Сравните наборы грамматических форм в татарском, английском и русском языках, определите, какие грамматические средства более популярны в русском языке, какие - в английском, в татарском. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Сравните наборы грамматических форм в татарском, английском и русском языках, определите, какие грамматические средства более популярны в русском языке, какие - в английском, в татарском.

2020-04-01 424
Сравните наборы грамматических форм в татарском, английском и русском языках, определите, какие грамматические средства более популярны в русском языке, какие - в английском, в татарском. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

а) Русск.: (им - пр.падеж ед.числа и им.падеж мн.числа) друг, друга, другу, друга, другом, о друге, друзья - Англ.: (те же формы) friend (N - Sg) - friends (N PI)

 Тат.: дус, дусны, дуска, дусны, дус белән, дус турында, дуслар.

б) Русск.: играть, играю, играешь, играет –

в)Англ.: to play, I play, you play, he plays –

г)Тат.: Уйнарга, уйныйм, уйныйсын, уйный.

 

3. Укажите, какие грамматические значения выражены в приводимых ниже примерах и какими средствами.

Русск.: стол - стола - столу; избегал - избежал; день сменяет ночь - ночь сменяет день; белый - белее - белейший; синий - синий-синий; хорошо - лучше; и'глы - иглы'; иду - шел; говорю - говоришь - говорят; прилежнейший - самый прилежный; разре'зать - разреза'ть; напишу -буду писать; поехать - поехал бы.

Англ.: man - men; sing - sang; good - better - best; easy - easier -easiest; write - writes; spoke - had spoken; boy - boy's; I - me; go - went; girl - girls.

 

4. Приведите примеры грамматических форм, значения которых противопоставлены за счет а) только флексии; б) только ударения; в) только служебного слова.

 

5. Какие варианты прочтения предложения предполагают следующие контексты? Каким грамматическим средством определяется эта "двусмысленность" в прочтении?

И вскрикнул внезапно ужаленный князь. Завидовать было некому. Платье задело весло. Мать встретила Гузель. Глаза утомляют яркие краски.

 

6. Сгруппируйте пары слов по общности средств, использованных для выражения грамматических значений, укажите, какие значения какими средствами выражены:

Книга - книгу; я - меня; читаю - буду читать; сидишь - сидит; напишу - напишем; даем - дадим; пи'лы - пилы'; плохо - хуже; теплый - самый теплый; иду - шел; ле'са - леса'; читал - читала; избегать -избежать; светлый - светлее; везу - вез; насы'пать - насыпа'ть; черный -черная; ходит - ходил; вымыл - был вымыт; мой - моего; много -больше; сковать - сковывать; запретить - запрещать; милый -милейший; чудо - чудеса; прыгать - прыгнуть; падаю - упал; придем -придете; придете - придите; книга - книги; кладу - положу; стол - стола; она - ее; гребу - греб; выразить - выражать; хороший - лучше; белый -белого; сказал - сказала; ребенок - дети; старый - самый старый.

 

7. Переведите данные в предыдущем задании пары форм на изучаемый язык и сопоставьте средства выражения одинаковых грамматических значений в двух языках. Все ли значения, выраженные средствами изучаемого языка в данных парах можно считать грамматическими? Ответ обоснуйте.

 

8. Опишите подчеркнутые в тексте грамматические формы, укажите все передаваемые ими грамматические значения и средства их выражения:

Под окнами, на главном канале, буйствовали туристы: звучали гитары, тонкими мелодичными голосами итальянские кочующие певцы пели про солнце, море, любовь; свои переливчатые соло вплетали в музыку сотни колокольчиков с гирлянд на балконах и лодках; пронзительно покрикивали гондольеры; с шипеньем взлетали и гулко лопались ракеты, осыпая сборище лодок и катеров многоцветными, холодными искрами; доносился говор и крик шумной компании весельчаков - заурядный будний день карнавала на каналах города.

 

9. Определите грамматические средства в перечисленных ниже формах, укажите выражаемые ими частные и категориальные грамматические значения.

Русск.: светает, деревьями, работаем, красивого, меня, еле-еле, шли, лба, пишущий, сделанный, будешь знать, сильнее.

Англ.: became, feet, reads, boy's, easier, is done, went, more useful, me, spoke, worked, himself, will come.

 

10. Выделите из приведенных форм те, что обладают нулевым грамматическим либо словообразовательным показателем. Какие грамматические значения им выражаются?

Русск.: стол, еще, коров, лучи, вперед, стекло, лугов, обед, стой, май, ветер, тишь, дал, миг, такси, пять, вчера, сидя, режь, туч, мышь, сплошь.

Англ.: bitter, letter, spoke, ready, run, man, forward, dear, way, always, geese, about, nearer, much, house, smallest, beneath, breath.

 

11. Разделите данные формы на синтетические и аналитические. Какие грамматические значения ими выражены?

Русск.: будем читать, моего, было написано, трех, прочитает, на столе, о бабушке, к бабушке, манто, везу, дал бы, пошел, ушедший, наилучший, самый высокий, люди, бросаете, верьте, ниже, всех, более четкий, говорящим, простейшее, белый-белый, весь, наобум, мог, буду.

Англ.: came, boys, is going, more useful, women, mice, had seen, will enter, dog's, had, has written, was found, went, shall bring, shorter, peoples, has been done, runs, was crying, expelled, am, better, greatest, confirmed.

 

12. На основании общности какой или каких грамматических категорий мы относим к одной части речи следующие слова?

Русск.: а) лошадь, погода, рабочий, Осло, вуз, такси; б) мог, осознает, будет посещать, рисовала, съешьте, печь, хотел бы; в) натощак, затемно, исподтишка, слева, по-хорошему, без устали, вдоль; г) красен, бестолковый, теплейший, голодный, седой; д) двое, семьдесят, девятьсот пятый, три; е) их, я, мой, весь, который, нечто; ж) бодрящий, окрашенный, прописан, евший; з) или, словно, потому что, не то чтобы..., а как будто бы.

Англ.: a) smallness, wind, driver, reason; б) cold, reasonable, easiest; в) have, had, drive.

 

13. Сколько разных частей речи представлено в следующем ряду форм? Мотивируйте свой ответ.

Русск.: а) хитрый, являться, переехал, проще, понятный, изречь, сухому, трансатлантические, лисий, расскажет, кравчий, сушить; б) голый, высочайший, легок, понят, наивный, традиционен, лучший, шедший; в) смешно, нарочно, зло, критически, невпопад, водопад, внутрь, топь.

Англ.: a) birth, youth, teeth, beneath, south; 6) pharaoh, richness, liability, stand, conversation; в) accept, relax, choose, were, sleep, try.

 

14. Объясните, почему формы "купленный, ставший, разбитый" мы относим к одной части речи, а формы "знакомый, жареный" - к другой?

 

15. Объясните, почему формы "купил, любил, узнал, устал" мы относим к одной части речи, а формы "устало, нагло, тепло" - к другой?

 

16. Объясните, почему формы "сотый, сто, двенадцать, тысяча девятьсот восемьдесят пять " мы относим к одной части речи, а формы "тысяча, сотня, тридцатка" - к другой?

 

17. Определите, к каким частям речи относятся выделенные формы:

 Русск.: а) Человек! - это великолепно, это звучит гордо, б) В комнате накурено и сыро, в) Вновь в ожидании набега хоронят по лесам добро, г) Мал, да умел не по летам: с пятилеток умел куропатку камнем сшибить.

Англ.: a) This be the verse you grave for me. б) It was not a bound that she was prepared to break and certainly not for a perfect stranger, в) They will never reach London before dark, r) I can't stand the whole time here - the stand doesn't seem to be dependable enough.

 

18. Объясните, на каком основании следующие формы мы называем

а) существительными.

Русск.: военный, тысяча, зло, учитель, ученый, молодость, шило, рабочий, гостиная, стена, новизна, зодчий, ребенок, канапе, Осло, Канада, тюль.

Англ.: the poor, government, hundreds, easiness, the love, the native, length, university, whites, the wounded, ability, connection, the advice.

б) глаголами.

Русск.: постой, стекло, бежать, буду знать, лезь, мог, смеется, споришь, знал бы, пью.

Англ.: to love, satisfied, came, to demonstrate, lead, led, share. Нем.: leben, dachte, geantwortet, lies, kaufen. Лат.: dixi, orno, audis, usus, metior, scriptum.

в) прилагательными.

Русск.: белый, новее, самый простой, строжайший, выше, красен, откровенный, жженый.

Англ.: beautiful, capable, lucky, easier, cool, senseless, dark, smartest, actual, active, evident.

 

19. В следующих предложениях определите частеречную принадлежность всех форм, укажите, какие признаки совпадают и какие - не совпадают в тождественных частях речи в русском и английском языках. Есть ли несовпадения между частями речи в разных языках?

Русск.: Пожилой водитель улыбнулся, не отрывая глаз от дороги, и кивнул. Разговор иссяк. Полина отвернулась к окну и промолчала до самого города.

Англ.: The elderly driver has smiled, not tearing his eyes off from a road, and has noded. The conversation has run low. Poline has turned away to a window and has kept silent till they were up to the city.

 

20. Во всех ли случаях выделенные в тексте формы можно отнести к одной и той же части речи (подчеркнутые формы - к причастию, выделенные курсивом - к наречию)? Мотивируйте свой ответ.

Русск.: Подводя итоги развития лингвистической науки в конце нашего столетия, ученые обращаются к истокам идей, разрабатывавшихся в течение века, то есть избранных в качестве предмета изучения еще лингвистами восемнадцатого столетия. Очень часто представление о первых попытках решения актуальных и сейчас проблем современной лингвистики связано с именами представителей Казанской лингвистической школы. Одним из выдающихся представителей этой школы был Н.В.Крушевский.

Р.О.Якобсон в своем предисловии к польскому изданию избранных работ Н.В.Крушевского писал об ученом, что "он оставался недооценен и полузабыт и в польской, и в русской, и в международной научной печати". Действительно, о Крушевском писали меньше, чем о Бодуэне и Соссюре. Но даже в немногочисленных высказываниях о нем теоретическое наследие его оценивалось высоко, а среди авторов критических разборов его исследований мы находим имена выдающихся российских и европейских ученых. Вклад Крушевского в развитие лингвистической мысли не меньше, если не больше, чем любого из названных выше ученых.

 

21. Во всех ли случаях выделенные в тексте формы можно отнести к одной и той же части речи (подчеркнутые формы - к глаголу)? Мотивируйте свой ответ.

Англ.: After returning from a theatre we have had supper and went to sleep. Unfortunately, nobody made up his mind to setup an alarm clock. Thus, my sleep did not interrupt till eleven o'clock in the morning, when my colleagues, concerned with my absence, started knocking at the door.

 

22. В каждом приведенном ниже отрывке текста содержится 10 местоимений. Верно ли это утверждение?

Любые учебные пособия, предназначенные для будущих специалистов, отражают научную позицию своих составителей, их понимание ряда явлений, которое может не совпадать с "традиционным" толкованием фактов. Как правило, пособия указанного назначения ориентированы на определенные теоретические труды, обосновывавшие ту или иную точку зрения. Причем каждое теоретическое построение этого порядка может в прикладной работе рассматриваться критически, даже если автор пособия разделяет саму точку зрения "теоретика" на все освещаемые теорией и затрагиваемые в его (автора) учебном пособии вопросы.

 

23. Определите частеречную принадлежность выделенных слов в следующих контекстах. Имеют ли выделенные слова омонимические формы, относящиеся к другой части речи? Ответ мотивируйте.

Русск.: За лесом грянуло "ура"! Россия начала войну, будучи неподготовленной к ней. Невидимые невооруженным глазом микроогранизмы.

Англ. We met at the Mall's center. One should focus on his material. Birds of a feather flock together.

 

24. Распределите данные словосочетания а) по структурным типам; 6) по семантическим типам.

Интерес к музыке; брат товарища; родной дом; ярко блестит; сорвала цветок; скрипач из Москвы; некто в сером; рисует мастерски; скрывать тревогу; лунной ночью; пробудить интерес; заниматься спортом; прогулка верхом; женщина с ребенком; нечаянное открытие; неожиданно открывшаяся; жажда славы; охота странствовать; учиться в школе; коричневый с искрой; один из них; сократить вдвое; бежали врассыпную; чай вприкуску; право на отдых; слепой от ярости; колонна демонстрантов; плакать от радости; зимний вечер; сделать впопыхах; отворить дверь; душа нараспашку; спящая красавица; пора вставать; рокот волн.

 

25. Укажите, какими средствами связаны друг с другом выделенные слова, предварительно сгруппировав их в двучленные словосочетания:

1) Не знаю, слышали ли вы, что в больших городах в кубическом метре воздуха находится около сорока тысяч разных бактерий, а в лесах в каждом кубическом метре их всего двести - триста, а то и меньше. Там вы дышите воздухом, который в двести раз чище и здоровее воздуха, городов. Он целебен, он удлиняет жизнь, он повышает нашу жизненную силу, и, наконец, он превращает механический, а  подчас и затруднительный для нас процесс дыхания в наслаждение. Кто испытал это на себе, кто знает, как дышится в прогретых солнцем сосновых лесах, тот вспомнит, конечно, удивительное состояние как бы безотчетной радости и силы, охватывающее нас, как только мы попадаем в леса из душных городских домов. (К. Паустовский)

2) Не могло быть никакого сомнения в том, что на этой длинной гряде камней, к которой шторм нес клипер с ужасающей быстротой, он разобьется вдребезги, и нет никакой надежды спастись среди водяных громад беснующегося моря.

Казалось, сама смерть уже глядела с бесстрастной жестокостью на эту горсть моряков из рокочущих, веющих ледяным холодом, высоких свинцовых волн, которые бешено скачут вокруг, треплют бедный клипер, бросая его с боку на бок, как щепку, и вкатываются своими верхушками на палубу, обдавая ледяными брызгами.

Матросы снимали фуражки, крестились и побелевшими устами шептали молитвы. По некоторым лицам текли слезы. Один, совсем молодой матрос, добродушный, веселый парень, попавший прямо от сохи на корабль и страшно боявшийся моря, вдруг громко ахнул, захохотал безумным смехом и, размахивая как-то наотмашь руками, подбежал к борту, вскочил на сетки и прыгнул в море. (Стан.)

 

26. На основании чего можно установить грамматические значения выделенных слов и определить их синтаксические связи с другими словами?

1. Мы сели в такси, в такси было тепло и уютно. 2. Мальчику купили новое пальто, пальто висело на гвоздике. 3. Ночь сменяет день, день сменяет ночь. 4. Знание обогащает опыт, опыт обогащает знание. 5. Танк обстрелял дзот, дзот обстрелял танк.

 

27. Почему при переводе на английский и французский языки не сохраняется структура следующих русских предложений:

1. Странная это была история. 2. Пришли мы туда уже к рассвету. 3. Этого вопроса я не понимаю. 4. И сладкая возникнет вдруг печаль.

 

28. Сколько разных словосочетаний можно образовать с выделенными словами в пределах предложения? Какие формальные средства для этого используются?

1. Мне приснилось небо Лондона. 2. Часто наблюдаемые факты не объясняются. 3. Молодые ссорятся часто и не всегда по делу. 4. Мой товарищ встречал брата с сестрой. 5. Румяной зарею покрылся восток.

 

29. Данные словосочетания разбейте на три группы в зависимости от вида синтаксических отношений между компонентами: а) согласование; б) управление; в) примыкание. Укажите, какими средствами осуществляются в них эти связи. Какие выводы можно сделать, сравнивая результаты разбивки словосочетаний в русском и изучаемом языках?

Русск.: упасть навзничь; совет отца; вчера утром; девочка из легенды; вернуться домой; дело чести; горные вершины; построить дом; прийти на праздник; вечерний звон; мчаться стремглав; любить человека; достояние народа; лелеять мечту; безмерно счастливый.

Англ.: depends on you; come here; Mary's brother; look at me; these books; go away; black table; a book cover; his answer; read a letter; nice of you; a running boy; bad manners; speak loudly.

 

30. Нижеследующие словосочетания переведите на изучаемый язык и сопоставьте средства синтаксической связи, используемые в двух языках, для выражения тождественных синтаксических отношений. Совпадают ли виды синтаксических отношений между компонентами тождественных словосочетаний в этих языках? Какие выводы о различиях в грамматическом строе этих языков можно сделать на основе сопоставления?

Открытое окно; (тезис) в чем-то сомнительный; воля к жизни; узнал случайно; мужичок в сапогах; вошли в комнату; делаем вывод; посмотрел на ребенка; жду тебя; (лекцию) перенесли на среду; жду с нетерпением; ели из котелка; кошелек из кожи; купаться в реке; бежать стремглав; группа рабочих; взглянул на меня; мнение друга; (что-то) стряслось с ним; запчасть от механизма; (ночь) прошла незаметно; зимняя пора; встретил друга; бочка с водой; вешние воды; право на труд; рассказать о работе; любовь отца.

 

31. Найдите в тексте и охарактеризуйте простые предложения согласно классификации.

Полк князя Андрея был в резервах. Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял третью часть своих людей. Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своей обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами на лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей первого батальона и ждал. «Вот она... эта опять к нам! - думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего-то из закрытой области дыма. - Одна, другая! Еще! Попало...» он остановился и поглядел на ряды. «Нет, перенесло. А вот это попало.» И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.

Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, убило многих; большая толпа собралась у второго батальона (Т.).

 

32. Распределите приведенные ниже сочетания (синтагмы) на обладающие предикативностью и лишенные ее.

Никто не спорит; в молодом возрасте; силы в избытке; не шалит здоровье; играть в шахматы; значительно легче; бездна вариантов; проанализировал дома; немалая часть; нашел ответ; четкий план; стабилизировал положение; разочарованный поворотом событий; допустил ошибку; ошибка объяснима.

 


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.059 с.