функции обращения рассматриваются и обогащаются.

Л.Ю. Максимов выделяет четыре основных функции обращения в поэтическом тексте:

1) собственно – звательная

2) фиктивно – звательная

3) условно – звательная

4) координационно - звательная

____________________________________________________________________

Патроева Н.В. Обращение в поэтической речи Е.В. Баратынского // Русская речь. 1998. №6. С.8.

Максимов Л.Ю. Обращения в стихотворной речи // Учен. зап. М.Г.П.И. 1965. Т.236. С.70.

 

Собственно – звательная функция не характерна для лирической стихотворной речи. Обращения в этой функции встречаются обычно там, где передаются действительные речевые контакты героев: в балладах, идилиях, песнях, сказках, поэмах, жанровых зарисовках.

У М.Ю. Лермонтова обращения в этой функции употребляются нечасто:

                                 И молвил он, сверкнув очами:

                                 “ Ребята! Не Москва ль за нами?”

                                                                                (I, 14)

                                 И сказал ему Кирибеевич:

                            “А поведай мне, добрый молодец,

                                 Ты какого роду, племени,

                                 Каким именем называешься?”

                                                                                (II, 30)

                                 С родными братьями прощается:

                                 “Уж вы, братцы мои, други кровные,

                                 Поцалуемся да обнимемся

                                 На последнее расставание”

                                                                                (II, 30)

                                 “Исчезни, мрачный дух сомненья!”-

                                 Посланник неба отвечал

                                                                                (II, 136)

                                 “ Девица! мир твоим костям!” –

                                 Промолвил тихо Ингелот

                                                                                (II, 262)

Фиктивно – звательная функция “лежит в области лирической поэзии” и связана с приемом олицетворения. Сюда относятся обращения к предметам и явлениям, не способным воспринимать речь и входить в контакт с адресатом.

____________________________________________________________________

Максимов Л.Ю. Указ.соч. С.79.

 

Количество обращений в этой функции достигает 30 % от общего числа, что свидетельствует о живой связи творчества М.Ю. Лермонтова с окружающим миром.

1) обращения к природным объектам и явлениям:

                                 Прекрасен ты, суровый край свободы,

                                 И вы, престолы вечные природы

                                                                                (II, 335)

                                 О! для чего мне нельзя и подумать:

                                 Звезды, вы ясны, как счастье мое

                                                                                (I, 217)

                                 Шуми, шуми же, ветер ночи,

                                 Играй свободно в небесах

                                 И освети мне грудь и очи

                                                                                (I, 261)

2) обращения, содержащие временные представления:

                                 Ужель исчез ты, возраст милый,

                                 Когда все сердцу говорит

                                                                                (II, 7)

                                 Мчись же быстрее, летучее время!

                                 Душно под новой бронею мне стало

                                                                                (I, 51)

3) обращения, представляющие собой понятия, связанные с психологией, сознанием лирического субъекта:

                                 Страшись, невинная душа!

                                 Страшися! Пылкий этот взор,

                                 Желаньем, страстию дыша,

                                 Тебя погубит

                                                                                (II, 262)

 

                                 Исчезло все теперь; но ты осталось мне,

                                 Утеха страждущих, спасенье в тишине,

                                 О милое, души святое вспоминанье

                                                                           (I, 100)

                                 Прочь, прочь, слеза позорная,

                                 Кипи, душа моя

                                                                                (I, 90)

4) обращения к неодушевленным или сказочным предметам:

                                 Простите, шумные пиры,

                                 Хвалы достойные напевы

                                                                                (I, 113)

Обращения, выполняющие условно – звательную функцию, наиболее частотны в лирике М.Ю. Лермонтова (их доля составляет более 50 % всех обращений). Эти обращения служат для того, чтобы выразить отношение автора к лирическим адресатам, которым адресовано стихотворение:

1) обращения к реальному адресату – современнику поэта:

                                 Забудь, любезный Петерсон,

                                 Мои минувшие сужденья

                                                                                (I, 102)

2) обращения к условному адресату:

                                 Душа моя мрачна, скорей, певец, скорей!

                                 Вот арфа золотая

                                                                                (I, 11)

                                 Люблю, друзья, когда за речкой гаснет день,

                                 Укрывшихся лесов в таинственную сень

                                                                                (I, 121)

                                 О, верьте мне, красавицы Москвы,

                                 Блистательный ваш головной убор

                                 Вскружить не в силах нашей головы

                                                                                (I, 169)

3) обращения к мифологическим богам и героям, к персонажам, созданным фантазией автора:

                                 Так вот что я любил! Клянусь, мой бог,

                                 Ты лучшую ей участь дать не мог

                                                                                (II, 237)

                                 Приди же из подземного огня,

                                 Чертенок мой, взъерошенный остряк

                                                                                (I, 169)

                                 И ты, мой старец с рыжим париком,

                                 Ты, депутат столетий и могил

                                                                                (I, 170)

Координационно – звательная функция обращений служит для установления контакта между поэтом и читателем, причем часто с добавочной рационально – эмоциональной квалификацией читателя.

М.Ю. Лермонтов наиболее часто обращается к своему читателю в поэмах:

                                 Увы! Читатель мой любезный,

                                 Что делать мне – он был таков

                                                                                (II, 487)

                                 Я не поведал вам, читатель,

                                 Что казначей мой был женат

                                                                                (II, 11)

                                 Но прежде нужно вам, читатель,

                                 Героев показать портрет

                                                                           (II, 488)

 

____________________________________________________________________

Максимов Л.Ю. Указ. соч. С.80.

 

 

                                 Будь терпелив, читатель милый мой,

                                 Кто б ни был ты: внук Евы иль Адама

                                                                                (II, 71)

                                 Еще тут были… но довольно,

                                 Читатель милый, будет с вас

                                                                                (II, 7)

 

Заключение.

Литературное развитие М.Ю. Лермонтова по внутренним и внешним признакам принято разделить на два периода. К первому юношескому периоду относятся произведения 1828 – 1834гг., которые Лермонтов не печатал и, по-видимому, не намеревался печатать. Второй период охватывает произведения 1835 – 1841гг., которые в большинстве своем опубликованы Лермонтовым или предназначались для опубликования.

Творчество его начинается после небольшой предварительной подготовки почти внезапным взрывом 1830 – 1831гг., давшим, помимо трех драм и семи поэм, около половины всех когда-либо написанных поэтом стихотворений.

Именно на раннем этапе творческой деятельности Лермонтовым активно используются вводные конструкции. Частотность их снижается в 1835 – 1836гг., во время перехода Лермонтова к зрелому периоду творчества, когда поэтом создается малое количество стихотворений в связи с душевным кризисом, который наступил вследствие пребывания его в юнкерской школе. Это время формирования новых взглядов Лермонтова на свое творчество. Меняется тематика, жанр произведений, что в свою очередь и сыграло роль в употреблении вводных конструкций. С 1837 по 1841гг. доля вводных компонентов в текстах М.Ю. Лермонтова увеличивается, но уже не достигает прежней активности.

Вставные конструкции в поэтической речи Лермонтова малоупотребительны и большей частью поэт использует их в поэмах. Такая малочастотность вставок объясняется, по-видимому, тем, что данные структуры, в силу своего назначения – вносить дополнительные, уточняющие сведения, характерны больше для прозы, а в речи поэтической используются не так часто.

На протяжении всего творческого пути в стихотворных текстах

____________________________________________________________________

Максимов Д.Е. Поэзия Лермонтова. М.- Л., 1964. С.29

 

М.Ю. Лермонтова довольно часто встречаются конструкции с обращениями.

В целом проведенный мною анализ вводных, вставных единиц и обращений в поэзии М.Ю. Лермонтова показал:

I 1) В текстах Лермонтова преобладают вводные элементы со значением различной степени достоверности сообщения.

2) По структуре более 50 % всех конструкций – это вводные слова, которые большей своей частью соотносятся с именами прилагательными и глаголами.

Вводные предложения в лирике М.Ю. Лермонтова составляют 20 % от общего числа и являются, в основном, по структуре двусоставными.

 3) Вводные компоненты, распространяющие свое субъективно – модальное значение на все высказывания, локализуются чаще в середине предложения. Препозицию, а также интерпозицию занимают вводные структуры, соотносящиеся с каким-либо членом предложения (в основном со сказуемым).

4) По своей экспрессивной окраске вводные единицы принадлежат большинство к нейтральному или разговорному стилю. Используются нередко в прямой речи и в диалогах героев.

II 1)  Вставные единицы в текстах М.Ю. Лермонтова в большинстве случаях оформлены с помощью скобок.

2) По синтаксическому строению чаще всего встречаются вставные компоненты, состоящие из простых предложений и осложненных простых предложений.

3) Многочисленны в текстах М.Ю. Лермонтова вставные единицы, соотносящиеся с высказыванием в целом и занимающие интерпозитивное пол


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.213 с.